All language subtitles for Family Affair s03e16 A Lesson For Grown-Ups
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:52,350
Uncle Bill, it's okay if I spend the
night at Sharon's, isn't it? She's
2
00:00:52,350 --> 00:00:54,090
ten girls over for a slumber party.
3
00:00:54,610 --> 00:00:59,290
Okay. Uncle Bill, are you going to be
home in time to take me to dancing
4
00:00:59,290 --> 00:01:03,510
today? No, honey, Mr. French will take
you. Now, it isn't very often I can get
5
00:01:03,510 --> 00:01:04,488
away on a Saturday.
6
00:01:04,489 --> 00:01:05,710
I'm going to play golf.
7
00:01:06,210 --> 00:01:07,210
I'll see you tonight.
8
00:01:07,390 --> 00:01:08,268
Uncle Bill.
9
00:01:08,270 --> 00:01:09,270
Yeah.
10
00:01:09,350 --> 00:01:13,090
Why are you going to play golf? I
thought we were going to go to the zoo.
11
00:01:13,430 --> 00:01:16,610
No, that's next weekend, the zoo. This
weekend, golf.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,820
But next weekend's years from now.
13
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
I know.
14
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
I have it, sir.
15
00:01:23,340 --> 00:01:25,780
Unless it's urgent, I shall put them
off, sir.
16
00:01:26,380 --> 00:01:27,378
Oh, hello.
17
00:01:27,380 --> 00:01:28,480
Davis residence here.
18
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Oh, Mr.
19
00:01:30,660 --> 00:01:31,660
Perkins.
20
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
Well, sir, could you possibly call back
this evening, later? Yes.
21
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
Hmm?
22
00:01:39,160 --> 00:01:40,560
Oh, yes, I see, sir.
23
00:01:41,840 --> 00:01:44,140
I'm sorry, sir, but it does seem rather
urgent.
24
00:01:49,880 --> 00:01:50,980
Yeah. The what?
25
00:01:53,160 --> 00:01:55,500
Turn on the TV. Get the news program.
26
00:01:55,840 --> 00:01:57,740
Look, just give me all the information.
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,920
Yeah, yeah, whatever's available.
28
00:02:00,220 --> 00:02:01,400
I'll be there in an hour.
29
00:02:04,600 --> 00:02:07,300
And we do not know the full extent of
the disaster.
30
00:02:07,880 --> 00:02:10,860
The dedication ceremony had been
scheduled for next week.
31
00:02:11,360 --> 00:02:15,520
This bridge was intended as a vital link
between the newly emerging African
32
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
countries of Matango and Nubwanda.
33
00:02:18,360 --> 00:02:21,880
American relations with the government
of Matango have been excellent.
34
00:02:22,140 --> 00:02:26,160
In fact, the bridge was being built by
an American company, the William Davis
35
00:02:26,160 --> 00:02:27,480
Corporation of New York.
36
00:02:28,320 --> 00:02:32,940
It is hoped that casualties are minimal
since the bridge was not yet in use.
37
00:02:33,720 --> 00:02:37,200
The bridge would have been a monument to
American cooperation with Matango.
38
00:02:37,740 --> 00:02:40,240
No one can now predict what will happen.
39
00:02:40,780 --> 00:02:42,940
The population of Batongo is 8 million.
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,540
They have a democratic form of
government.
41
00:02:46,860 --> 00:02:49,600
Isn't that any detail? All we know is
the bridge collapsed.
42
00:02:50,360 --> 00:02:54,460
Sir, I shall remain available to take
messages and forward them to you.
43
00:02:55,900 --> 00:02:58,160
Uncle Bill, can we do anything to help?
44
00:02:59,020 --> 00:03:02,780
Yes, I'm not going to be here, so you
just do everything Mr. French says,
45
00:03:04,180 --> 00:03:05,180
Right.
46
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
Answer that, will you?
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Hello?
48
00:03:15,240 --> 00:03:16,640
Yes, this is the Davis apartment.
49
00:03:20,120 --> 00:03:21,220
Just a minute, please.
50
00:03:22,000 --> 00:03:24,820
Uncle Bill, it's one of those big wire
services.
51
00:03:25,240 --> 00:03:27,920
Just tell them I don't know any more
than they do. If they want to call me
52
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
again, I'll be at my office.
53
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
Sir?
54
00:03:34,960 --> 00:03:39,300
Mr. Davis just heard about the bridge a
few minutes ago, and he's on his way to
55
00:03:39,300 --> 00:03:40,300
his office.
56
00:03:40,610 --> 00:03:41,610
Yes, that's right.
57
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Okay, goodbye.
58
00:03:43,730 --> 00:03:46,630
You see, Uncle Bill looked awful
worried.
59
00:03:47,230 --> 00:03:48,850
Well, of course he's worried.
60
00:03:49,230 --> 00:03:51,650
A bridge that he was building in Africa
collapsed.
61
00:03:51,930 --> 00:03:57,170
But Uncle Bill wasn't building it. He
was here with us. So it's not his fault.
62
00:03:57,550 --> 00:04:02,190
Yes, but it's his company. And anything
that his company does, it's just like he
63
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
did it himself.
64
00:04:03,890 --> 00:04:05,130
Now look, you guys.
65
00:04:05,430 --> 00:04:09,710
The best thing we can do is just stay
out of Uncle Bill's way, right?
66
00:04:10,730 --> 00:04:13,430
Hi. We can watch television for news
bulletins.
67
00:04:31,730 --> 00:04:33,390
Tango Ambassador's been calling from
Washington.
68
00:04:33,670 --> 00:04:36,390
We finally got through to the
construction site. There was only one
69
00:04:36,570 --> 00:04:37,469
Clark McAllister.
70
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
How bad is it?
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,300
Very bad. Yeah, they think his back may
be broken.
72
00:04:40,660 --> 00:04:43,460
He was alone on the bridge Saturday
morning making a last -minute
73
00:04:43,980 --> 00:04:46,940
Yeah, luckily it wasn't open. If it had
been, it would have been a major
74
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
disaster.
75
00:04:49,880 --> 00:04:53,700
Okay, well, first let's make sure he's
getting the best care that's available
76
00:04:53,700 --> 00:04:57,560
over there and see if we can charter a
plane and fly him out of there, get him
77
00:04:57,560 --> 00:05:00,020
over here and hire the best orthopedic
man in town.
78
00:05:00,940 --> 00:05:03,840
Now, what's this about the inferior
materials? What's that all about?
79
00:05:05,020 --> 00:05:06,360
Just rumors so far.
80
00:05:06,840 --> 00:05:09,720
With McAllister there, you can be sure
all the materials were checked and
81
00:05:09,720 --> 00:05:11,300
rechecked. Right.
82
00:05:12,780 --> 00:05:16,320
Okay, John, you stay here and compile
all the reports as they come in. I'm
83
00:05:16,320 --> 00:05:17,299
to Washington.
84
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
Washington? Right.
85
00:05:18,460 --> 00:05:22,380
I imagine the ambassador's been hearing
those rumors, too, so I'd better see him
86
00:05:22,380 --> 00:05:25,660
make the arrangements on the way to the
airport. Bill, Bill, I know you're
87
00:05:25,660 --> 00:05:28,540
terribly worried and upset, but remember
one thing. You're not personally
88
00:05:28,540 --> 00:05:31,740
responsible. Whatever happens, it's the
William Davis Corporation, not William
89
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
Davis.
90
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
Send him in.
91
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Mr.
92
00:06:03,370 --> 00:06:06,150
Davis? I got here as soon as I heard the
news, Ambassador.
93
00:06:06,510 --> 00:06:10,170
You heard anything since the first
bulletins?
94
00:06:10,910 --> 00:06:14,510
Just that your Mr. McAllister has been
taken to our military hospital for
95
00:06:14,510 --> 00:06:15,510
emergency treatment.
96
00:06:16,030 --> 00:06:19,070
And that Prime Minister Caledon has
ordered an immediate and thorough
97
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
investigation.
98
00:06:20,610 --> 00:06:21,610
Oh, good.
99
00:06:22,310 --> 00:06:23,910
We should check out our materials.
100
00:06:25,020 --> 00:06:28,140
I'd like to get those rumors stopped.
You know, we don't do business that way.
101
00:06:28,800 --> 00:06:33,880
Mr. Davis, let me assure you, no one in
our government has made any statements
102
00:06:33,880 --> 00:06:34,960
regarding your engineering.
103
00:06:35,540 --> 00:06:38,740
We don't know where these reports are
coming from.
104
00:06:39,580 --> 00:06:46,020
Fine. We want to cooperate with your
government, but we'd also like to make
105
00:06:46,020 --> 00:06:47,160
investigation of our own.
106
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Good.
107
00:06:50,420 --> 00:06:53,040
Well, if we're responsible in any way...
108
00:06:53,480 --> 00:06:55,220
My company will assume the loss.
109
00:06:55,640 --> 00:06:57,020
I've got my word on that.
110
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Very well.
111
00:07:00,540 --> 00:07:04,160
I shall notify my prime minister that
you were concerned enough to come to
112
00:07:04,160 --> 00:07:06,580
Washington and give me your personal
word.
113
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
Thank you, sir.
114
00:07:21,960 --> 00:07:24,660
Our insurance won't pay a dime of the
loss if the reports are true about
115
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
inferior materials.
116
00:07:25,780 --> 00:07:28,520
Well, reports can't be true with
McAllister in charge.
117
00:07:28,840 --> 00:07:33,280
The policy says losses due to or caused
by the use of substandard materials,
118
00:07:33,460 --> 00:07:38,000
violations of the pertinent building
codes and or methods are not covered by
119
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
pertinent of this policy. Okay.
120
00:07:40,020 --> 00:07:43,580
Any loss that isn't covered by the
insurance will be covered by us.
121
00:07:44,260 --> 00:07:46,900
The William Davis Corporation doesn't
have that kind of assets.
122
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
All right.
123
00:07:51,900 --> 00:07:53,020
Put it in? I'll put it in myself.
124
00:07:54,120 --> 00:07:56,300
Personally? That's why you have a
corporation.
125
00:07:58,480 --> 00:08:03,460
Look, the William Davis Corporation is
me. I'm the company. We're one and the
126
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
same thing.
127
00:08:05,080 --> 00:08:11,160
And the corporation is for operational
necessity. It's not set up to be in
128
00:08:11,160 --> 00:08:12,159
of integrity.
129
00:08:12,160 --> 00:08:14,840
So I'll stand by the company if it takes
every dime I've got.
130
00:08:15,760 --> 00:08:19,380
I understand how you feel, but, Bill,
that means everything you've got, and I
131
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
mean everything.
132
00:08:21,090 --> 00:08:22,550
I know, John, I know.
133
00:08:38,450 --> 00:08:40,530
Oh, Jody, you may close the door,
please.
134
00:08:42,590 --> 00:08:45,870
Jody, one does not close the door with
one's foot.
135
00:08:46,310 --> 00:08:48,870
Sorry, Mr. French, but my hands were
busy.
136
00:08:49,320 --> 00:08:51,640
My feet weren't doing anything except
walking.
137
00:08:52,220 --> 00:08:53,400
Never the less.
138
00:08:54,020 --> 00:08:59,360
Hi. Mr. Davis. Michael Davis. I had no
idea you were back from Washington, sir.
139
00:08:59,520 --> 00:09:01,080
Is there any further news?
140
00:09:01,660 --> 00:09:06,220
I'm only starting investigations. If the
disaster turns out to be our fault in
141
00:09:06,220 --> 00:09:09,920
any way, why... Elton.
142
00:09:13,700 --> 00:09:15,600
Hello. Yes, speaking.
143
00:09:16,820 --> 00:09:18,260
Oh, what's the latest on Clark?
144
00:09:20,839 --> 00:09:23,800
Yeah. The chartered plane... Where?
145
00:09:24,980 --> 00:09:26,000
Kennedy at 910.
146
00:09:26,300 --> 00:09:28,260
Okay. I'll be at the hospital.
147
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
Right. Mr.
148
00:09:32,880 --> 00:09:33,799
McAllister, sir?
149
00:09:33,800 --> 00:09:36,860
Well, they're flying him to New York, so
at least he can be moved. That's
150
00:09:36,860 --> 00:09:37,819
something.
151
00:09:37,820 --> 00:09:39,660
Uncle Bill, none of this was your fault.
152
00:09:39,940 --> 00:09:42,400
You were here right with us. All the
time.
153
00:09:43,900 --> 00:09:46,540
Yeah. Maybe I should have been in
Motongo, too.
154
00:09:48,080 --> 00:09:49,280
Listen, um...
155
00:09:49,760 --> 00:09:52,840
This outfit's liable to be headed for
some kind of rough times.
156
00:09:55,360 --> 00:09:59,780
I gave my word I'd stand behind any
losses that might be the fault of my
157
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
company.
158
00:10:01,260 --> 00:10:03,600
We'll stand behind them with you, Uncle
Bill.
159
00:10:07,080 --> 00:10:09,980
Well, we might just have to give up this
apartment, too.
160
00:10:13,380 --> 00:10:17,700
It's a nice place, but we don't mind
moving as long as we all move together.
161
00:10:20,680 --> 00:10:22,540
I don't need my own big room all by
myself.
162
00:10:22,920 --> 00:10:24,160
I can share with Mr.
163
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
French.
164
00:10:28,000 --> 00:10:31,260
We'll work it out some way, Uncle Bill.
Just as long as we're together.
165
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Please?
166
00:10:36,140 --> 00:10:37,260
Please? Please?
167
00:10:57,630 --> 00:10:59,890
It's hard to tell. He doesn't seem to be
in any pain.
168
00:11:01,210 --> 00:11:03,850
Well, I'm going to... Could you wait
here? I want to talk to the lady.
169
00:11:08,010 --> 00:11:09,170
Oh, you're a mess.
170
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
Hi, Bill.
171
00:11:11,190 --> 00:11:12,190
How do you feel?
172
00:11:12,450 --> 00:11:14,350
I don't say.
173
00:11:15,530 --> 00:11:17,230
What kind of a hospital is this?
174
00:11:17,470 --> 00:11:18,490
No color television?
175
00:11:19,630 --> 00:11:22,170
I ordered pretty nurses for you. Look at
them.
176
00:11:23,870 --> 00:11:25,310
Good old Davis Construction.
177
00:11:26,199 --> 00:11:27,700
Great fringe benefits.
178
00:11:29,600 --> 00:11:33,760
Yeah. Listen, we're flying in a guy from
Johns Hopkins.
179
00:11:34,000 --> 00:11:35,760
He's a top orthopedic man, okay?
180
00:11:36,800 --> 00:11:43,040
Yeah. Look, until this guy from Johns
Hopkins gets here, let's talk about the
181
00:11:43,040 --> 00:11:44,040
bridge, huh?
182
00:11:44,220 --> 00:11:46,240
Right. And you know what happened?
183
00:11:47,060 --> 00:11:50,760
Well, I went out there to check some
unused cable.
184
00:11:51,800 --> 00:11:54,580
I was checking it against the invoices
when I heard a...
185
00:11:55,370 --> 00:11:57,890
A sound, a kind of a weird sort of
sound.
186
00:11:58,950 --> 00:12:03,370
Next thing I know, everything just...
Well, the bridge just fell apart.
187
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Fell apart?
188
00:12:05,450 --> 00:12:08,570
Did you notice any cracks, a shift of
stress, anything like that?
189
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
No.
190
00:12:11,330 --> 00:12:12,950
Just slid away, it seemed to.
191
00:12:14,010 --> 00:12:19,610
Well, I don't know, it just went in all
different directions, and that was it. I
192
00:12:19,610 --> 00:12:23,490
tried to run, but I never had a chance,
Bill.
193
00:12:26,570 --> 00:12:30,690
Did you notice anything unusual going on
during the construction?
194
00:12:31,410 --> 00:12:32,410
Not at all.
195
00:12:33,350 --> 00:12:35,710
The local workmanship was the best I've
ever seen.
196
00:12:36,190 --> 00:12:39,890
These fellas worked at it like they
were, you know, like they had a great
197
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
in finishing on schedule.
198
00:12:42,190 --> 00:12:43,810
Best workman I've ever been with.
199
00:12:44,630 --> 00:12:45,670
I don't know what happened.
200
00:12:47,390 --> 00:12:49,230
Well, I should have been over there with
you.
201
00:12:50,550 --> 00:12:54,570
Bill, it would have been the same thing
if you'd been out there.
202
00:12:55,050 --> 00:12:56,050
Believe me.
203
00:12:57,430 --> 00:12:58,950
Sorry, sir. It's time to leave.
204
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
Okay.
205
00:13:02,290 --> 00:13:05,270
Now, look, I don't want you to worry
about anything. Just think about getting
206
00:13:05,270 --> 00:13:09,290
well. You don't worry about Barbara, the
future, nothing. You get that?
207
00:13:09,750 --> 00:13:10,750
I won't.
208
00:13:10,890 --> 00:13:12,190
I know you too well, Bill.
209
00:13:17,730 --> 00:13:20,390
I'm going to do everything you've done
for me, you know.
210
00:13:20,730 --> 00:13:21,729
I know.
211
00:13:21,730 --> 00:13:24,170
But seeing him in bed like that... Sure.
212
00:13:24,430 --> 00:13:26,470
How do you think I feel? I sent him to
Matongo.
213
00:13:27,880 --> 00:13:29,180
You know what he's worried about?
214
00:13:29,780 --> 00:13:31,160
Me, finishing college.
215
00:13:31,780 --> 00:13:33,200
Lots of people don't finish.
216
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
Anyway, he'll probably get a
scholarship.
217
00:13:36,840 --> 00:13:38,480
It's not really very important.
218
00:13:38,880 --> 00:13:41,020
If it's important to him, that's good
enough for me.
219
00:13:41,700 --> 00:13:43,780
Mr. Davis, no one's blaming you.
220
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
I am.
221
00:14:07,400 --> 00:14:10,240
Mr. French, that was a great beef
wellington.
222
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Thank you, Suzanne.
223
00:14:11,580 --> 00:14:14,400
That was the first time I ever saw beef
in a pie.
224
00:14:14,720 --> 00:14:16,140
And it wasn't even dessert.
225
00:14:16,540 --> 00:14:18,420
Are you keeping some warm for Uncle
Bill?
226
00:14:18,620 --> 00:14:19,880
Oh, I'm afraid Mr.
227
00:14:20,080 --> 00:14:21,680
Davis will be rather late.
228
00:14:22,320 --> 00:14:24,260
Are you ready for bed, Buffy?
229
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
Yes, sir.
230
00:14:26,040 --> 00:14:28,360
Mr. French, can we ask you something?
231
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
Anything, of course.
232
00:14:30,460 --> 00:14:32,800
Uncle Bill is having so much trouble.
233
00:14:33,200 --> 00:14:34,940
And he's afraid he'll have to move.
234
00:14:36,010 --> 00:14:37,610
To a teeny little plate.
235
00:14:38,850 --> 00:14:44,690
Well, you see, we've been separated
before, and we never want to be
236
00:14:44,690 --> 00:14:45,690
again.
237
00:14:45,930 --> 00:14:48,390
We never want to leave you or Uncle
Bill.
238
00:14:49,270 --> 00:14:52,070
So please tell us everything will be
just fine.
239
00:14:56,090 --> 00:15:01,790
I'm sorry, children. I wish I could, but
there are some quite awesome
240
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
possibilities.
241
00:15:03,470 --> 00:15:06,130
But I don't want to live with any old
relatives.
242
00:15:07,370 --> 00:15:09,710
And I don't want to be sent back to Aunt
Fran.
243
00:15:10,730 --> 00:15:15,990
Growing children needs certain things. I
mean, suitable clothes, a place to
244
00:15:15,990 --> 00:15:17,290
live, school, you know.
245
00:15:17,830 --> 00:15:20,030
But not as much as they need people.
246
00:15:21,770 --> 00:15:25,830
Do you think we love you and Uncle Bill
just because you buy us nice things?
247
00:15:28,590 --> 00:15:30,550
If a family's a family...
248
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
It doesn't get sent away all the time.
249
00:15:33,620 --> 00:15:35,660
Or go bluey because things are rough.
250
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Quiet.
251
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Quiet.
252
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
Oh,
253
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
now look, you guys.
254
00:15:59,760 --> 00:16:03,500
Mr. French is going to pick you up after
school, and you tell him I'm going to
255
00:16:03,500 --> 00:16:04,399
be a little late.
256
00:16:04,400 --> 00:16:05,740
You have to stay after school?
257
00:16:06,100 --> 00:16:08,580
No. I'm going to look for a part -time
job.
258
00:16:09,320 --> 00:16:10,440
You a job?
259
00:16:11,620 --> 00:16:16,600
Well, maybe I won't make much money, but
every little bit helps.
260
00:16:17,120 --> 00:16:19,040
Maybe I could run errands for people.
261
00:16:19,580 --> 00:16:20,740
What could I do?
262
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
Maybe babysit in the park.
263
00:16:23,580 --> 00:16:25,260
Good. I like babies.
264
00:16:25,520 --> 00:16:26,780
Or at least dogs.
265
00:17:07,920 --> 00:17:09,119
And here's the bat mark.
266
00:17:10,420 --> 00:17:13,880
And over here's the green paint. That's
from the rail on the bleachers.
267
00:17:14,339 --> 00:17:15,660
How much do you want?
268
00:17:16,040 --> 00:17:17,619
Lots. A dollar?
269
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Not enough.
270
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Two dollars.
271
00:17:21,440 --> 00:17:22,560
How about you?
272
00:17:22,960 --> 00:17:26,599
Well, I don't have any money. But if I
did, I'd give you five dollars.
273
00:17:27,060 --> 00:17:29,020
Boy, I wish you had money.
274
00:17:29,660 --> 00:17:32,260
Two dollars cash and I'll owe you
another dollar.
275
00:17:32,500 --> 00:17:33,760
You've got a deal.
276
00:17:38,510 --> 00:17:40,930
It's made out of genuine gum wrappers.
277
00:17:41,430 --> 00:17:42,710
I'll give you a quarter.
278
00:17:43,190 --> 00:17:45,930
A quarter? It's got five flavors.
279
00:17:47,670 --> 00:17:48,830
Thirty -five cents?
280
00:17:49,210 --> 00:17:50,430
I made it myself.
281
00:17:51,010 --> 00:17:52,010
Thirty -six cents?
282
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Okay.
283
00:17:53,970 --> 00:17:56,570
Sorry, but my Uncle Bill needs the
money.
284
00:18:06,540 --> 00:18:09,800
I've separated your corporate holdings
from your personal assets. I see no
285
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
reason why they should be mingled.
286
00:18:11,180 --> 00:18:13,380
I know one good reason. I gave my word.
287
00:18:14,460 --> 00:18:17,060
Bill, do you really understand what that
means? You wouldn't be out of hock for
288
00:18:17,060 --> 00:18:17,979
the rest of your life.
289
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
I know that, John.
290
00:18:19,120 --> 00:18:20,120
Well, what about your kids?
291
00:18:21,860 --> 00:18:24,560
Well, I guess they took me for better or
worse.
292
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Okay.
293
00:18:28,120 --> 00:18:31,760
Then let's separate your personal assets
that would be involved from those that
294
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
nobody can touch.
295
00:18:33,120 --> 00:18:35,240
No, I said all my assets, John.
296
00:18:56,739 --> 00:19:00,220
Um, I wonder if you've been aware of
what the children have been doing
297
00:19:00,360 --> 00:19:02,320
sir? Oh, I've been a little busy.
298
00:19:02,780 --> 00:19:06,380
Well, to be sure, sir, but I thought
you'd like to know, sir, that they've
299
00:19:06,380 --> 00:19:11,160
taking on rather odd jobs about the
neighborhood lately, not to mention
300
00:19:11,160 --> 00:19:12,500
various prized possessions.
301
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
What for?
302
00:19:15,440 --> 00:19:19,120
I think, sir, they're trying to rally to
your assistance in every way possible.
303
00:19:21,280 --> 00:19:25,340
You, uh, you want to make sure I take it
seriously enough, huh?
304
00:19:26,410 --> 00:19:28,350
Well, the thought crossed my mind, sir.
305
00:19:29,930 --> 00:19:33,730
For also there, a few pennies will
hardly subsidize a major disaster.
306
00:19:44,750 --> 00:19:46,510
Hey, what's going on here?
307
00:19:47,250 --> 00:19:50,270
Oh, we were just talking about your
problems.
308
00:19:50,850 --> 00:19:52,390
And how it's kind of rough.
309
00:19:54,190 --> 00:19:58,430
But when a family faces the troubles
together, it's not so hard.
310
00:19:59,430 --> 00:20:04,290
So I got a part -time job this afternoon
at a dress shop for $1 .50 an hour. And
311
00:20:04,290 --> 00:20:05,890
I won't get behind at school one bit.
312
00:20:06,330 --> 00:20:10,450
It's just time I would have been goofing
off. No, you see, this way, I'll be
313
00:20:10,450 --> 00:20:16,210
able to make enough for my own lunches
and my car fare and my clothes and...
314
00:20:16,210 --> 00:20:20,370
this is for you, Uncle Bill. $4 .75 and
an IOU for $1.
315
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
That's a whole lot of money.
316
00:20:25,640 --> 00:20:29,000
I sold Jimmy Douglas my autographed
Mickey Mantle baseball.
317
00:20:29,440 --> 00:20:32,080
And I got paid a lot for running errands
for neighbors.
318
00:20:32,500 --> 00:20:34,900
I bet I'll make even more next week.
319
00:20:36,120 --> 00:20:37,360
Thanks very much, Johnny.
320
00:20:39,300 --> 00:20:44,000
Uncle Bill, this is for you. But I only
have $2 .36.
321
00:20:45,880 --> 00:20:47,220
That's a whole lot of money, too.
322
00:20:48,300 --> 00:20:51,840
I sold my gum wrapper belt, the one with
the five flavors.
323
00:20:52,200 --> 00:20:55,220
And I walked a French poodle, and I
walked a beagle.
324
00:20:55,440 --> 00:20:57,120
Then a Great Dane walked me.
325
00:21:00,400 --> 00:21:01,540
Well, this is going to help.
326
00:21:19,440 --> 00:21:21,660
I'm going to take it easy as long as I
can get away with it.
327
00:21:22,220 --> 00:21:27,560
The surgeon you flew in from, Johns
Hopkins, has finished his preliminary
328
00:21:27,680 --> 00:21:29,080
but he can't be sure yet.
329
00:21:29,620 --> 00:21:31,920
Can't be sure of what? A complete
recovery.
330
00:21:32,960 --> 00:21:35,340
It gives me an 85 % chance to recover.
331
00:21:35,620 --> 00:21:37,860
I'd have settled for less. I'd have
settled for 10.
332
00:21:39,320 --> 00:21:40,460
Isn't that wonderful news?
333
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
Yeah.
334
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Yeah.
335
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
He's here.
336
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
Your office.
337
00:21:50,830 --> 00:21:52,270
Hello? Yeah.
338
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
What for?
339
00:21:56,290 --> 00:21:59,090
Okay. Well, just let him know I'm on the
way, yeah.
340
00:21:59,290 --> 00:22:00,890
Yeah, I can be in Washington in a couple
hours.
341
00:22:02,050 --> 00:22:06,030
The ambassador of Matongo wants to see
me personally.
342
00:22:06,330 --> 00:22:07,690
I wonder what that's all about.
343
00:22:08,130 --> 00:22:09,970
Well, if rooting for you would help.
344
00:22:10,210 --> 00:22:10,809
You might.
345
00:22:10,810 --> 00:22:11,930
You can wish me luck.
346
00:22:12,610 --> 00:22:13,610
The best.
347
00:22:26,520 --> 00:22:30,440
Davis, thank you for coming to see me. I
thought you might have some more word
348
00:22:30,440 --> 00:22:31,399
from Matongo.
349
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
There is word.
350
00:22:32,660 --> 00:22:34,280
Prime Minister Caledon called.
351
00:22:34,900 --> 00:22:37,040
I am directed to extend an apology.
352
00:22:37,760 --> 00:22:40,840
Apology? For any blemishes to your
reputation.
353
00:22:41,680 --> 00:22:46,940
We now have proof that your company was
in no way responsible for the collapse.
354
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
What happened?
355
00:22:50,960 --> 00:22:52,860
The specifications were altered.
356
00:22:53,160 --> 00:22:54,240
It was a conspiracy.
357
00:22:55,440 --> 00:22:57,980
most of your men could not have known
what was going on.
358
00:22:59,280 --> 00:23:00,820
Who would do a thing like that?
359
00:23:02,500 --> 00:23:03,600
Enemies of our government.
360
00:23:06,580 --> 00:23:13,180
Now that the plot has been exposed, the
people are stronger than ever behind our
361
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
cause.
362
00:23:15,800 --> 00:23:19,840
Ambassador, I'd like to talk about
resuming construction at some later
363
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
Right now I've got some family problems
I've got to take care of.
364
00:23:23,370 --> 00:23:26,870
I hope they're not too serious, Mr.
Davis. No, not serious. I've just got to
365
00:23:26,870 --> 00:23:30,850
find somebody named Jimmy Douglas and
buy back a baseball, and then I've got
366
00:23:30,850 --> 00:23:33,810
locate a gum wrapper belt made in five
flavors.
367
00:23:35,010 --> 00:23:36,130
Goodbye, sir. Good night.
368
00:23:53,000 --> 00:23:54,460
Hey, Puffington, come here, everybody.
369
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
Uncle Bill!
370
00:23:56,460 --> 00:23:57,680
Hi, Uncle Bill.
371
00:24:00,020 --> 00:24:01,020
Hi.
372
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
Hi.
373
00:24:02,820 --> 00:24:04,100
What happened in Washington?
374
00:24:04,520 --> 00:24:07,620
Well, they found out why the bridge
collapsed, and it's not our fault, and
375
00:24:07,620 --> 00:24:09,020
company is exonerated.
376
00:24:09,500 --> 00:24:11,680
What does exonerated mean?
377
00:24:12,600 --> 00:24:16,580
If it means what I hope it means, we're
going to stay with Uncle Bill.
378
00:24:18,420 --> 00:24:19,860
Right. There you are, Jody.
379
00:24:21,260 --> 00:24:23,540
Thanks. My Mickey Mouse baseball.
380
00:24:27,060 --> 00:24:29,640
That's for you, Buffy. You're coming
back in style.
381
00:24:31,280 --> 00:24:32,540
I want to go there.
382
00:24:33,780 --> 00:24:37,460
Now, you can quit that job and go back
to goofing off after school, all right?
383
00:24:38,260 --> 00:24:39,260
All right.
384
00:24:40,520 --> 00:24:43,460
Now, it looks like you are going to be
around with us for a while yet.
385
00:24:44,960 --> 00:24:47,060
Sir, there was never any question.
28646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.