All language subtitles for Family Affair s03e06 Oliver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,900 --> 00:00:51,720
Oh, I'm just going over the figures now,
Mr. Brown. Hi, Uncle Bill. Hi, Uncle
2
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
Bill.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,660
Quiet, children. Your uncle's busy. Uh
-huh.
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Well, yeah, that's in the estimate.
5
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Yeah, I've got it right here.
6
00:00:59,260 --> 00:01:02,800
Uh, wait a minute. I'll call you back as
soon as I find it. Just a minute.
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,880
Now, can we talk to you, Uncle Bill? Oh,
kids.
8
00:01:06,300 --> 00:01:07,360
You have fun in the park?
9
00:01:07,740 --> 00:01:09,040
Sure. We played with Oliver.
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,220
Who's Oliver? A new friend?
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,940
Right. We like him, and he likes us.
12
00:01:14,520 --> 00:01:18,100
His family's going away, and if it's all
right with you, he can stay with us.
13
00:01:18,830 --> 00:01:19,850
Would you like that?
14
00:01:20,730 --> 00:01:22,090
Yeah, Oliver's knee.
15
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
How long?
16
00:01:24,590 --> 00:01:25,590
Three days.
17
00:01:26,070 --> 00:01:27,770
Well, is it okay with his family?
18
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Oh, yes.
19
00:01:29,590 --> 00:01:33,610
They'd like him to stay with us. Last
time they went away, he almost got a
20
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
broken heart.
21
00:01:35,090 --> 00:01:37,210
Gee, must be a little sensitive, huh?
22
00:01:38,310 --> 00:01:40,330
Well, he's not so little.
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,910
Oh, here it is. Here it is.
24
00:01:43,930 --> 00:01:45,110
Please, Uncle Bill?
25
00:01:45,410 --> 00:01:48,290
Huh? Oh, sure, sure. Go ahead. Invite
him, hon.
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,900
Thanks, Uncle Bill. Hey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute. When's he
27
00:01:51,900 --> 00:01:55,980
coming? Tonight. Go for his family and
we'll tell him that you said he can
28
00:01:56,240 --> 00:01:58,620
Okay. Yeah, then he can eat dinner with
us.
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,040
So we really weren't telling that I.
30
00:02:04,540 --> 00:02:07,660
And he is our friend and he is just
coming for a visit.
31
00:02:08,199 --> 00:02:10,380
And Uncle Bill said it was all right.
32
00:02:10,979 --> 00:02:16,780
And he told me that when a man gives his
word, he keeps it no matter what.
33
00:02:22,470 --> 00:02:23,610
loves Uncle Bill.
34
00:02:25,210 --> 00:02:28,350
Jody, do you think Uncle Bill knows
Oliver's a dog?
35
00:02:29,450 --> 00:02:30,990
Hey, we have dinner early tonight.
36
00:02:31,430 --> 00:02:34,550
I got a lot of work to do, and I want to
get ready for this meeting tomorrow
37
00:02:34,550 --> 00:02:37,130
morning. I've been working on it all
week, so I want to get it knocked out so
38
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
can catch up on some sleep.
39
00:02:38,350 --> 00:02:39,269
Very good, sir.
40
00:02:39,270 --> 00:02:40,550
And set another plate, too.
41
00:02:40,850 --> 00:02:41,850
Oh, company's in?
42
00:02:42,450 --> 00:02:46,490
Yeah, yeah. The kid's invited some
friend of theirs, some kid named Oliver.
43
00:02:46,490 --> 00:02:49,470
family's away, and he's going to stay
for three days, I think.
44
00:02:50,400 --> 00:02:54,940
Oh, do we know him, sir? I don't recall
any of their young friends named Oliver.
45
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
No.
46
00:02:57,420 --> 00:03:01,020
Well, he's probably got a nickname like
Skinny or Curly or something.
47
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
I'll be sure, sir.
48
00:03:03,240 --> 00:03:05,140
Dinner at six, one guest.
49
00:03:11,780 --> 00:03:13,340
Oh, good afternoon, Scotty.
50
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Hello, Mr. French.
51
00:03:15,040 --> 00:03:18,440
Tell Mr. Davis the people dropped off
the dog. What should I do with them?
52
00:03:20,270 --> 00:03:23,170
be a mistake. We couldn't keep a dog in
here if we wanted to.
53
00:03:27,990 --> 00:03:29,490
I don't think he likes me.
54
00:03:29,770 --> 00:03:33,470
I noticed that. The moment you said
something, he got furious.
55
00:03:33,790 --> 00:03:35,510
Must be the tone of voice, Mr. Davis.
56
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Oliver!
57
00:03:40,050 --> 00:03:42,610
Oliver? Isn't this great beast is
Oliver?
58
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Nice.
59
00:03:54,380 --> 00:03:55,600
Oliver's a dog, huh?
60
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Mr.
61
00:04:01,100 --> 00:04:02,240
Davis, you know the rules.
62
00:04:03,880 --> 00:04:08,240
Yeah, I know, Scotty. It's up to me to
get rid of it. Well, don't worry. I'll
63
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
take care of it.
64
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Thank you.
65
00:04:13,860 --> 00:04:17,560
Is this great monsters to be our guest
for three days?
66
00:04:19,420 --> 00:04:22,000
Why didn't you tell me that Oliver's a
dog?
67
00:04:23,980 --> 00:04:25,280
He didn't ask us.
68
00:04:27,360 --> 00:04:29,260
You said he was a friend.
69
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
He is.
70
00:04:31,860 --> 00:04:35,460
You know very well we can't keep a dog
in the apartment. It's against the
71
00:04:36,280 --> 00:04:38,720
But we're not keeping him, Uncle Bill.
72
00:04:39,100 --> 00:04:40,460
He's just visiting.
73
00:04:41,720 --> 00:04:46,080
We're not going to stand on
technicalities. He's going to go out.
74
00:04:46,880 --> 00:04:49,600
But where, sir? The owners are a long
way away by now.
75
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
And he'll stay in a kennel till they get
back.
76
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
from far away.
77
00:04:54,540 --> 00:04:59,080
No, Uncle Bill, no. We told Daddy we'd
take care of him so he wouldn't have to
78
00:04:59,080 --> 00:05:02,020
go to a kennel. He gets a broken heart.
79
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Hi.
80
00:05:06,640 --> 00:05:07,900
He's beautiful.
81
00:05:08,880 --> 00:05:10,060
What's he doing here?
82
00:05:10,800 --> 00:05:13,900
He's our guest, but not for long.
83
00:05:14,920 --> 00:05:19,240
Uncle Bill said we could invite him, but
he changed his mind.
84
00:05:21,520 --> 00:05:25,140
change my mind. I said that before I
knew he was a dog.
85
00:05:28,400 --> 00:05:30,240
He most certainly is.
86
00:05:31,560 --> 00:05:35,640
Well, I guess he has to go to the kennel
and get a broken heart.
87
00:05:36,140 --> 00:05:40,040
Oh, that's okay, Uncle Bill. We don't
mind if you don't keep your word.
88
00:05:42,540 --> 00:05:45,380
And you said we have to keep our word.
89
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Well?
90
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Well?
91
00:05:59,900 --> 00:06:03,400
All right, he can stay. I'll talk the
manager into it somehow.
92
00:06:04,440 --> 00:06:07,100
Come on, let's go play in our room. Come
on.
93
00:06:10,740 --> 00:06:12,540
That's what I'd call a big dog.
94
00:06:12,960 --> 00:06:15,220
Yes, and he'll seem bigger as time goes
by.
95
00:06:16,500 --> 00:06:19,400
What did you want me to do? I gave my
word, didn't I?
96
00:06:20,800 --> 00:06:24,060
Well, for once, sir, I would have
preferred working for the less.
97
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Honorable gentlemen.
98
00:06:45,990 --> 00:06:50,810
Jody, what if we told Uncle Bill that
Oliver was a dog? He wouldn't have given
99
00:06:50,810 --> 00:06:52,670
us his word that Oliver could stay.
100
00:06:53,840 --> 00:06:56,860
I wish we had told him. What we did was
kind of sneaky.
101
00:06:57,300 --> 00:07:01,020
Right, but we gave Danny our word that
we'd take care of Oliver.
102
00:07:01,860 --> 00:07:05,980
Yeah, and if Oliver got put in a kennel,
it would break his heart.
103
00:07:06,420 --> 00:07:09,060
Keeping him here won't break Uncle
Bill's heart.
104
00:07:09,940 --> 00:07:13,580
No, but it would make him just not like
us so much.
105
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Yeah.
106
00:07:43,020 --> 00:07:46,880
stay but it's only for three days and
only if he doesn't bother the other
107
00:07:46,880 --> 00:07:52,000
in the building you got that why should
he bother him he doesn't even know them
108
00:07:52,000 --> 00:07:58,360
okay you wanted him to stay now you made
your point
109
00:07:58,360 --> 00:08:02,560
i got a lot of work to do so i'll i'll
just say good night now
110
00:08:17,100 --> 00:08:20,800
I'll send Mr. French back to pick up the
dog and put him away for the night.
111
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Stay, stay.
112
00:09:36,550 --> 00:09:37,670
What's the matter? Something wrong?
113
00:09:38,210 --> 00:09:40,910
No. Oliver's sleeping in my bed tonight.
114
00:09:41,170 --> 00:09:43,810
It gets too crowded for both of us.
115
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Okay.
116
00:10:36,140 --> 00:10:40,900
Uncle Bill, can Oliver stay in here? I
think he's lonesome in my bed.
117
00:10:42,460 --> 00:10:45,540
No, I didn't give him my word he could
sleep in my bed.
118
00:10:49,460 --> 00:10:54,400
Uncle Bill, I don't think Oliver likes
you.
119
00:10:56,800 --> 00:10:59,780
Get him out of here.
120
00:11:00,620 --> 00:11:02,300
Maybe if he stayed here all night.
121
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
to hear you talk.
122
00:11:06,760 --> 00:11:07,840
That'd be good.
123
00:11:23,340 --> 00:11:30,060
You know, I think we can cut
124
00:11:30,060 --> 00:11:33,440
costs if we use pneumatic wrenches to
tighten the bolts and calibrated torque
125
00:11:33,440 --> 00:11:34,620
wrenches to check the tension.
126
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
It's a good idea.
127
00:11:36,520 --> 00:11:39,500
The same method was used in the Oakland
Harbor Bridge and the Mackinac.
128
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Now, Bill?
129
00:11:42,220 --> 00:11:43,260
Bill, you go along with this?
130
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
No.
131
00:11:46,780 --> 00:11:49,440
Sorry, I didn't get enough sleep last
night.
132
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
What?
133
00:12:10,890 --> 00:12:12,110
Immediately. Now go.
134
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
No.
135
00:12:20,150 --> 00:12:22,790
Shut that door.
136
00:12:24,370 --> 00:12:25,930
Better do something about that dog.
137
00:12:26,730 --> 00:12:30,950
Yes, sir. I would suggest stuffing, but
that isn't practical, sir.
138
00:12:31,230 --> 00:12:36,390
I trust your meeting was successful,
sir? No. I had to call it off and put it
139
00:12:36,390 --> 00:12:39,820
off till tomorrow. I've been beating my
brains out going over... a bunch of
140
00:12:39,820 --> 00:12:43,180
figures, and I couldn't even stay awake
long enough to pull my weight.
141
00:12:43,820 --> 00:12:46,260
Well, in that case, I recommend a good
night's sleep.
142
00:12:48,960 --> 00:12:50,980
That is essential.
143
00:12:52,560 --> 00:12:56,160
Perhaps a sleeping pill in that beast's
great mound of meat, sir?
144
00:12:58,280 --> 00:12:59,640
No, we can't do that.
145
00:13:01,080 --> 00:13:03,560
I'd take him out and run him up and down
the park, but he hates me.
146
00:13:04,160 --> 00:13:06,300
In that case, sir, I volunteer.
147
00:13:10,380 --> 00:13:14,220
I assure you, sir, he will sleep the
sleep of the well -worn beast.
148
00:13:15,440 --> 00:13:19,080
Just book your kids to bed and then take
them out there and rhyme around in that
149
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
park.
150
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
We've got to get some sleep. Yes, sir.
151
00:13:46,090 --> 00:13:50,370
Now, look, we have been walking for
precisely one hour and 31 minutes.
152
00:13:50,730 --> 00:13:53,390
I trust you're fast approaching
exhaustion.
153
00:13:58,510 --> 00:14:01,770
Oliver, stop! Oliver, come back! Oliver,
stop! Stop!
154
00:14:02,010 --> 00:14:03,010
Oliver!
155
00:14:04,150 --> 00:14:10,050
This dog is huge, tremendous size. Like
a small pony, you know.
156
00:14:10,410 --> 00:14:12,590
And he ran away in the park.
157
00:14:13,110 --> 00:14:14,670
And his name's Oliver.
158
00:14:16,660 --> 00:14:18,520
Well, mine's Davis, you know, William
Davis.
159
00:14:19,280 --> 00:14:20,900
Okay, thank you. I appreciate it.
160
00:14:22,200 --> 00:14:25,340
Well, I'll take care of the police and
the dog pound and the dog and cat
161
00:14:25,340 --> 00:14:28,040
hospitals in the neighborhood, and
there's nothing else we can do.
162
00:14:29,200 --> 00:14:31,640
I'm glad the kids are asleep so they
don't know he ran away.
163
00:14:32,900 --> 00:14:35,640
But I'm sorry, sir. After all, he was in
my charge.
164
00:14:36,360 --> 00:14:40,900
Oh, French, you did everything you
could. Now, if that monster decides to
165
00:14:40,900 --> 00:14:43,160
off, nothing human can hold him. You did
your best.
166
00:14:45,199 --> 00:14:50,820
Yes, but, sir, I... Well, I wonder if
subconsciously I didn't aid in his
167
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
to run away.
168
00:14:53,740 --> 00:14:56,360
Why don't you go to bed, sir? I'll wait
the call.
169
00:14:56,880 --> 00:14:58,800
No, I gave the kids my word.
170
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Go on.
171
00:15:35,660 --> 00:15:37,180
Yes, I'm the man who lost the dog.
172
00:15:37,560 --> 00:15:38,620
We found him.
173
00:15:38,920 --> 00:15:40,720
We found him at Gwinnett's dress shop.
174
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
Porter was cleaning up and left the door
open.
175
00:15:43,360 --> 00:15:45,140
Your dog chased a cat inside.
176
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Where?
177
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Yeah.
178
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Any damage?
179
00:15:53,280 --> 00:15:54,900
He wants to know if there's any damage.
180
00:15:58,500 --> 00:16:02,460
This monster just wrecked my whole shop.
181
00:16:03,280 --> 00:16:05,060
You better get down here very quickly.
182
00:16:06,460 --> 00:16:12,260
Well, I don't suppose you could keep him
there so we could come down and get him
183
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
tomorrow.
184
00:16:13,620 --> 00:16:15,560
No, I didn't think you would.
185
00:16:15,900 --> 00:16:17,180
All right, thank you.
186
00:16:17,940 --> 00:16:19,280
We'll be right there.
187
00:16:30,880 --> 00:16:32,500
Oliver wrecked the dress shop.
188
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
I mean... No, we'll get him.
189
00:16:41,200 --> 00:16:47,680
We have to knock another $50 ,000 off
this estimate.
190
00:16:48,660 --> 00:16:50,000
We might have to replace the aluminum.
191
00:16:50,240 --> 00:16:51,480
That's what's running the cost, sir.
192
00:16:51,820 --> 00:16:53,760
All right, suppose we use steel plate
instead.
193
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
We can test it for laminations first.
194
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
May work.
195
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
The dog again?
196
00:17:11,089 --> 00:17:16,069
Oh, yeah. He got away last night and
wrecked the dress shop. I was up all
197
00:17:17,990 --> 00:17:19,930
You know, we have to get this bid in
this week.
198
00:17:20,750 --> 00:17:22,130
I know, I know.
199
00:17:23,089 --> 00:17:24,910
Why don't we just meet tomorrow, huh?
200
00:17:25,369 --> 00:17:27,130
I'll be sure and get some sleep tonight.
201
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Keep that dog quiet.
202
00:17:56,800 --> 00:18:02,140
Now, now, children, you must stop this.
203
00:18:02,680 --> 00:18:04,940
We're trying to tire him out, Mr.
French.
204
00:18:05,220 --> 00:18:06,720
So he'll sleep tonight.
205
00:18:07,180 --> 00:18:08,900
And Uncle Bill can sleep, too.
206
00:18:09,300 --> 00:18:13,340
I don't know about Oliver, but I'm ready
to fall down.
207
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Me, too.
208
00:18:14,760 --> 00:18:18,720
Well, I approve, but I suggest that you
exhaust him pianissimo.
209
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Yes, sir.
210
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Yes, sir.
211
00:18:25,450 --> 00:18:28,590
be Uncle Bill, and he might say
something like, I'm home.
212
00:18:30,030 --> 00:18:31,490
Oh, good afternoon, Mr. Ross.
213
00:18:32,830 --> 00:18:35,590
What can we do for you, sir? I would
like to speak to Mr. Davis.
214
00:18:39,810 --> 00:18:42,010
Well, that answers one question.
215
00:18:42,870 --> 00:18:45,990
The people downstairs said they heard a
horse galloping up here.
216
00:18:47,070 --> 00:18:50,370
Hardly, sir. You see, Oliver is, uh,
well, uh...
217
00:18:50,670 --> 00:18:54,190
Shall we say the New York version of the
Hound of the Baskervilles?
218
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
Thanks, Leanne.
219
00:19:01,490 --> 00:19:03,510
All right, Oliver.
220
00:19:03,910 --> 00:19:05,450
You may enter, sir. I have him.
221
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Hang on.
222
00:19:13,570 --> 00:19:14,570
Yes, sir.
223
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
Hello, Mr. Davis.
224
00:19:19,020 --> 00:19:20,120
Mr. Ross, something wrong?
225
00:19:21,120 --> 00:19:24,060
You asked for permission to keep a dog
here for a few days.
226
00:19:24,360 --> 00:19:26,980
I had no idea it was the size of an
elephant.
227
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
Well, it's just one more day.
228
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
I'm sorry.
229
00:19:31,580 --> 00:19:32,700
I've had too many complaints.
230
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Barking all night.
231
00:19:35,480 --> 00:19:36,940
Stamping his great big paws.
232
00:19:37,900 --> 00:19:40,080
It sounds like thunder in the apartment
below.
233
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
You couldn't go for just one more night?
234
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
No, Mr. Davis.
235
00:19:45,200 --> 00:19:47,720
I'm sorry, but it just isn't fair to the
other tenants.
236
00:19:49,450 --> 00:19:51,270
Goodbye. Goodbye, Mr. Lawrence.
237
00:19:56,610 --> 00:19:58,790
What's going to happen to Oliver?
238
00:19:59,650 --> 00:20:01,130
He's going to be all right.
239
00:20:01,430 --> 00:20:03,890
One night in the kennel isn't going to
kill him.
240
00:20:04,630 --> 00:20:06,550
But it'll break his heart.
241
00:20:07,450 --> 00:20:09,730
And I gave my word to Danny.
242
00:20:11,110 --> 00:20:14,950
I did my best, kids. That's all.
243
00:20:16,470 --> 00:20:17,650
Poor Oliver.
244
00:20:19,280 --> 00:20:22,520
a strange kennel. Nobody to love him.
245
00:20:23,820 --> 00:20:28,940
Children, sometimes one has to make a
choice among disagreeable possibilities.
246
00:20:29,540 --> 00:20:34,580
On one hand, your uncle has been unable
to sleep for two nights. Then there is
247
00:20:34,580 --> 00:20:35,800
the matter of priorities.
248
00:20:37,540 --> 00:20:38,580
Yes, sir.
249
00:20:39,000 --> 00:20:41,100
Only Downey trusted us.
250
00:20:41,500 --> 00:20:43,660
He gave us a happy dog.
251
00:20:44,240 --> 00:20:47,620
And we'll give him back a busted heart.
252
00:20:52,490 --> 00:20:54,990
All right, I gave you my word.
253
00:20:55,210 --> 00:20:58,470
The dog won't go to the kennel without
us. All right?
254
00:21:19,630 --> 00:21:20,770
at least your meetings.
255
00:21:21,510 --> 00:21:24,310
You would risk so much for a dog who
despises you.
256
00:21:25,090 --> 00:21:26,150
Well, I'm trapped.
257
00:21:27,610 --> 00:21:31,870
Well, in that case, I should like to
volunteer once more.
258
00:21:32,150 --> 00:21:33,150
For what?
259
00:21:33,290 --> 00:21:38,390
Well, sir, the clumsy beast seems to
like me, and I suggest that you put him
260
00:21:38,390 --> 00:21:39,389
my hands.
261
00:21:39,390 --> 00:21:40,710
You're going to break his heart.
262
00:21:41,090 --> 00:21:42,370
Oh, no, sir, no, sir.
263
00:21:42,650 --> 00:21:47,850
No, sir, my plans are well within the
bounds that your pledge to the children
264
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
has placed you.
265
00:21:49,130 --> 00:21:50,530
I don't see that you get a medal.
266
00:21:51,570 --> 00:21:52,570
Thank you, sir.
267
00:21:53,450 --> 00:21:54,450
Figuratively speaking.
268
00:22:46,480 --> 00:22:48,780
Too busy to talk to us?
269
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
No.
270
00:22:53,100 --> 00:22:57,680
Well, when we told you Oliver was coming
over, you thought I was a little boy.
271
00:22:57,880 --> 00:22:59,160
We meant you to.
272
00:23:03,920 --> 00:23:07,520
If you knew he was a dog, you wouldn't
have let him stay here.
273
00:23:07,840 --> 00:23:10,180
So we weren't really telling you the
truth.
274
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Right.
275
00:23:13,700 --> 00:23:17,920
We knew... If you once gave your word,
you'd never go back on it, no matter
276
00:23:17,920 --> 00:23:20,400
what. You put up with the law.
277
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
So?
278
00:23:26,380 --> 00:23:29,220
We think that we shouldn't have any
dessert for a week.
279
00:23:34,720 --> 00:23:36,140
No dessert for a week.
280
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
No dessert for a week, sir.
281
00:23:39,940 --> 00:23:42,100
And no TV for a week, either.
282
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Right.
283
00:23:49,060 --> 00:23:50,540
No TV for a week.
284
00:23:52,440 --> 00:23:56,080
But, sir, wouldn't that be a rather
cruel and unusual punishment?
285
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
Well, the crime was cruel and unusual,
French.
286
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Exactly.
287
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Sir?
288
00:24:07,860 --> 00:24:08,940
Yes, something else?
289
00:24:09,780 --> 00:24:12,560
Well, we sort of wonder...
290
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Yes.
291
00:24:18,010 --> 00:24:20,070
If you still like us.
292
00:24:21,070 --> 00:24:22,070
No.
21151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.