All language subtitles for Family Affair s03e16 A Lesson For Grown-Ups

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,650 --> 00:00:52,350 Uncle Bill, it's okay if I spend the night at Sharon's, isn't it? She's 2 00:00:52,350 --> 00:00:54,090 ten girls over for a slumber party. 3 00:00:54,610 --> 00:00:59,290 Okay. Uncle Bill, are you going to be home in time to take me to dancing 4 00:00:59,290 --> 00:01:03,510 today? No, honey, Mr. French will take you. Now, it isn't very often I can get 5 00:01:03,510 --> 00:01:04,488 away on a Saturday. 6 00:01:04,489 --> 00:01:05,710 I'm going to play golf. 7 00:01:06,210 --> 00:01:07,210 I'll see you tonight. 8 00:01:07,390 --> 00:01:08,268 Uncle Bill. 9 00:01:08,270 --> 00:01:09,270 Yeah. 10 00:01:09,350 --> 00:01:13,090 Why are you going to play golf? I thought we were going to go to the zoo. 11 00:01:13,430 --> 00:01:16,610 No, that's next weekend, the zoo. This weekend, golf. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,820 But next weekend's years from now. 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 I know. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 I have it, sir. 15 00:01:23,340 --> 00:01:25,780 Unless it's urgent, I shall put them off, sir. 16 00:01:26,380 --> 00:01:27,378 Oh, hello. 17 00:01:27,380 --> 00:01:28,480 Davis residence here. 18 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Oh, Mr. 19 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Perkins. 20 00:01:32,400 --> 00:01:36,600 Well, sir, could you possibly call back this evening, later? Yes. 21 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Hmm? 22 00:01:39,160 --> 00:01:40,560 Oh, yes, I see, sir. 23 00:01:41,840 --> 00:01:44,140 I'm sorry, sir, but it does seem rather urgent. 24 00:01:49,880 --> 00:01:50,980 Yeah. The what? 25 00:01:53,160 --> 00:01:55,500 Turn on the TV. Get the news program. 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,740 Look, just give me all the information. 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,920 Yeah, yeah, whatever's available. 28 00:02:00,220 --> 00:02:01,400 I'll be there in an hour. 29 00:02:04,600 --> 00:02:07,300 And we do not know the full extent of the disaster. 30 00:02:07,880 --> 00:02:10,860 The dedication ceremony had been scheduled for next week. 31 00:02:11,360 --> 00:02:15,520 This bridge was intended as a vital link between the newly emerging African 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 countries of Matango and Nubwanda. 33 00:02:18,360 --> 00:02:21,880 American relations with the government of Matango have been excellent. 34 00:02:22,140 --> 00:02:26,160 In fact, the bridge was being built by an American company, the William Davis 35 00:02:26,160 --> 00:02:27,480 Corporation of New York. 36 00:02:28,320 --> 00:02:32,940 It is hoped that casualties are minimal since the bridge was not yet in use. 37 00:02:33,720 --> 00:02:37,200 The bridge would have been a monument to American cooperation with Matango. 38 00:02:37,740 --> 00:02:40,240 No one can now predict what will happen. 39 00:02:40,780 --> 00:02:42,940 The population of Batongo is 8 million. 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,540 They have a democratic form of government. 41 00:02:46,860 --> 00:02:49,600 Isn't that any detail? All we know is the bridge collapsed. 42 00:02:50,360 --> 00:02:54,460 Sir, I shall remain available to take messages and forward them to you. 43 00:02:55,900 --> 00:02:58,160 Uncle Bill, can we do anything to help? 44 00:02:59,020 --> 00:03:02,780 Yes, I'm not going to be here, so you just do everything Mr. French says, 45 00:03:04,180 --> 00:03:05,180 Right. 46 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 Answer that, will you? 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Hello? 48 00:03:15,240 --> 00:03:16,640 Yes, this is the Davis apartment. 49 00:03:20,120 --> 00:03:21,220 Just a minute, please. 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,820 Uncle Bill, it's one of those big wire services. 51 00:03:25,240 --> 00:03:27,920 Just tell them I don't know any more than they do. If they want to call me 52 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 again, I'll be at my office. 53 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 Sir? 54 00:03:34,960 --> 00:03:39,300 Mr. Davis just heard about the bridge a few minutes ago, and he's on his way to 55 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 his office. 56 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 Yes, that's right. 57 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Okay, goodbye. 58 00:03:43,730 --> 00:03:46,630 You see, Uncle Bill looked awful worried. 59 00:03:47,230 --> 00:03:48,850 Well, of course he's worried. 60 00:03:49,230 --> 00:03:51,650 A bridge that he was building in Africa collapsed. 61 00:03:51,930 --> 00:03:57,170 But Uncle Bill wasn't building it. He was here with us. So it's not his fault. 62 00:03:57,550 --> 00:04:02,190 Yes, but it's his company. And anything that his company does, it's just like he 63 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 did it himself. 64 00:04:03,890 --> 00:04:05,130 Now look, you guys. 65 00:04:05,430 --> 00:04:09,710 The best thing we can do is just stay out of Uncle Bill's way, right? 66 00:04:10,730 --> 00:04:13,430 Hi. We can watch television for news bulletins. 67 00:04:31,730 --> 00:04:33,390 Tango Ambassador's been calling from Washington. 68 00:04:33,670 --> 00:04:36,390 We finally got through to the construction site. There was only one 69 00:04:36,570 --> 00:04:37,469 Clark McAllister. 70 00:04:37,470 --> 00:04:38,470 How bad is it? 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,300 Very bad. Yeah, they think his back may be broken. 72 00:04:40,660 --> 00:04:43,460 He was alone on the bridge Saturday morning making a last -minute 73 00:04:43,980 --> 00:04:46,940 Yeah, luckily it wasn't open. If it had been, it would have been a major 74 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 disaster. 75 00:04:49,880 --> 00:04:53,700 Okay, well, first let's make sure he's getting the best care that's available 76 00:04:53,700 --> 00:04:57,560 over there and see if we can charter a plane and fly him out of there, get him 77 00:04:57,560 --> 00:05:00,020 over here and hire the best orthopedic man in town. 78 00:05:00,940 --> 00:05:03,840 Now, what's this about the inferior materials? What's that all about? 79 00:05:05,020 --> 00:05:06,360 Just rumors so far. 80 00:05:06,840 --> 00:05:09,720 With McAllister there, you can be sure all the materials were checked and 81 00:05:09,720 --> 00:05:11,300 rechecked. Right. 82 00:05:12,780 --> 00:05:16,320 Okay, John, you stay here and compile all the reports as they come in. I'm 83 00:05:16,320 --> 00:05:17,299 to Washington. 84 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 Washington? Right. 85 00:05:18,460 --> 00:05:22,380 I imagine the ambassador's been hearing those rumors, too, so I'd better see him 86 00:05:22,380 --> 00:05:25,660 make the arrangements on the way to the airport. Bill, Bill, I know you're 87 00:05:25,660 --> 00:05:28,540 terribly worried and upset, but remember one thing. You're not personally 88 00:05:28,540 --> 00:05:31,740 responsible. Whatever happens, it's the William Davis Corporation, not William 89 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 Davis. 90 00:05:56,450 --> 00:05:57,450 Send him in. 91 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 Mr. 92 00:06:03,370 --> 00:06:06,150 Davis? I got here as soon as I heard the news, Ambassador. 93 00:06:06,510 --> 00:06:10,170 You heard anything since the first bulletins? 94 00:06:10,910 --> 00:06:14,510 Just that your Mr. McAllister has been taken to our military hospital for 95 00:06:14,510 --> 00:06:15,510 emergency treatment. 96 00:06:16,030 --> 00:06:19,070 And that Prime Minister Caledon has ordered an immediate and thorough 97 00:06:19,070 --> 00:06:20,070 investigation. 98 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 Oh, good. 99 00:06:22,310 --> 00:06:23,910 We should check out our materials. 100 00:06:25,020 --> 00:06:28,140 I'd like to get those rumors stopped. You know, we don't do business that way. 101 00:06:28,800 --> 00:06:33,880 Mr. Davis, let me assure you, no one in our government has made any statements 102 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 regarding your engineering. 103 00:06:35,540 --> 00:06:38,740 We don't know where these reports are coming from. 104 00:06:39,580 --> 00:06:46,020 Fine. We want to cooperate with your government, but we'd also like to make 105 00:06:46,020 --> 00:06:47,160 investigation of our own. 106 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Good. 107 00:06:50,420 --> 00:06:53,040 Well, if we're responsible in any way... 108 00:06:53,480 --> 00:06:55,220 My company will assume the loss. 109 00:06:55,640 --> 00:06:57,020 I've got my word on that. 110 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Very well. 111 00:07:00,540 --> 00:07:04,160 I shall notify my prime minister that you were concerned enough to come to 112 00:07:04,160 --> 00:07:06,580 Washington and give me your personal word. 113 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 Thank you, sir. 114 00:07:21,960 --> 00:07:24,660 Our insurance won't pay a dime of the loss if the reports are true about 115 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 inferior materials. 116 00:07:25,780 --> 00:07:28,520 Well, reports can't be true with McAllister in charge. 117 00:07:28,840 --> 00:07:33,280 The policy says losses due to or caused by the use of substandard materials, 118 00:07:33,460 --> 00:07:38,000 violations of the pertinent building codes and or methods are not covered by 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 pertinent of this policy. Okay. 120 00:07:40,020 --> 00:07:43,580 Any loss that isn't covered by the insurance will be covered by us. 121 00:07:44,260 --> 00:07:46,900 The William Davis Corporation doesn't have that kind of assets. 122 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 All right. 123 00:07:51,900 --> 00:07:53,020 Put it in? I'll put it in myself. 124 00:07:54,120 --> 00:07:56,300 Personally? That's why you have a corporation. 125 00:07:58,480 --> 00:08:03,460 Look, the William Davis Corporation is me. I'm the company. We're one and the 126 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 same thing. 127 00:08:05,080 --> 00:08:11,160 And the corporation is for operational necessity. It's not set up to be in 128 00:08:11,160 --> 00:08:12,159 of integrity. 129 00:08:12,160 --> 00:08:14,840 So I'll stand by the company if it takes every dime I've got. 130 00:08:15,760 --> 00:08:19,380 I understand how you feel, but, Bill, that means everything you've got, and I 131 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 mean everything. 132 00:08:21,090 --> 00:08:22,550 I know, John, I know. 133 00:08:38,450 --> 00:08:40,530 Oh, Jody, you may close the door, please. 134 00:08:42,590 --> 00:08:45,870 Jody, one does not close the door with one's foot. 135 00:08:46,310 --> 00:08:48,870 Sorry, Mr. French, but my hands were busy. 136 00:08:49,320 --> 00:08:51,640 My feet weren't doing anything except walking. 137 00:08:52,220 --> 00:08:53,400 Never the less. 138 00:08:54,020 --> 00:08:59,360 Hi. Mr. Davis. Michael Davis. I had no idea you were back from Washington, sir. 139 00:08:59,520 --> 00:09:01,080 Is there any further news? 140 00:09:01,660 --> 00:09:06,220 I'm only starting investigations. If the disaster turns out to be our fault in 141 00:09:06,220 --> 00:09:09,920 any way, why... Elton. 142 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 Hello. Yes, speaking. 143 00:09:16,820 --> 00:09:18,260 Oh, what's the latest on Clark? 144 00:09:20,839 --> 00:09:23,800 Yeah. The chartered plane... Where? 145 00:09:24,980 --> 00:09:26,000 Kennedy at 910. 146 00:09:26,300 --> 00:09:28,260 Okay. I'll be at the hospital. 147 00:09:29,500 --> 00:09:31,000 Right. Mr. 148 00:09:32,880 --> 00:09:33,799 McAllister, sir? 149 00:09:33,800 --> 00:09:36,860 Well, they're flying him to New York, so at least he can be moved. That's 150 00:09:36,860 --> 00:09:37,819 something. 151 00:09:37,820 --> 00:09:39,660 Uncle Bill, none of this was your fault. 152 00:09:39,940 --> 00:09:42,400 You were here right with us. All the time. 153 00:09:43,900 --> 00:09:46,540 Yeah. Maybe I should have been in Motongo, too. 154 00:09:48,080 --> 00:09:49,280 Listen, um... 155 00:09:49,760 --> 00:09:52,840 This outfit's liable to be headed for some kind of rough times. 156 00:09:55,360 --> 00:09:59,780 I gave my word I'd stand behind any losses that might be the fault of my 157 00:09:59,780 --> 00:10:00,780 company. 158 00:10:01,260 --> 00:10:03,600 We'll stand behind them with you, Uncle Bill. 159 00:10:07,080 --> 00:10:09,980 Well, we might just have to give up this apartment, too. 160 00:10:13,380 --> 00:10:17,700 It's a nice place, but we don't mind moving as long as we all move together. 161 00:10:20,680 --> 00:10:22,540 I don't need my own big room all by myself. 162 00:10:22,920 --> 00:10:24,160 I can share with Mr. 163 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 French. 164 00:10:28,000 --> 00:10:31,260 We'll work it out some way, Uncle Bill. Just as long as we're together. 165 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Please? 166 00:10:36,140 --> 00:10:37,260 Please? Please? 167 00:10:57,630 --> 00:10:59,890 It's hard to tell. He doesn't seem to be in any pain. 168 00:11:01,210 --> 00:11:03,850 Well, I'm going to... Could you wait here? I want to talk to the lady. 169 00:11:08,010 --> 00:11:09,170 Oh, you're a mess. 170 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 Hi, Bill. 171 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 How do you feel? 172 00:11:12,450 --> 00:11:14,350 I don't say. 173 00:11:15,530 --> 00:11:17,230 What kind of a hospital is this? 174 00:11:17,470 --> 00:11:18,490 No color television? 175 00:11:19,630 --> 00:11:22,170 I ordered pretty nurses for you. Look at them. 176 00:11:23,870 --> 00:11:25,310 Good old Davis Construction. 177 00:11:26,199 --> 00:11:27,700 Great fringe benefits. 178 00:11:29,600 --> 00:11:33,760 Yeah. Listen, we're flying in a guy from Johns Hopkins. 179 00:11:34,000 --> 00:11:35,760 He's a top orthopedic man, okay? 180 00:11:36,800 --> 00:11:43,040 Yeah. Look, until this guy from Johns Hopkins gets here, let's talk about the 181 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 bridge, huh? 182 00:11:44,220 --> 00:11:46,240 Right. And you know what happened? 183 00:11:47,060 --> 00:11:50,760 Well, I went out there to check some unused cable. 184 00:11:51,800 --> 00:11:54,580 I was checking it against the invoices when I heard a... 185 00:11:55,370 --> 00:11:57,890 A sound, a kind of a weird sort of sound. 186 00:11:58,950 --> 00:12:03,370 Next thing I know, everything just... Well, the bridge just fell apart. 187 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Fell apart? 188 00:12:05,450 --> 00:12:08,570 Did you notice any cracks, a shift of stress, anything like that? 189 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 No. 190 00:12:11,330 --> 00:12:12,950 Just slid away, it seemed to. 191 00:12:14,010 --> 00:12:19,610 Well, I don't know, it just went in all different directions, and that was it. I 192 00:12:19,610 --> 00:12:23,490 tried to run, but I never had a chance, Bill. 193 00:12:26,570 --> 00:12:30,690 Did you notice anything unusual going on during the construction? 194 00:12:31,410 --> 00:12:32,410 Not at all. 195 00:12:33,350 --> 00:12:35,710 The local workmanship was the best I've ever seen. 196 00:12:36,190 --> 00:12:39,890 These fellas worked at it like they were, you know, like they had a great 197 00:12:39,890 --> 00:12:40,890 in finishing on schedule. 198 00:12:42,190 --> 00:12:43,810 Best workman I've ever been with. 199 00:12:44,630 --> 00:12:45,670 I don't know what happened. 200 00:12:47,390 --> 00:12:49,230 Well, I should have been over there with you. 201 00:12:50,550 --> 00:12:54,570 Bill, it would have been the same thing if you'd been out there. 202 00:12:55,050 --> 00:12:56,050 Believe me. 203 00:12:57,430 --> 00:12:58,950 Sorry, sir. It's time to leave. 204 00:12:59,630 --> 00:13:00,630 Okay. 205 00:13:02,290 --> 00:13:05,270 Now, look, I don't want you to worry about anything. Just think about getting 206 00:13:05,270 --> 00:13:09,290 well. You don't worry about Barbara, the future, nothing. You get that? 207 00:13:09,750 --> 00:13:10,750 I won't. 208 00:13:10,890 --> 00:13:12,190 I know you too well, Bill. 209 00:13:17,730 --> 00:13:20,390 I'm going to do everything you've done for me, you know. 210 00:13:20,730 --> 00:13:21,729 I know. 211 00:13:21,730 --> 00:13:24,170 But seeing him in bed like that... Sure. 212 00:13:24,430 --> 00:13:26,470 How do you think I feel? I sent him to Matongo. 213 00:13:27,880 --> 00:13:29,180 You know what he's worried about? 214 00:13:29,780 --> 00:13:31,160 Me, finishing college. 215 00:13:31,780 --> 00:13:33,200 Lots of people don't finish. 216 00:13:34,080 --> 00:13:35,840 Anyway, he'll probably get a scholarship. 217 00:13:36,840 --> 00:13:38,480 It's not really very important. 218 00:13:38,880 --> 00:13:41,020 If it's important to him, that's good enough for me. 219 00:13:41,700 --> 00:13:43,780 Mr. Davis, no one's blaming you. 220 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 I am. 221 00:14:07,400 --> 00:14:10,240 Mr. French, that was a great beef wellington. 222 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Thank you, Suzanne. 223 00:14:11,580 --> 00:14:14,400 That was the first time I ever saw beef in a pie. 224 00:14:14,720 --> 00:14:16,140 And it wasn't even dessert. 225 00:14:16,540 --> 00:14:18,420 Are you keeping some warm for Uncle Bill? 226 00:14:18,620 --> 00:14:19,880 Oh, I'm afraid Mr. 227 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 Davis will be rather late. 228 00:14:22,320 --> 00:14:24,260 Are you ready for bed, Buffy? 229 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Yes, sir. 230 00:14:26,040 --> 00:14:28,360 Mr. French, can we ask you something? 231 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 Anything, of course. 232 00:14:30,460 --> 00:14:32,800 Uncle Bill is having so much trouble. 233 00:14:33,200 --> 00:14:34,940 And he's afraid he'll have to move. 234 00:14:36,010 --> 00:14:37,610 To a teeny little plate. 235 00:14:38,850 --> 00:14:44,690 Well, you see, we've been separated before, and we never want to be 236 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 again. 237 00:14:45,930 --> 00:14:48,390 We never want to leave you or Uncle Bill. 238 00:14:49,270 --> 00:14:52,070 So please tell us everything will be just fine. 239 00:14:56,090 --> 00:15:01,790 I'm sorry, children. I wish I could, but there are some quite awesome 240 00:15:01,790 --> 00:15:02,790 possibilities. 241 00:15:03,470 --> 00:15:06,130 But I don't want to live with any old relatives. 242 00:15:07,370 --> 00:15:09,710 And I don't want to be sent back to Aunt Fran. 243 00:15:10,730 --> 00:15:15,990 Growing children needs certain things. I mean, suitable clothes, a place to 244 00:15:15,990 --> 00:15:17,290 live, school, you know. 245 00:15:17,830 --> 00:15:20,030 But not as much as they need people. 246 00:15:21,770 --> 00:15:25,830 Do you think we love you and Uncle Bill just because you buy us nice things? 247 00:15:28,590 --> 00:15:30,550 If a family's a family... 248 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 It doesn't get sent away all the time. 249 00:15:33,620 --> 00:15:35,660 Or go bluey because things are rough. 250 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Quiet. 251 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Quiet. 252 00:15:54,260 --> 00:15:55,260 Oh, 253 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 now look, you guys. 254 00:15:59,760 --> 00:16:03,500 Mr. French is going to pick you up after school, and you tell him I'm going to 255 00:16:03,500 --> 00:16:04,399 be a little late. 256 00:16:04,400 --> 00:16:05,740 You have to stay after school? 257 00:16:06,100 --> 00:16:08,580 No. I'm going to look for a part -time job. 258 00:16:09,320 --> 00:16:10,440 You a job? 259 00:16:11,620 --> 00:16:16,600 Well, maybe I won't make much money, but every little bit helps. 260 00:16:17,120 --> 00:16:19,040 Maybe I could run errands for people. 261 00:16:19,580 --> 00:16:20,740 What could I do? 262 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 Maybe babysit in the park. 263 00:16:23,580 --> 00:16:25,260 Good. I like babies. 264 00:16:25,520 --> 00:16:26,780 Or at least dogs. 265 00:17:07,920 --> 00:17:09,119 And here's the bat mark. 266 00:17:10,420 --> 00:17:13,880 And over here's the green paint. That's from the rail on the bleachers. 267 00:17:14,339 --> 00:17:15,660 How much do you want? 268 00:17:16,040 --> 00:17:17,619 Lots. A dollar? 269 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Not enough. 270 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Two dollars. 271 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 How about you? 272 00:17:22,960 --> 00:17:26,599 Well, I don't have any money. But if I did, I'd give you five dollars. 273 00:17:27,060 --> 00:17:29,020 Boy, I wish you had money. 274 00:17:29,660 --> 00:17:32,260 Two dollars cash and I'll owe you another dollar. 275 00:17:32,500 --> 00:17:33,760 You've got a deal. 276 00:17:38,510 --> 00:17:40,930 It's made out of genuine gum wrappers. 277 00:17:41,430 --> 00:17:42,710 I'll give you a quarter. 278 00:17:43,190 --> 00:17:45,930 A quarter? It's got five flavors. 279 00:17:47,670 --> 00:17:48,830 Thirty -five cents? 280 00:17:49,210 --> 00:17:50,430 I made it myself. 281 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 Thirty -six cents? 282 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Okay. 283 00:17:53,970 --> 00:17:56,570 Sorry, but my Uncle Bill needs the money. 284 00:18:06,540 --> 00:18:09,800 I've separated your corporate holdings from your personal assets. I see no 285 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 reason why they should be mingled. 286 00:18:11,180 --> 00:18:13,380 I know one good reason. I gave my word. 287 00:18:14,460 --> 00:18:17,060 Bill, do you really understand what that means? You wouldn't be out of hock for 288 00:18:17,060 --> 00:18:17,979 the rest of your life. 289 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 I know that, John. 290 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Well, what about your kids? 291 00:18:21,860 --> 00:18:24,560 Well, I guess they took me for better or worse. 292 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 Okay. 293 00:18:28,120 --> 00:18:31,760 Then let's separate your personal assets that would be involved from those that 294 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 nobody can touch. 295 00:18:33,120 --> 00:18:35,240 No, I said all my assets, John. 296 00:18:56,739 --> 00:19:00,220 Um, I wonder if you've been aware of what the children have been doing 297 00:19:00,360 --> 00:19:02,320 sir? Oh, I've been a little busy. 298 00:19:02,780 --> 00:19:06,380 Well, to be sure, sir, but I thought you'd like to know, sir, that they've 299 00:19:06,380 --> 00:19:11,160 taking on rather odd jobs about the neighborhood lately, not to mention 300 00:19:11,160 --> 00:19:12,500 various prized possessions. 301 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 What for? 302 00:19:15,440 --> 00:19:19,120 I think, sir, they're trying to rally to your assistance in every way possible. 303 00:19:21,280 --> 00:19:25,340 You, uh, you want to make sure I take it seriously enough, huh? 304 00:19:26,410 --> 00:19:28,350 Well, the thought crossed my mind, sir. 305 00:19:29,930 --> 00:19:33,730 For also there, a few pennies will hardly subsidize a major disaster. 306 00:19:44,750 --> 00:19:46,510 Hey, what's going on here? 307 00:19:47,250 --> 00:19:50,270 Oh, we were just talking about your problems. 308 00:19:50,850 --> 00:19:52,390 And how it's kind of rough. 309 00:19:54,190 --> 00:19:58,430 But when a family faces the troubles together, it's not so hard. 310 00:19:59,430 --> 00:20:04,290 So I got a part -time job this afternoon at a dress shop for $1 .50 an hour. And 311 00:20:04,290 --> 00:20:05,890 I won't get behind at school one bit. 312 00:20:06,330 --> 00:20:10,450 It's just time I would have been goofing off. No, you see, this way, I'll be 313 00:20:10,450 --> 00:20:16,210 able to make enough for my own lunches and my car fare and my clothes and... 314 00:20:16,210 --> 00:20:20,370 this is for you, Uncle Bill. $4 .75 and an IOU for $1. 315 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 That's a whole lot of money. 316 00:20:25,640 --> 00:20:29,000 I sold Jimmy Douglas my autographed Mickey Mantle baseball. 317 00:20:29,440 --> 00:20:32,080 And I got paid a lot for running errands for neighbors. 318 00:20:32,500 --> 00:20:34,900 I bet I'll make even more next week. 319 00:20:36,120 --> 00:20:37,360 Thanks very much, Johnny. 320 00:20:39,300 --> 00:20:44,000 Uncle Bill, this is for you. But I only have $2 .36. 321 00:20:45,880 --> 00:20:47,220 That's a whole lot of money, too. 322 00:20:48,300 --> 00:20:51,840 I sold my gum wrapper belt, the one with the five flavors. 323 00:20:52,200 --> 00:20:55,220 And I walked a French poodle, and I walked a beagle. 324 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 Then a Great Dane walked me. 325 00:21:00,400 --> 00:21:01,540 Well, this is going to help. 326 00:21:19,440 --> 00:21:21,660 I'm going to take it easy as long as I can get away with it. 327 00:21:22,220 --> 00:21:27,560 The surgeon you flew in from, Johns Hopkins, has finished his preliminary 328 00:21:27,680 --> 00:21:29,080 but he can't be sure yet. 329 00:21:29,620 --> 00:21:31,920 Can't be sure of what? A complete recovery. 330 00:21:32,960 --> 00:21:35,340 It gives me an 85 % chance to recover. 331 00:21:35,620 --> 00:21:37,860 I'd have settled for less. I'd have settled for 10. 332 00:21:39,320 --> 00:21:40,460 Isn't that wonderful news? 333 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Yeah. 334 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Yeah. 335 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 He's here. 336 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 Your office. 337 00:21:50,830 --> 00:21:52,270 Hello? Yeah. 338 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 What for? 339 00:21:56,290 --> 00:21:59,090 Okay. Well, just let him know I'm on the way, yeah. 340 00:21:59,290 --> 00:22:00,890 Yeah, I can be in Washington in a couple hours. 341 00:22:02,050 --> 00:22:06,030 The ambassador of Matongo wants to see me personally. 342 00:22:06,330 --> 00:22:07,690 I wonder what that's all about. 343 00:22:08,130 --> 00:22:09,970 Well, if rooting for you would help. 344 00:22:10,210 --> 00:22:10,809 You might. 345 00:22:10,810 --> 00:22:11,930 You can wish me luck. 346 00:22:12,610 --> 00:22:13,610 The best. 347 00:22:26,520 --> 00:22:30,440 Davis, thank you for coming to see me. I thought you might have some more word 348 00:22:30,440 --> 00:22:31,399 from Matongo. 349 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 There is word. 350 00:22:32,660 --> 00:22:34,280 Prime Minister Caledon called. 351 00:22:34,900 --> 00:22:37,040 I am directed to extend an apology. 352 00:22:37,760 --> 00:22:40,840 Apology? For any blemishes to your reputation. 353 00:22:41,680 --> 00:22:46,940 We now have proof that your company was in no way responsible for the collapse. 354 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 What happened? 355 00:22:50,960 --> 00:22:52,860 The specifications were altered. 356 00:22:53,160 --> 00:22:54,240 It was a conspiracy. 357 00:22:55,440 --> 00:22:57,980 most of your men could not have known what was going on. 358 00:22:59,280 --> 00:23:00,820 Who would do a thing like that? 359 00:23:02,500 --> 00:23:03,600 Enemies of our government. 360 00:23:06,580 --> 00:23:13,180 Now that the plot has been exposed, the people are stronger than ever behind our 361 00:23:13,180 --> 00:23:14,180 cause. 362 00:23:15,800 --> 00:23:19,840 Ambassador, I'd like to talk about resuming construction at some later 363 00:23:19,880 --> 00:23:22,720 Right now I've got some family problems I've got to take care of. 364 00:23:23,370 --> 00:23:26,870 I hope they're not too serious, Mr. Davis. No, not serious. I've just got to 365 00:23:26,870 --> 00:23:30,850 find somebody named Jimmy Douglas and buy back a baseball, and then I've got 366 00:23:30,850 --> 00:23:33,810 locate a gum wrapper belt made in five flavors. 367 00:23:35,010 --> 00:23:36,130 Goodbye, sir. Good night. 368 00:23:53,000 --> 00:23:54,460 Hey, Puffington, come here, everybody. 369 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 Uncle Bill! 370 00:23:56,460 --> 00:23:57,680 Hi, Uncle Bill. 371 00:24:00,020 --> 00:24:01,020 Hi. 372 00:24:01,340 --> 00:24:02,340 Hi. 373 00:24:02,820 --> 00:24:04,100 What happened in Washington? 374 00:24:04,520 --> 00:24:07,620 Well, they found out why the bridge collapsed, and it's not our fault, and 375 00:24:07,620 --> 00:24:09,020 company is exonerated. 376 00:24:09,500 --> 00:24:11,680 What does exonerated mean? 377 00:24:12,600 --> 00:24:16,580 If it means what I hope it means, we're going to stay with Uncle Bill. 378 00:24:18,420 --> 00:24:19,860 Right. There you are, Jody. 379 00:24:21,260 --> 00:24:23,540 Thanks. My Mickey Mouse baseball. 380 00:24:27,060 --> 00:24:29,640 That's for you, Buffy. You're coming back in style. 381 00:24:31,280 --> 00:24:32,540 I want to go there. 382 00:24:33,780 --> 00:24:37,460 Now, you can quit that job and go back to goofing off after school, all right? 383 00:24:38,260 --> 00:24:39,260 All right. 384 00:24:40,520 --> 00:24:43,460 Now, it looks like you are going to be around with us for a while yet. 385 00:24:44,960 --> 00:24:47,060 Sir, there was never any question. 28646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.