All language subtitles for Family Affair s03e05 The Substitute Teacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,990 --> 00:00:51,990 Good morning. 2 00:00:54,390 --> 00:00:55,390 Who's she? 3 00:00:55,730 --> 00:00:58,070 I don't know. Where's Miss Cummings? 4 00:01:04,590 --> 00:01:08,730 Well, I suppose you're all wondering where your regular teacher is and who I 5 00:01:09,390 --> 00:01:13,890 Well, Miss Cummings had to go to Chicago because of an illness in her family, 6 00:01:13,950 --> 00:01:17,070 and I'm Miss Evans, and I'm a substitute. 7 00:01:18,370 --> 00:01:20,110 And do you know what a substitute is? 8 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 Yes? 9 00:01:21,980 --> 00:01:25,260 In football, a substitute is somebody who sits on the bench. 10 00:01:25,840 --> 00:01:26,840 That's right. 11 00:01:27,180 --> 00:01:31,860 Well, I've been called in from the bench to take Miss Cummings' place at 12 00:01:31,860 --> 00:01:33,480 quarterback for a few days. 13 00:01:34,380 --> 00:01:37,200 So would you please now turn to your spelling book? 14 00:01:41,900 --> 00:01:46,600 I'd like you to do the five exercises at the top of page 39. 15 00:01:47,920 --> 00:01:48,980 In just a moment. 16 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 What's your name? 17 00:01:53,100 --> 00:01:54,120 Jody Davis. 18 00:01:55,140 --> 00:01:58,760 Well, Jody, will you please return to your desk and start your spelling 19 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 exercises? 20 00:02:00,260 --> 00:02:03,420 Yes, Miss Evans, but first... Back to your desk. 21 00:02:05,420 --> 00:02:10,639 But Miss Cummings always said... Jody, while I'm here, the class will observe 22 00:02:10,639 --> 00:02:12,720 rules, not Miss Cummings. 23 00:02:13,960 --> 00:02:15,000 Yes, Miss Evans. 24 00:02:32,330 --> 00:02:33,330 What are you going to do? 25 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 I don't know. 26 00:02:35,090 --> 00:02:36,710 I can tell her for you. 27 00:02:37,070 --> 00:02:39,650 No, Bob. It's my job to tell her. 28 00:02:44,890 --> 00:02:45,890 Hi. 29 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 Oh, hi. 30 00:02:47,970 --> 00:02:49,150 It's Jody, isn't it? 31 00:02:49,470 --> 00:02:50,510 Yes, Miss Redmond. 32 00:02:51,610 --> 00:02:53,210 Do you have something you want to ask me? 33 00:02:53,870 --> 00:02:56,890 No, ma 'am. I have something to tell you. 34 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Well, what is it? 35 00:03:00,910 --> 00:03:03,980 Well... About why I left my desk. 36 00:03:04,980 --> 00:03:06,480 Oh, that's all right, Jody. 37 00:03:06,820 --> 00:03:10,580 Let's forget about your leaving the desk. As long as it doesn't happen 38 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 okay? 39 00:03:11,980 --> 00:03:12,980 Okay. 40 00:03:13,860 --> 00:03:15,440 Go on now, you run along and play. 41 00:03:16,920 --> 00:03:19,480 But I'm still worried about those fish. 42 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 What fish? 43 00:03:21,580 --> 00:03:23,600 The ones in the tank in our classroom. 44 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 They're hungry. 45 00:03:26,100 --> 00:03:27,640 Well, what does that have to do with it? 46 00:03:28,400 --> 00:03:31,220 You see, it's my turn to feed the fish. 47 00:03:31,690 --> 00:03:32,810 And you wouldn't let me. 48 00:03:33,630 --> 00:03:36,370 You mean you were going to feed the fish when you left your desk? 49 00:03:40,150 --> 00:03:42,610 Oh, Jody, why didn't you explain? 50 00:03:43,130 --> 00:03:44,230 I tried to. 51 00:03:45,670 --> 00:03:47,010 Well, that's right, you did. 52 00:03:47,790 --> 00:03:49,910 Oh, my goodness, those poor fish. 53 00:03:50,410 --> 00:03:51,850 They must be starving. 54 00:03:52,210 --> 00:03:54,050 Come on, we better go feed them. 55 00:04:07,690 --> 00:04:10,650 Your dinner clothes are laid out, sir. The theater tickets are in the left 56 00:04:10,650 --> 00:04:11,810 inside jacket pocket. 57 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Reservations confirmed. 58 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 Okay. 59 00:04:14,850 --> 00:04:16,589 Dinner will be served in ten minutes. 60 00:04:16,829 --> 00:04:17,829 Are we suitable? 61 00:04:18,130 --> 00:04:19,870 Yes, Mr. French. We're suitable. 62 00:04:20,350 --> 00:04:21,169 Mm -hmm. 63 00:04:21,170 --> 00:04:22,170 Here. 64 00:04:26,950 --> 00:04:29,690 I wish you were going to stay home tonight, Uncle Bill. 65 00:04:30,330 --> 00:04:31,930 Why? You got any special reason? 66 00:04:33,230 --> 00:04:35,250 No, just so we could talk and talk. 67 00:04:36,880 --> 00:04:38,400 Okay, let's talk and talk. 68 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 Okay. 69 00:04:42,260 --> 00:04:43,260 Well? 70 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 Why don't you say something, Jody? 71 00:04:46,320 --> 00:04:48,200 You're the one who wanted to talk, boss. 72 00:04:49,820 --> 00:04:52,740 Well, it's nice to sit here with you anyway, Uncle Bill. 73 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Okay. 74 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 How's school today? 75 00:04:56,400 --> 00:04:58,140 Oh, we had a substitute teacher. 76 00:04:58,820 --> 00:05:00,600 Miss Evans, she's nice. 77 00:05:01,660 --> 00:05:03,360 I like Miss Cummings better. 78 00:05:04,940 --> 00:05:06,620 I like Miss Evans just as good. 79 00:05:23,340 --> 00:05:26,080 Oh, Jody. 80 00:05:26,460 --> 00:05:28,360 Jody. Now stand back, boys. 81 00:05:28,580 --> 00:05:30,640 It wasn't my fault, Miss Evans. Honest. 82 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 Jody. 83 00:05:32,240 --> 00:05:33,300 He wasn't looking. 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Well, he seems to be all right. 85 00:05:35,900 --> 00:05:39,060 I'm all right. It just knocked the wind out of me. 86 00:05:39,680 --> 00:05:42,180 That's all right. Thank you, boys. You can go on with your game now. 87 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 Are you better? 88 00:05:44,440 --> 00:05:46,240 Some butterflies. 89 00:05:47,380 --> 00:05:51,760 Jody, I'll stay here with you, even though it is my turn at four square. 90 00:05:52,160 --> 00:05:54,660 No, Buffy, you can go and take your turn. 91 00:05:55,240 --> 00:05:56,960 That's all right. I'll look out for Jody. 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Okay. 93 00:05:58,920 --> 00:05:59,940 Are you still dizzy? 94 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 A little. 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,720 Here, why don't you come over here and sit with me? 96 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 There you go. 97 00:06:11,660 --> 00:06:13,560 You just sit here with me. 98 00:06:14,580 --> 00:06:18,660 Put your head there and close your eyes. And by the end of recess, you'll be as 99 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 good as new. 100 00:06:26,340 --> 00:06:28,080 Why, that's very colorful, Buffy. 101 00:06:29,120 --> 00:06:31,500 I know trees don't really look like that. 102 00:06:31,840 --> 00:06:33,060 But it'd be nice if they did. 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Yes, it would. 104 00:06:35,580 --> 00:06:36,960 Well, Jody, where's your picture? 105 00:06:37,560 --> 00:06:38,940 It's not very good. 106 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Oh, may I see it, please? 107 00:06:49,800 --> 00:06:52,600 Well, I'm flattered, Jody. 108 00:06:53,460 --> 00:06:54,660 Thank you very much. 109 00:07:02,250 --> 00:07:05,710 Now, children, I have some good news for you. Miss Cummings will be back on 110 00:07:05,710 --> 00:07:06,710 Monday. 111 00:07:08,690 --> 00:07:13,070 And I've enjoyed being with you very much, and I'll be sure to tell her how 112 00:07:13,070 --> 00:07:15,470 behaved and how helpful you've all been. 113 00:07:16,970 --> 00:07:20,530 Well, thank you very much, and goodbye. 114 00:07:34,090 --> 00:07:37,650 Mr. French is waiting for us. Tell them I'll be out in a minute. 115 00:07:38,370 --> 00:07:39,370 Okay. 116 00:07:53,910 --> 00:07:54,910 Yes, Jody? 117 00:07:55,630 --> 00:07:58,990 I guess Yopi has substituted some other school Monday. 118 00:08:00,210 --> 00:08:01,690 Well, very likely, yes. 119 00:08:03,470 --> 00:08:05,090 Well, goodbye, Miss Evans. 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 Goodbye, Jody. 121 00:08:13,390 --> 00:08:16,570 And remember to be alert when you play keep away. 122 00:08:17,470 --> 00:08:18,470 I'll try. 123 00:08:33,960 --> 00:08:35,260 I was the only child. 124 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 Nine attention -crowded, love -filled years. 125 00:08:38,840 --> 00:08:41,900 But also years touched with some loneliness and longing. 126 00:08:43,039 --> 00:08:44,460 How do you like it so far? 127 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Very good. 128 00:08:47,060 --> 00:08:49,380 It's the first sentence of my autobiography. 129 00:08:49,720 --> 00:08:51,520 Miss Richardson assigned it in English. 130 00:08:51,800 --> 00:08:53,400 The story of my life. 131 00:08:55,320 --> 00:09:00,060 Quite nicely phrased. There are echoes in your style of Miss Emily Bronte. 132 00:09:00,300 --> 00:09:01,660 Or perhaps Miss Charlotte. 133 00:09:03,210 --> 00:09:05,790 I didn't realize your early life was so exciting, Tissy. 134 00:09:06,850 --> 00:09:13,830 Well... My mother told me that I would soon have a brother or sister. 135 00:09:14,070 --> 00:09:15,990 And I was in an agony of suspense. 136 00:09:16,490 --> 00:09:17,510 Which would it be? 137 00:09:19,990 --> 00:09:20,990 Jody? 138 00:09:21,350 --> 00:09:23,510 Hmm? You better listen. 139 00:09:23,870 --> 00:09:25,070 I am listening. 140 00:09:26,530 --> 00:09:28,830 She's getting to the good part. Ask. 141 00:09:30,230 --> 00:09:32,230 Imagine my surprise when I got both. 142 00:09:32,750 --> 00:09:35,690 A sister named Buffy and a brother named Jody. 143 00:09:36,470 --> 00:09:39,830 That's as far as I got. Uncle Bill! Yeah, I like it. 144 00:09:40,450 --> 00:09:42,010 Well, look at these. 145 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 These are great. 146 00:09:49,050 --> 00:09:50,270 Who is that? 147 00:09:50,750 --> 00:09:51,790 That is you. 148 00:09:53,850 --> 00:09:56,990 Gee, if I look like that, I wonder why they kept me. 149 00:09:57,850 --> 00:09:58,850 Look at Jody. 150 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Oh, boy. 151 00:10:07,240 --> 00:10:10,860 Hey, Jody, come here and look at it. You're funny looking, too. 152 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 Where did he go? 153 00:10:12,520 --> 00:10:16,720 Oh, I believe to his room, sir. He seems to wander about in a sort of dream 154 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 world. 155 00:10:18,020 --> 00:10:19,280 Yeah, he sure does. 156 00:10:19,480 --> 00:10:21,300 He hasn't been quite with us all weekend. 157 00:10:23,000 --> 00:10:25,340 I think he's thinking about Miss Evans. 158 00:10:27,540 --> 00:10:28,540 Who's that? 159 00:10:28,820 --> 00:10:30,220 The substitute teacher. 160 00:10:31,060 --> 00:10:32,160 Jody liked her. 161 00:10:32,660 --> 00:10:34,080 Jody likes her a lot. 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 Oh, I see. 163 00:10:49,740 --> 00:10:51,160 Thank you. 164 00:10:54,180 --> 00:10:57,040 I am so glad you took the time to drop by, Mr. Davis. 165 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 You see, I'm rather concerned about Jody. 166 00:11:02,920 --> 00:11:04,100 What seems to be the trouble? 167 00:11:05,640 --> 00:11:11,420 Well, Jody's always been so interested and alert in class and, well, eager to 168 00:11:11,420 --> 00:11:12,760 take on special projects. 169 00:11:13,620 --> 00:11:16,880 Oh, now he just seems remote and indifferent. 170 00:11:18,080 --> 00:11:21,040 Well, I was wondering if something could be troubling him. 171 00:11:22,280 --> 00:11:26,540 Any problems at home? We just thought he had a crush on a substitute teacher. 172 00:11:27,680 --> 00:11:28,700 Oh, Miss Evans? 173 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Mm -hmm. 174 00:11:31,530 --> 00:11:38,430 Now it's your back why we thought to... Oh, no, I don't think it's a small 175 00:11:38,430 --> 00:11:39,430 boy crush. 176 00:11:40,450 --> 00:11:45,370 You see, Jody hasn't been doing his homework at all. And his work in class 177 00:11:45,370 --> 00:11:46,670 just slipshard and careless. 178 00:11:47,870 --> 00:11:52,090 Well, I... I think he needs help. 179 00:11:58,170 --> 00:11:59,190 Hey, Jody. 180 00:12:00,100 --> 00:12:02,380 Oh, hi, Uncle Bill. Finished your lesson? 181 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 Not quite. 182 00:12:05,300 --> 00:12:08,380 Well, what's the matter with you and the homework, anyway? Miss Cummings had me 183 00:12:08,380 --> 00:12:10,580 come by to school, and she says you haven't been doing your homework. 184 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 No, Uncle Bill, I haven't. 185 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 I'm sorry. 186 00:12:16,040 --> 00:12:17,300 Well, what's that all about? 187 00:12:18,340 --> 00:12:25,060 I mean to, but I get this funny feeling ever since Miss Evans left, like I was 188 00:12:25,060 --> 00:12:27,780 lost and couldn't find my way home. 189 00:12:31,340 --> 00:12:32,660 Did you feel that way last week? 190 00:12:34,400 --> 00:12:39,060 Oh, no, Uncle Bill. I did all my homework for Miss Evans. I even listened 191 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 every word she said. 192 00:12:44,460 --> 00:12:47,020 I guess I'll never see Miss Evans again. 193 00:12:53,380 --> 00:12:55,800 You think you might feel a little better if you saw her? 194 00:12:57,290 --> 00:13:01,150 Oh, yes, Uncle Bill. I know I would. Can I see Miss Evans? Can I? 195 00:13:03,310 --> 00:13:06,710 Well, I don't see why not. I'll just call her up, and we'll find out where 196 00:13:06,710 --> 00:13:09,590 lives, and then Mr. French can take you by after school. How's that? 197 00:13:10,530 --> 00:13:12,190 Oh, thank you, Uncle Bill. 198 00:13:12,410 --> 00:13:13,410 Thank you. 199 00:13:13,670 --> 00:13:14,870 Oh, it's okay. 200 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Hello, Jody. 201 00:13:39,840 --> 00:13:40,940 Hi, Miss Evans. 202 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 And this is Mr. French. 203 00:13:42,900 --> 00:13:46,380 How do you do, Mr. French? I'm so glad to meet you. Thank you. 204 00:13:47,320 --> 00:13:52,540 Mr. Davis appreciates your cooperation in this rather strange matter. 205 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Do come in. 206 00:13:55,960 --> 00:13:59,660 I'm sorry for the way the place looks, but it's been one of those weeks. 207 00:14:00,160 --> 00:14:01,180 You're right over here. 208 00:14:01,380 --> 00:14:02,109 Thank you. 209 00:14:02,110 --> 00:14:06,950 Monday and Tuesday, I had 55 first graders down in the Lower East Side. And 210 00:14:06,950 --> 00:14:11,930 on Wednesday, I was with some children of working mothers at a nursery school. 211 00:14:12,050 --> 00:14:17,390 And yesterday and today, a whole third grade and only half the class spoke 212 00:14:17,390 --> 00:14:20,110 English. How did you talk to them? 213 00:14:20,410 --> 00:14:24,330 Well, I made faces and gestured a lot. 214 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 How's Buffy? 215 00:14:34,260 --> 00:14:38,240 Oh, she's fine. She's at home helping Sissy write the story of her life. 216 00:14:41,420 --> 00:14:43,180 Fine. Well, tell her I said hi. 217 00:14:46,800 --> 00:14:48,540 I brought you something, Miss Evans. 218 00:14:49,340 --> 00:14:52,400 Oh, Jody, what a beautiful shell. 219 00:14:52,640 --> 00:14:55,540 I found it when Uncle Bill took us to the beach last summer. 220 00:14:56,020 --> 00:14:57,720 Are you sure you want to give it to me? 221 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 I'm sure. 222 00:14:59,340 --> 00:15:02,280 Oh, well, thank you very much. I'll tell you what I'll do. I'll put it right 223 00:15:02,280 --> 00:15:05,980 there on the table, and then every time I come in and see it, it will remind me 224 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 of you. 225 00:15:10,660 --> 00:15:14,920 Um, I was watering my window garden when you came in, and I didn't have a chance 226 00:15:14,920 --> 00:15:16,980 to finish. Would you finish it for me? 227 00:15:17,560 --> 00:15:18,620 Thank you, Miss Evans. 228 00:15:21,360 --> 00:15:28,100 You know, it's quite mysterious, Miss Evans. 229 00:15:28,990 --> 00:15:31,530 He'd be content to sit and look upon you by the hour. 230 00:15:32,210 --> 00:15:38,330 Well, I know these crushes can sometimes be quite painful, but fortunately they 231 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 don't last long. 232 00:15:40,830 --> 00:15:46,910 Yes, but unfortunately, in Jody's case, this infatuation seems to be playing 233 00:15:46,910 --> 00:15:48,270 havoc with his schoolwork. 234 00:15:48,930 --> 00:15:54,830 Well, sometimes all that's needed is just a little more attention at home. 235 00:15:57,840 --> 00:16:01,040 Yes, but Jody is an orphan, Miss Evans. 236 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 Oh, really? 237 00:16:05,700 --> 00:16:07,080 Oh, I didn't know that. 238 00:16:08,680 --> 00:16:13,360 Mr. Davis is his uncle, and he and I look after the three children. 239 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Oh. 240 00:16:16,960 --> 00:16:21,520 Well, then I guess it's up to you and Mr. Davis to make Jody feel really 241 00:16:21,520 --> 00:16:22,880 important to his family. 242 00:16:33,680 --> 00:16:34,980 All right, into bed, Jody. 243 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 Good night, Mr. 244 00:16:43,200 --> 00:16:44,640 French. Good night, Jody. 245 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Mr. 246 00:16:54,020 --> 00:16:57,300 French, what are you making that funny noise for? 247 00:16:58,700 --> 00:17:02,800 Oh, that. Well, uh... Good night, Jody. 248 00:17:09,829 --> 00:17:15,990 Mr. Davis, Miss Evans seemed to suggest that Jody was missing the kind 249 00:17:15,990 --> 00:17:17,410 ministrations of motherhood. 250 00:17:17,869 --> 00:17:22,829 I tried to fill in the void, but I'm afraid my excursion into motherhood, 251 00:17:22,849 --> 00:17:24,609 was a complete fiasco. 252 00:17:25,990 --> 00:17:29,850 If he's looking for a mother, why didn't he turn to Miss Cummings? You know, the 253 00:17:29,850 --> 00:17:33,550 regular teacher. She's kind and interested and sympathetic and all that. 254 00:17:34,030 --> 00:17:36,850 Oh, Jody admires Miss Cummings, sir, but... 255 00:17:37,200 --> 00:17:40,080 But his reactions to Miss Evans are entirely different. 256 00:17:41,480 --> 00:17:42,760 What's so special about her? 257 00:17:43,720 --> 00:17:47,900 That's what I don't know, sir. I mean, the moment Jody sees Miss Evans, he 258 00:17:47,900 --> 00:17:49,760 becomes positively incandescent. 259 00:17:51,040 --> 00:17:55,320 Perhaps if you were to observe the two of them, sir, you might be able to help 260 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 him. 261 00:17:58,260 --> 00:18:00,700 Yeah, I guess you're right. We've got to do something about them. 262 00:18:01,060 --> 00:18:03,360 I guess it's time I met Miss Evans myself. 263 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Yes, sir. 264 00:18:30,480 --> 00:18:32,180 Hi, Jody. Hi, Miss Evans. 265 00:18:33,880 --> 00:18:37,200 Oh, my, what a lovely home you have. 266 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 Your place is nice, too. 267 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Thank you. 268 00:18:41,600 --> 00:18:44,620 Hi, Miss Evans. Oh, hello, Buffy. How do you do? 269 00:18:44,880 --> 00:18:46,100 This is my Uncle Bill. 270 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 Thank you so much for inviting me. 271 00:18:50,560 --> 00:18:51,660 You're very welcome. 272 00:18:52,600 --> 00:18:53,980 We met before someplace. 273 00:18:55,080 --> 00:18:56,220 No, I don't think so. 274 00:18:59,690 --> 00:19:00,890 You sure look familiar. 275 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 Oh, really? 276 00:19:03,050 --> 00:19:06,150 Oh, good evening, Mr. French. Good evening, Miss Evans. May I take your 277 00:19:06,290 --> 00:19:07,109 Yes, please. 278 00:19:07,110 --> 00:19:09,130 Oh, no. I'll take it, Mr. French. 279 00:19:09,470 --> 00:19:12,090 Don't worry, Miss Evans. I'll be very careful. 280 00:19:12,650 --> 00:19:13,990 I'll help you hang it up. 281 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 Thank you. 282 00:19:19,730 --> 00:19:26,490 Excuse me. I know I'm staring 283 00:19:26,490 --> 00:19:28,650 at you the way Jody does, but I'm just... 284 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 Trying to remember. 285 00:19:31,950 --> 00:19:32,950 Hi, sis. 286 00:19:32,990 --> 00:19:35,050 Hi. Sissy, this is Miss Evans. 287 00:19:35,270 --> 00:19:36,570 Oh, how do you do, sissy? 288 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 What's the matter? 289 00:19:45,510 --> 00:19:50,970 Oh, excuse me. When you turned around, for a moment, I thought you were someone 290 00:19:50,970 --> 00:19:51,970 else. 291 00:19:54,630 --> 00:19:55,890 You too? 292 00:19:58,030 --> 00:19:59,610 Uncle Bill, don't you see? 293 00:20:01,670 --> 00:20:02,730 Oh, of course. 294 00:20:04,970 --> 00:20:05,970 Well, what is it? 295 00:20:07,650 --> 00:20:09,770 It'll be easier to show you than to tell you. 296 00:20:10,070 --> 00:20:11,070 Excuse me a minute. 297 00:20:12,870 --> 00:20:16,390 She's been writing one of those autobiography things for English 298 00:20:16,470 --> 00:20:19,310 and she's been digging around in the old family photographs. 299 00:20:20,290 --> 00:20:22,450 Are you hungry, Miss Evans? 300 00:20:22,810 --> 00:20:24,490 Well, yes, I am a little. 301 00:20:24,810 --> 00:20:25,870 We'll be right back. 302 00:20:26,120 --> 00:20:27,180 with some cheese and crackers. 303 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 Good, that'll be fine. 304 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 Here. 305 00:20:35,180 --> 00:20:36,660 Oh, my. 306 00:20:37,740 --> 00:20:40,500 And this is... My sister -in -law. 307 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Our mother. 308 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 Oh. 309 00:20:46,500 --> 00:20:47,780 Why, that's amazing. 310 00:20:50,280 --> 00:20:53,140 It could be a picture of me taken a few years ago. 311 00:20:55,210 --> 00:20:58,130 I see why Jody keeps staring at you. 312 00:20:59,270 --> 00:21:03,250 They were so young when it happened. I didn't think Jody could remember. 313 00:21:04,650 --> 00:21:07,950 Oh, he must have some memories, even if he's not aware of them. 314 00:21:10,490 --> 00:21:17,150 And then when he saw me, all those forgotten feelings came 315 00:21:17,150 --> 00:21:18,150 back. 316 00:21:21,050 --> 00:21:24,290 He doesn't understand, but he just knows he wants to be near you. 317 00:21:27,879 --> 00:21:29,320 Well, now you know. 318 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 Isn't Miss Evans nice, Uncle Bill? 319 00:21:50,700 --> 00:21:51,980 Yes, she's real nice. 320 00:21:53,280 --> 00:21:54,740 I knew you would like her. 321 00:21:55,240 --> 00:21:56,580 I hope we can see her again. 322 00:21:56,840 --> 00:21:58,040 Well, sure we'll see her again. 323 00:21:58,980 --> 00:22:01,860 Hey, look, I want to show you something. 324 00:22:02,900 --> 00:22:04,020 You know who that is? 325 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Miss Evans? 326 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 No. 327 00:22:15,700 --> 00:22:17,060 That's a picture of your mother. 328 00:22:22,520 --> 00:22:24,500 See, Jody, you've been having this... 329 00:22:25,680 --> 00:22:30,080 Kind of strange feeling when you're around Miss Evans. You couldn't 330 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 it. 331 00:22:31,580 --> 00:22:33,360 None of us could understand it either. 332 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 I know. 333 00:22:37,220 --> 00:22:39,680 It's like when you go away, Uncle Bill. 334 00:22:40,060 --> 00:22:42,960 Sometimes it seems that you'll never come back. 335 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 And it's the same feeling. 336 00:22:49,160 --> 00:22:50,440 It's like a hurt. 337 00:23:01,160 --> 00:23:06,320 I know. Sometimes we want something so much that even though we know we can't 338 00:23:06,320 --> 00:23:11,100 have it, we just want it so much we start to think we can't have it. And 339 00:23:11,100 --> 00:23:12,400 when we get all mixed up, see? 340 00:23:16,900 --> 00:23:19,260 And Miss Evans is a real nice lady. 341 00:23:21,380 --> 00:23:24,480 And she likes you very much and she wants to be your friend, too. 342 00:23:26,420 --> 00:23:29,240 But, Jody, she isn't your mother. 343 00:23:38,480 --> 00:23:43,080 I know this is kind of tough to understand, but the next time you have 344 00:23:43,080 --> 00:23:48,660 feeling about Miss Evans and it's hard for you to do your schoolwork, 345 00:23:48,940 --> 00:23:53,040 you just remember that picture. 346 00:23:55,120 --> 00:23:57,100 And I think it might make it a little easy. 347 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 See? 348 00:23:59,900 --> 00:24:00,900 Okay? 349 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Okay. 350 00:24:06,030 --> 00:24:08,870 And is it all right if I think about you and Mr. French, too? 351 00:24:15,190 --> 00:24:16,550 You've got to believe it. 24465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.