All language subtitles for Family Affair s03e04 Your Friend, Jody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
Gee,
2
00:01:00,570 --> 00:01:01,570
Mr. Davis.
3
00:01:01,590 --> 00:01:04,410
I'm sorry. It was an accident. It's all
right. You okay?
4
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
Yeah.
5
00:01:06,190 --> 00:01:08,430
You ought to go back and rest. Sit down
here.
6
00:01:08,910 --> 00:01:11,010
I'll get you a glass of water. No, it's
okay.
7
00:01:11,970 --> 00:01:15,790
I don't know what got into me.
8
00:01:16,650 --> 00:01:19,410
I wasn't thinking. My mind was a million
miles away.
9
00:01:20,150 --> 00:01:22,130
I don't even remember throwing the
right.
10
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
I remember.
11
00:01:25,010 --> 00:01:26,570
Mr. Davis, lately I...
12
00:01:27,360 --> 00:01:28,780
I do things without realizing.
13
00:01:29,660 --> 00:01:31,520
Something is bothering me real bad.
14
00:01:33,940 --> 00:01:35,280
And it's my kid, Mike.
15
00:01:36,660 --> 00:01:37,740
I'm worried about him.
16
00:01:38,660 --> 00:01:39,660
Anything serious?
17
00:01:40,540 --> 00:01:43,760
Yeah. He spends too much time with his
three sisters.
18
00:01:44,420 --> 00:01:47,340
It ain't a good idea for a boy to be
around girls too much.
19
00:01:49,140 --> 00:01:50,700
There's nothing to worry about, Ruby.
20
00:01:51,640 --> 00:01:53,480
You know where I left my little boy?
He's home.
21
00:01:53,920 --> 00:01:57,260
Playing house with his sister. Now, that
doesn't bother me a bit. I know he's
22
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
okay.
23
00:01:58,660 --> 00:02:00,080
Mike ain't okay, Mr. Davis.
24
00:02:00,480 --> 00:02:05,580
Last night I come home, and there's Mike
playing one, two, three O 'Leary with
25
00:02:05,580 --> 00:02:06,579
the girls.
26
00:02:06,580 --> 00:02:08,240
And he wasn't even O 'Leary.
27
00:02:08,520 --> 00:02:10,940
I've just got to send him to a boys'
camp.
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
You're making a big thing out of
nothing.
29
00:02:15,380 --> 00:02:20,400
No, Mr. Davis, and even if I am, camp is
a good place for a growing boy.
30
00:02:20,820 --> 00:02:23,040
Okay. You think that's what he needs?
31
00:02:24,330 --> 00:02:26,390
The problem is, he just don't want to
go.
32
00:02:26,650 --> 00:02:29,470
Oh. I cleaned all the lockers, Daddy.
33
00:02:30,030 --> 00:02:31,150
That's my good son.
34
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
This is Mike.
35
00:02:33,370 --> 00:02:34,830
He just earned 50 cents.
36
00:02:35,270 --> 00:02:36,790
Shake hands, Mr. Davis.
37
00:02:37,150 --> 00:02:38,910
Pardon my gluttony. Hiya, Mike.
38
00:02:39,250 --> 00:02:44,230
Hi, Mr. Davis. Can I go home now, Daddy?
I promised Mindy and Sue I'd be back
39
00:02:44,230 --> 00:02:45,650
early. We gotta play.
40
00:02:47,270 --> 00:02:48,270
Play what?
41
00:02:48,370 --> 00:02:50,310
I gotta help them string beads.
42
00:02:54,460 --> 00:02:57,600
Okay. Be careful across the street,
Mike. Bye, Mr. Davis.
43
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Bye, Mike.
44
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
String beads.
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,060
The lockers didn't need cleaning.
46
00:03:06,280 --> 00:03:11,020
I try to keep the kid here around men,
but he just can't wait to get back to
47
00:03:11,020 --> 00:03:13,720
girls. He has got to go to a boys' camp.
48
00:03:15,440 --> 00:03:18,480
Ruby, he's a real good kid. You got
nothing to worry about.
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,900
Right. From now on, I stop worrying.
50
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
You know a good camp?
51
00:03:25,560 --> 00:03:28,540
Camp Anawanda. Very good. Friend of mine
runs it. Okay?
52
00:03:29,080 --> 00:03:32,080
Okay. I'm sending that kid to Camp
Anawanda.
53
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Okay.
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
Oh, I'm sorry, Ruby.
55
00:03:42,960 --> 00:03:45,260
Hey, maybe I got a problem, too.
56
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
You all right there?
57
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
Yeah, man.
58
00:03:53,580 --> 00:03:55,460
Did we have a good drill, sir? Oh, yeah.
59
00:03:55,980 --> 00:03:57,220
Stop going with my chin.
60
00:03:58,200 --> 00:04:01,480
Oh, splendid, sir. What are the kids
doing? Is Jody playing with the girls?
61
00:04:01,740 --> 00:04:04,800
Well, at the moment, sir, Buffy is
shorting an apron worn by Jody.
62
00:04:06,720 --> 00:04:07,960
Jody is wearing an apron?
63
00:04:08,620 --> 00:04:12,400
Yes, sir. I believe she's acting as sort
of a dressmaker's dummy. A refreshment,
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
sir?
65
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
No.
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,260
What's his reaction to all this?
67
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
He seems quite contented, sir.
68
00:04:21,980 --> 00:04:23,810
Hmm. What do you think?
69
00:04:24,430 --> 00:04:26,790
Well, I think, sir, about two inches
should do it.
70
00:04:27,670 --> 00:04:32,030
No, I don't mean that. I mean, what's
his reaction to the playing house and
71
00:04:32,030 --> 00:04:33,050
dressmaking and everything?
72
00:04:33,930 --> 00:04:37,370
Oh, I see what you mean, sir. Well, in
Jody's case, no problem.
73
00:04:38,670 --> 00:04:40,330
Well, maybe so.
74
00:04:40,590 --> 00:04:43,150
I don't think there'll be any harm in
sending him off to camp.
75
00:04:43,370 --> 00:04:44,690
No harm at all, sir.
76
00:04:45,190 --> 00:04:48,090
He's probably just playing with girls
because there's not any boys around,
77
00:04:48,210 --> 00:04:53,480
but... A camp. Ah, yes, to be sure, sir.
Back home. Oh, in England, sir. We send
78
00:04:53,480 --> 00:04:56,280
them off to camps and boys' schools at
the earliest opportunity.
79
00:04:56,820 --> 00:05:00,680
Roast beef and boys' school, sir. That's
what won at Waterloo and Trafalgar.
80
00:05:02,000 --> 00:05:06,260
Well, I wouldn't want to force him into
it, but if he wants to go, he might like
81
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
the idea.
82
00:05:07,300 --> 00:05:09,400
Oh, I should think he'd be delighted,
sir.
83
00:05:09,600 --> 00:05:12,200
They indulge in all sorts of masculine
activities.
84
00:05:12,700 --> 00:05:14,740
I mean, rugby, cricket, shove evening.
85
00:05:15,880 --> 00:05:17,100
He goes to football and baseball.
86
00:05:17,480 --> 00:05:18,439
Exactly, son.
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Well, I'll see what he can do.
88
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Hi,
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,040
Uncle Bill. Look at me. I'm a dummy.
90
00:05:29,300 --> 00:05:30,340
Jody, you moved.
91
00:05:31,360 --> 00:05:34,300
Honey, excuse me a minute, will you? I
want to talk to Jody, okay?
92
00:05:34,940 --> 00:05:39,000
Oh, go ahead, Uncle Bill. But don't make
him answer because that makes him
93
00:05:39,000 --> 00:05:42,340
wiggle. What's happening, Uncle Bill?
Oh, Mr. French and I are just talking
94
00:05:42,340 --> 00:05:44,580
about something. I want to see what Jody
thinks about it. Hey.
95
00:05:45,210 --> 00:05:46,930
How would you like to go to camp, huh?
96
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
Camp, really?
97
00:05:49,570 --> 00:05:52,530
It's called Camp Anna Wanda. It's a real
great place, too.
98
00:05:53,530 --> 00:05:57,850
Oh, boy, that's wonderful, Uncle Bill.
Buffy, Sissy, we're going to camp.
99
00:05:58,830 --> 00:06:02,970
Really, Uncle Bill? All of us? Gee, I've
never been to camp.
100
00:06:03,490 --> 00:06:06,010
Can I bring my model airplane and my
turtle?
101
00:06:06,590 --> 00:06:08,230
And I'll take Mrs. Beasley.
102
00:06:08,630 --> 00:06:12,650
No, wait, wait, honey. I'll go swimming
and hiking and all that stuff.
103
00:06:12,930 --> 00:06:14,250
Hold it, hold it now.
104
00:06:16,040 --> 00:06:19,960
See, we're not all going to go to camp
because this place, Camp Andawanda, is
105
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
just for boys.
106
00:06:23,020 --> 00:06:24,400
You mean no girls?
107
00:06:26,180 --> 00:06:27,900
Buffy and Sissy can't go?
108
00:06:28,900 --> 00:06:33,480
Well, not this time, honey, but don't
worry. We'll think of something for
109
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
too.
110
00:06:50,960 --> 00:06:52,340
Do I look like a real camper, Uncle
Bill?
111
00:06:52,560 --> 00:06:55,880
Yep, you sure do. You're going to be the
best camper in Anawanda. Right, French?
112
00:06:56,120 --> 00:06:58,020
Indeed, Sam. I'm proud of you, Jody.
113
00:06:58,220 --> 00:07:00,120
Camp is sure going to be fun, Uncle
Bill.
114
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Boy.
115
00:07:01,800 --> 00:07:03,860
You're going to have the time of your
life, Jody.
116
00:07:04,460 --> 00:07:08,760
I know. I'm sure glad Uncle Bill decided
to send me. Hey, the bus is going to be
117
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
here any minute.
118
00:07:10,440 --> 00:07:14,540
Goodbye, Jody. Goodbye, Mr. French. Take
good care of the family while I'm away.
119
00:07:14,820 --> 00:07:16,080
Oh, you can rely on me, Jody.
120
00:07:24,590 --> 00:07:25,569
Bye, Buffy.
121
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Bye, Daddy.
122
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
Goodbye, Judy.
123
00:07:28,230 --> 00:07:30,710
Bye. You have a wonderful time, okay?
124
00:07:31,010 --> 00:07:32,250
Okay. Goodbye.
125
00:07:32,710 --> 00:07:36,090
Bye, Judy. Come on, Uncle Bill. I don't
want to miss that bus. Oh, it'll wait
126
00:07:36,090 --> 00:07:37,090
for us now.
127
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Bye. Bye.
128
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Bye.
129
00:07:41,790 --> 00:07:43,530
I'm sure you like the idea now, huh?
130
00:07:44,010 --> 00:07:47,930
Boy, do I, Uncle Bill. I'm going to have
a wonderful time. Really, I am.
131
00:07:48,250 --> 00:07:50,930
Swimming and hiking and baseball and all
kinds of junk.
132
00:07:51,890 --> 00:07:53,310
You really looking forward to it?
133
00:07:53,720 --> 00:07:55,200
I sure am, Uncle Bill.
134
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
You're happy that I'm going, aren't you?
135
00:07:58,680 --> 00:08:02,060
I'm just happy because you are, Joey. I
miss you a lot.
136
00:08:02,460 --> 00:08:06,200
I'm going to write to you every day,
Uncle Bill, and tell you about all the
137
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
times I'm having.
138
00:08:11,620 --> 00:08:15,700
And the meals, Uncle Bill. I bet all the
meals are going to be real good.
139
00:08:16,000 --> 00:08:18,740
Oh, they'll be fine. Very nourishing. I
checked it out.
140
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
There's the car.
141
00:08:22,300 --> 00:08:24,100
I'll take his bag, Mr. Davis. Okay.
142
00:08:37,799 --> 00:08:39,080
Yeah, those kids are crying.
143
00:08:39,720 --> 00:08:44,200
Sure. Don't worry about it. Happens
every time the first couple of hours.
144
00:08:44,200 --> 00:08:46,780
minute we hit the road, they'll be
singing and laughing.
145
00:08:47,200 --> 00:08:48,460
They'll have a wonderful time.
146
00:08:51,120 --> 00:08:54,900
See, Jody, some of the kids get homesick
just for a little while, but they get
147
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
over it just like that.
148
00:08:56,320 --> 00:08:58,740
Yeah, just like that.
149
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
I'm okay.
150
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
I'm okay, Uncle Bill.
151
00:09:07,060 --> 00:09:08,060
All aboard.
152
00:09:08,820 --> 00:09:11,620
Well, bye, Jody.
153
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
Bye, Uncle Bill.
154
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Have fun now.
155
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
I will.
156
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I promise.
157
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
No matter what.
158
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
Mr. Davis, don't worry. He'll be fine.
159
00:09:55,400 --> 00:09:56,580
great time. Right, Buffy?
160
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Yes, sir.
161
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
What's the matter with her?
162
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
I think she misses Jody already.
163
00:10:06,000 --> 00:10:11,280
Well, let us bear in mind, sir, that
this is a fun camp, not a prison camp.
164
00:10:11,620 --> 00:10:14,440
Yeah, that's right. He's been talking
about the wonderful time he's going to
165
00:10:14,440 --> 00:10:16,080
have. Absolutely, sir.
166
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Right.
167
00:10:20,300 --> 00:10:22,260
But how come I feel like such a dog?
168
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Here we are.
169
00:10:42,870 --> 00:10:45,490
Uh, Alan, you take that cot.
170
00:10:46,510 --> 00:10:47,830
That's the one you had last year, right?
171
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Right.
172
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
Alan's an old -timer.
173
00:10:51,230 --> 00:10:53,190
This is his third summer. Right, Alan?
174
00:10:54,190 --> 00:10:55,190
Right.
175
00:10:56,070 --> 00:11:01,530
And, uh, Charlie, you take that cot over
there next to Alan, and Michael over
176
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
there next to Jody.
177
00:11:03,030 --> 00:11:05,150
Hey, Jody, that's your cot, okay?
178
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
Yes, sir.
179
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
Okay, now I'm in.
180
00:11:08,710 --> 00:11:11,410
Unpack your bags and put your things in
the cupboard next to your bunk.
181
00:11:11,790 --> 00:11:13,470
I tell you, we're going to have a great
time.
182
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Right, Alan?
183
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Right.
184
00:11:17,250 --> 00:11:17,989
Okay, men.
185
00:11:17,990 --> 00:11:19,170
I'll see you in about a half hour.
186
00:11:26,490 --> 00:11:28,110
You don't really like it here, Alan.
187
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
Nah.
188
00:11:30,670 --> 00:11:32,250
Why do you keep on coming back?
189
00:11:32,630 --> 00:11:33,630
I have to.
190
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
How come?
191
00:11:36,410 --> 00:11:37,990
My parents like to get rid of me.
192
00:11:38,560 --> 00:11:39,840
So they can go to Europe.
193
00:11:43,820 --> 00:11:45,340
I want to go home.
194
00:11:46,980 --> 00:11:48,360
I think I do, too.
195
00:11:49,800 --> 00:11:53,620
Look, you guys, I wouldn't stay here a
single minute if I had a home to go to.
196
00:11:54,660 --> 00:11:57,060
I have a very nice home to go to.
197
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Me, too.
198
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
How about you, Jody?
199
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
I have a wonderful home.
200
00:12:04,120 --> 00:12:07,740
Only my Uncle Bill wants me to stay here
and have a good time.
201
00:12:08,650 --> 00:12:10,650
So I guess I'd better unpack.
202
00:12:45,310 --> 00:12:47,610
Operator, I want to call Moose Lake, New
York, please.
203
00:12:48,090 --> 00:12:49,110
Camp Anawanda.
204
00:12:50,010 --> 00:12:51,010
Anawanda.
205
00:12:52,610 --> 00:12:55,110
You think Jody will be able to come to
the phone?
206
00:12:56,110 --> 00:12:58,990
Yeah, I guess so, unless it's against
the rules or something.
207
00:12:59,710 --> 00:13:01,370
Maybe he's out in the woods having fun.
208
00:13:02,530 --> 00:13:04,190
He'll be having lunch about now.
209
00:13:05,030 --> 00:13:08,090
Hello, is Camp Anawanda? This is Bill
Davis.
210
00:13:08,770 --> 00:13:11,530
I'm calling from New York. I'd like to
speak to Jody, please.
211
00:13:12,030 --> 00:13:14,010
Jody Davis, thank you.
212
00:13:15,470 --> 00:13:17,170
I'm going to switch the call to the mess
hall.
213
00:13:17,950 --> 00:13:19,810
Oh, that's good. That means he's eating.
214
00:13:34,230 --> 00:13:35,570
Tell him to hold on. I'll get him.
215
00:13:37,610 --> 00:13:39,030
Telephone, Jody. It's your Uncle Bill.
216
00:13:51,950 --> 00:13:54,830
I'm glad you made me go to camp. I've
got a lot of friends.
217
00:13:55,070 --> 00:13:57,370
I live in the cabin with Mike and
Charlie and Alan.
218
00:13:57,570 --> 00:14:01,030
We play catch together. And we have our
own relay team in the races.
219
00:14:01,290 --> 00:14:03,330
And Charlie doesn't like as big as he
does.
220
00:14:03,670 --> 00:14:05,950
Jody, Jody, hold it now. You're going
too fast.
221
00:14:06,190 --> 00:14:07,470
How are you? You all right?
222
00:14:08,230 --> 00:14:09,790
Oh, I'm fine, Uncle Bill.
223
00:14:10,050 --> 00:14:12,330
How's Buffy and Sissy and Mr. French?
224
00:14:13,570 --> 00:14:16,590
They're just fine, Jody. They're all
here. Everybody says hello.
225
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
How was the trip?
226
00:14:19,880 --> 00:14:21,580
Oh, it was wonderful, Uncle Bill.
227
00:14:21,900 --> 00:14:24,660
We played games and sang songs and
everything.
228
00:14:25,240 --> 00:14:26,360
It was wonderful.
229
00:14:27,880 --> 00:14:28,920
How's the lunch?
230
00:14:29,720 --> 00:14:31,420
Oh, that's wonderful, too.
231
00:14:31,820 --> 00:14:33,240
We're having calves liver.
232
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Calves liver.
233
00:14:36,760 --> 00:14:39,280
Calves liver? He hates calves liver.
234
00:14:39,540 --> 00:14:41,800
Yeah, Jody, you don't like calves liver,
do you?
235
00:14:42,500 --> 00:14:45,620
Oh, I love it here. I love everything
here.
236
00:14:46,280 --> 00:14:48,160
Well, now, Jody, I'll let you go.
237
00:14:49,150 --> 00:14:50,510
Everybody sends their love.
238
00:14:51,090 --> 00:14:54,510
And don't you... You write to us now,
you hear?
239
00:14:54,950 --> 00:14:56,490
All right, every day.
240
00:14:56,910 --> 00:14:59,490
Don't worry about me. I'm having a
wonderful time.
241
00:15:00,150 --> 00:15:01,990
You take care of yourself, you hear?
242
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
All right.
243
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Bye -bye.
244
00:15:05,390 --> 00:15:07,810
Well, he's just having a wonderful time.
245
00:15:32,940 --> 00:15:36,880
Dear Uncle Bill, Buffy, Sissy, and Mr.
French, I'm having a wonderful time.
246
00:15:37,080 --> 00:15:39,360
He keeps saying that I'm having a
wonderful time.
247
00:15:39,860 --> 00:15:41,260
What else did he say?
248
00:15:41,560 --> 00:15:45,680
We had a race. I came in third. Well,
that's pretty good. Excellent, sir.
249
00:15:46,560 --> 00:15:49,200
There were three of us in the race.
250
00:15:50,640 --> 00:15:52,500
Don't worry. I'm having a wonderful
time.
251
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
There he is again.
252
00:15:54,520 --> 00:15:56,660
Well, he probably is having a wonderful
time.
253
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
I hope so.
254
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
What else?
255
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
Well, he says sign your...
256
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Your friend, Jody.
257
00:16:05,320 --> 00:16:06,900
Why is it all smudge?
258
00:16:07,240 --> 00:16:08,900
You probably spilled something around.
259
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
Maybe tears.
260
00:16:16,280 --> 00:16:20,400
Dear Uncle Bill, Buffy, Sissy, and Mr.
French, I'm having a wonderful time.
261
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Here we go again.
262
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
Well, sir, children do have a somewhat
limited vocabulary.
263
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
What else?
264
00:16:26,640 --> 00:16:29,160
Charlie caught poison ivy and a fish.
265
00:16:30,860 --> 00:16:32,280
Alan got a bellyache.
266
00:16:32,520 --> 00:16:34,220
My counselor was stung by a bee.
267
00:16:34,580 --> 00:16:35,840
And it's raining again.
268
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
I love camp and I'm having a wonderful
time.
269
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Well,
270
00:16:40,620 --> 00:16:42,320
only three more weeks and he'll be home.
271
00:16:42,620 --> 00:16:43,920
Almost before we know it.
272
00:16:45,920 --> 00:16:49,400
Yeah, well, if he's really having a
wonderful time, that'll be short. But if
273
00:16:49,400 --> 00:16:51,960
he's not, three weeks could be like
three years.
274
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
I'll bet poor Jody's having a wonderful
time.
275
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Hey, Ruby.
276
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
What do you hear from camp?
277
00:17:12,280 --> 00:17:13,900
Mike cried for the first three days.
278
00:17:14,500 --> 00:17:16,119
Just about cried himself dry.
279
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
He did.
280
00:17:18,599 --> 00:17:19,839
What if Jody's crying?
281
00:17:20,760 --> 00:17:22,440
You don't know how guilty I felt.
282
00:17:22,940 --> 00:17:25,260
It was me who forced Mike to go.
Remember?
283
00:17:26,020 --> 00:17:28,260
He wanted to stay home and play with his
sisters.
284
00:17:28,840 --> 00:17:32,440
It was my idea to make Jody go, too. How
do you think I'd feel, huh?
285
00:17:33,300 --> 00:17:36,960
But like somebody said, Mr. Davis, all's
well that ends well.
286
00:17:37,620 --> 00:17:41,870
Yeah. Well, I'm glad he's okay now.
Maybe Jody's having a good time, too.
287
00:17:42,810 --> 00:17:44,470
I'll tell you one thing, Mr. Davis.
288
00:17:45,070 --> 00:17:46,350
Mike is having a ball.
289
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
That's great.
290
00:17:49,110 --> 00:17:51,650
With his sisters, ever since we brought
him home.
291
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
Don't you what?
292
00:17:54,410 --> 00:17:58,390
We weren't going to let him cry for
another three weeks. That kid's heart
293
00:17:58,390 --> 00:18:01,250
breaking. He missed his parents and his
three sisters.
294
00:18:01,690 --> 00:18:03,690
I never realized how much he loved us.
295
00:18:05,470 --> 00:18:07,310
The lock is all cleaned up, Daddy.
296
00:18:07,920 --> 00:18:09,480
You remember Mr. Davis, Mike?
297
00:18:09,880 --> 00:18:10,879
Hi, Mike.
298
00:18:10,880 --> 00:18:13,940
Hi, Mr. Davis. You're Jody Davis' uncle,
right?
299
00:18:14,180 --> 00:18:15,580
Right. How's Jody?
300
00:18:15,960 --> 00:18:18,420
He's a good kid. We share the same
cabin.
301
00:18:19,180 --> 00:18:21,020
Oh, that's good. Is he happy?
302
00:18:22,340 --> 00:18:26,960
Happy? Jody didn't cry like Charlie and
me. He just held it in.
303
00:18:29,260 --> 00:18:30,700
What happened to Charlie?
304
00:18:31,360 --> 00:18:35,460
His parents took him home. Alan would
have gone home, but he didn't have a
305
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
to go to.
306
00:18:36,540 --> 00:18:39,320
Jody and Alan are the only ones left in
the cabin.
307
00:18:41,860 --> 00:18:44,300
Well, I'm glad you're back, Mike.
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,740
Ruby will cancel the workout for today.
309
00:18:48,580 --> 00:18:50,120
Anything wrong, Mr. Davis?
310
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Mm -hmm.
311
00:18:52,220 --> 00:18:55,000
I think I've been taken in by a seven
-year -old.
312
00:19:10,600 --> 00:19:11,860
Bill, take Jody home, but why?
313
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
He's having a wonderful time.
314
00:19:13,700 --> 00:19:16,760
Well, maybe he is, but I still want to
ask him.
315
00:19:17,020 --> 00:19:20,240
Oh, believe me, Bill, I've had a lot of
experience with young boys.
316
00:19:20,800 --> 00:19:24,780
They all get homesick, but once they get
over it, they have a marvelous time.
317
00:19:25,940 --> 00:19:30,960
Well, I'm sure you're right about most
kids, but Jody's kind of special.
318
00:19:31,340 --> 00:19:36,520
You know, it's very important to him to
have his family around him. I didn't
319
00:19:36,520 --> 00:19:38,380
realize how important that is, but...
320
00:19:38,730 --> 00:19:41,210
He needs us a lot, and we need him, too.
321
00:19:42,450 --> 00:19:44,490
Well, talk it over with him, Bill.
322
00:19:44,990 --> 00:19:47,050
I haven't told him you've come to take
him home.
323
00:19:47,670 --> 00:19:49,950
As a matter of fact, I thought you were
just visiting.
324
00:19:50,690 --> 00:19:54,310
When he convinces you that he wants to
stay, it's no problem.
325
00:19:55,830 --> 00:19:57,930
Okay. We'll let him decide for himself.
326
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
Uncle Bill!
327
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
Uncle Bill!
328
00:20:01,570 --> 00:20:02,610
Hi, Jody.
329
00:20:04,030 --> 00:20:05,350
Buffy! Jody!
330
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
Hi, Jody.
331
00:20:07,459 --> 00:20:09,280
By Jove, you look fit, Jody.
332
00:20:09,800 --> 00:20:12,580
Yes, sir, Mr. French. I'm having a
wonderful time.
333
00:20:13,380 --> 00:20:16,860
Jody, listen, you want to go home with
us? It's okay if you want to.
334
00:20:18,180 --> 00:20:19,300
It's up to you, Jody.
335
00:20:20,680 --> 00:20:22,520
Do you want me to come home, Uncle Bill?
336
00:20:22,960 --> 00:20:25,380
Well, not if you're enjoying yourself at
camp, no.
337
00:20:26,540 --> 00:20:29,020
But, Uncle Bill, I'm having a wonderful
time.
338
00:20:29,560 --> 00:20:34,320
Camp is wonderful, really it is. I like
Mr. Sperling and my counselor and all
339
00:20:34,320 --> 00:20:35,039
the guys.
340
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
I even like cabs liver.
341
00:20:39,880 --> 00:20:41,560
Well, I'm sure glad to hear that.
342
00:20:42,040 --> 00:20:43,900
It's only 19 days more.
343
00:20:45,580 --> 00:20:46,940
You count the days.
344
00:20:47,680 --> 00:20:52,420
I don't, but Adam's got them marked off
on our calendar in our cabin. That's how
345
00:20:52,420 --> 00:20:53,420
I know.
346
00:20:53,580 --> 00:20:55,780
Hey, what's so wonderful about camp
anyway?
347
00:20:57,350 --> 00:21:00,750
Bill, the fun, the games, the guys, the
meals.
348
00:21:01,470 --> 00:21:04,350
And it's all settled, just as it always
is.
349
00:21:05,470 --> 00:21:08,110
Hey, listen, as long as we're here, you
want to show me around a little?
350
00:21:08,830 --> 00:21:12,130
Okay. Wait till you see all the good
stuff. It's real neat.
351
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
We'll be right back.
352
00:21:13,810 --> 00:21:16,630
I want to see some of the good stuff,
too. Let's all go.
353
00:21:17,070 --> 00:21:20,970
Buffy, Buffy, I think your uncle wishes
to be alone with Jody.
354
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
Oh.
355
00:21:26,540 --> 00:21:28,660
baseball field. I hit a home run
yesterday.
356
00:21:29,040 --> 00:21:29,579
You did?
357
00:21:29,580 --> 00:21:33,720
It went right through the first
baseman's legs and got lost in those
358
00:21:33,720 --> 00:21:36,380
there. I ran all the way home. Good for
you.
359
00:21:36,820 --> 00:21:40,520
And over there's where we swim. The
water tastes terrible when you sink.
360
00:21:41,440 --> 00:21:44,300
And over there's the mess hall. That's
where we have a chat.
361
00:21:45,920 --> 00:21:49,420
Look at this, Uncle Bill. This is one of
the things I can really do.
362
00:21:50,280 --> 00:21:51,700
Oh, boy.
363
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Look how strong.
364
00:21:57,640 --> 00:21:59,520
This place surely puts on the muscles.
365
00:22:00,760 --> 00:22:06,080
Well, I guess I was wrong, Jody. I guess
you really do like it here, don't you?
366
00:22:07,740 --> 00:22:08,900
Boy, do I.
367
00:22:13,800 --> 00:22:17,540
Yeah, well, see, now I thought you were
putting on an act. I thought you just
368
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
pretended to like it.
369
00:22:19,360 --> 00:22:21,020
Oh, no, Uncle Bill.
370
00:22:21,540 --> 00:22:23,340
Well, that's good, Jody, because...
371
00:22:24,350 --> 00:22:27,910
See, this month Camp Aniwan is for boys,
but next month it's going to be for
372
00:22:27,910 --> 00:22:29,250
girls, so we're going to send Buffy.
373
00:22:30,330 --> 00:22:33,190
Buffy? You're not going to do that to
Buffy.
374
00:22:54,730 --> 00:22:56,570
Cal, you don't have to pretend anymore.
375
00:22:58,690 --> 00:23:02,650
I'm sorry, Uncle Bill. I tried to have
fun for your sake.
376
00:23:03,010 --> 00:23:06,790
If you said it was the best thing for
me, I knew it was.
377
00:23:07,350 --> 00:23:11,070
Well, camp's just great for most kids,
Jody.
378
00:23:11,630 --> 00:23:18,390
I think for some guys, especially you,
it's better to be home with your family.
379
00:23:19,310 --> 00:23:20,710
Because we need you, see?
380
00:23:35,180 --> 00:23:37,240
put a fresh perspiration garment in
there?
381
00:23:37,460 --> 00:23:41,740
If you're referring to the sweatshirt,
sir, the answer's in the affirmative.
382
00:23:42,180 --> 00:23:43,680
Didn't think you'd use that word.
383
00:23:43,980 --> 00:23:45,280
When in Rome, sir.
384
00:23:55,500 --> 00:23:56,660
Here's Mrs. Beasley.
385
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
What are you making?
386
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
Contact lenses for Mrs. Beasley.
387
00:24:01,600 --> 00:24:03,720
Jolie, you want to go to the gym with
me?
388
00:24:04,620 --> 00:24:07,460
Sure. I'll help you with Mrs. Beasley
when I get back.
389
00:24:07,660 --> 00:24:09,540
I gotta go work out with Uncle Bill.
390
00:24:10,360 --> 00:24:14,680
You mean you'd rather get all sweaty and
hit each other in the face than play
391
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
house?
392
00:24:16,240 --> 00:24:20,460
Sure. Maybe you can teach me boxing
better than the guys at camp.
393
00:24:20,960 --> 00:24:22,300
They weren't very good, huh?
394
00:24:23,200 --> 00:24:26,760
They were very good. They knocked me
down every time.
395
00:24:28,380 --> 00:24:29,860
Well, we'll do something about that.
396
00:24:37,480 --> 00:24:41,800
Mrs. Beasley, I'll never be able to
understand men.
28733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.