All language subtitles for Family Affair s03e01 The Latch Key Kid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,819 --> 00:00:48,400
Tomato juice, sir? Thank you.
2
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Hi, Uncle Ben.
3
00:01:00,980 --> 00:01:05,640
Wow, that's some hairdo. Do you really
like it? Really?
4
00:01:05,840 --> 00:01:07,800
You look absolutely lovely.
5
00:01:08,220 --> 00:01:09,800
Oh, I quite agree, Sissy.
6
00:01:10,320 --> 00:01:11,340
Thanks, Mr. Finch.
7
00:01:13,580 --> 00:01:16,200
And that beauty parlor really knows how
to style hair.
8
00:01:16,460 --> 00:01:17,199
Uh -huh.
9
00:01:17,200 --> 00:01:19,360
Look. Yeah, yeah, I see.
10
00:01:20,020 --> 00:01:23,120
I think I'll go to the beauty parlor and
get my hair styled, too.
11
00:01:24,560 --> 00:01:27,520
I think you're just a little young for
that just yet.
12
00:01:28,400 --> 00:01:32,720
But I'll pay for it out of my piggy
bank. You said I could do anything I
13
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
with that money.
14
00:01:35,820 --> 00:01:38,160
I said anything within reason.
15
00:01:40,080 --> 00:01:41,760
Who gets to say the reason?
16
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
I do.
17
00:01:43,240 --> 00:01:45,160
And if I'm gone, Mr. French does.
18
00:01:49,700 --> 00:01:51,520
I think Sissy looks funny.
19
00:01:52,500 --> 00:01:55,100
What would a child know of high fashion?
20
00:01:58,380 --> 00:02:03,480
Uncle Bill, if I'm too young to go to
the beauty parlor, how come Jody gets to
21
00:02:03,480 --> 00:02:05,200
go to the barbershop all by himself?
22
00:02:08,160 --> 00:02:11,080
Well, you're not going to like the
answer to that one.
23
00:02:11,690 --> 00:02:13,290
It's because he's a boy.
24
00:02:14,630 --> 00:02:16,210
But that's not fair.
25
00:02:17,950 --> 00:02:21,110
I know it's not fair, but that's the way
she goes, see?
26
00:02:23,810 --> 00:02:26,570
Besides, I think you look real sweet
just the way you are.
27
00:02:26,950 --> 00:02:28,850
But I don't want to look sweet.
28
00:02:29,150 --> 00:02:31,710
I want to look absolutely lovely.
29
00:02:49,290 --> 00:02:51,370
Is it like going to the barbershop all
by yourself?
30
00:02:52,550 --> 00:02:54,410
Oh, it's not all that great.
31
00:02:54,650 --> 00:02:58,870
You sit around with the other guys,
looking at magazines until it's your
32
00:02:58,990 --> 00:03:01,910
Then you get into this big chair, and it
cuts your hair.
33
00:03:02,530 --> 00:03:04,690
Of course, some of the guys get shaves.
34
00:03:08,570 --> 00:03:10,150
Hi. Hi.
35
00:03:10,490 --> 00:03:11,490
You're new, aren't you?
36
00:03:11,850 --> 00:03:14,050
If you girls want to talk, I'm leaving.
37
00:03:20,430 --> 00:03:23,110
My mother and me just moved into this
district. My name's Lana.
38
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
My name's Buffy.
39
00:03:24,550 --> 00:03:27,110
I know. I heard you don't have a father
either.
40
00:03:27,990 --> 00:03:30,750
I have my Uncle Bill. It's just the
same.
41
00:03:32,930 --> 00:03:34,450
Is that your lunch?
42
00:03:34,690 --> 00:03:35,890
Uh -huh. I bought it myself.
43
00:03:38,650 --> 00:03:42,370
All I have is a dumb old meat sandwich
on whole wheat bread.
44
00:03:42,810 --> 00:03:44,270
Mr. French fixed it.
45
00:03:45,390 --> 00:03:46,550
Who's Mr. French?
46
00:03:46,810 --> 00:03:48,090
He takes care of us.
47
00:03:48,350 --> 00:03:49,350
He's your maid?
48
00:03:51,050 --> 00:03:52,090
He's just Mr. French.
49
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Does he get paid for taking care of you?
50
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
Yes.
51
00:03:56,810 --> 00:03:59,890
Then he's a maid. It's nice. My mother
used to be a maid.
52
00:04:00,590 --> 00:04:02,250
Right now, she's a manic. Here.
53
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
Potato chip?
54
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Thanks.
55
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
What's that?
56
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
My key.
57
00:04:11,990 --> 00:04:12,909
To what?
58
00:04:12,910 --> 00:04:13,910
Our place.
59
00:04:14,470 --> 00:04:16,070
You have your very own key?
60
00:04:16,850 --> 00:04:19,070
Sure, so I can get in when I come home
from school.
61
00:04:25,930 --> 00:04:27,350
Go to the beauty parlor if you want?
62
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Sure.
63
00:04:29,910 --> 00:04:34,010
Lana, if I promise not to lose it, can I
wear your key?
64
00:04:34,350 --> 00:04:36,310
I'll give it right back to you after
school.
65
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Sure.
66
00:04:43,290 --> 00:04:45,070
Boy, are you lucky.
67
00:04:46,170 --> 00:04:47,450
Can I have a key, please?
68
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
Key to what?
69
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
This whole place.
70
00:04:50,530 --> 00:04:51,570
Why do you want a key?
71
00:05:02,640 --> 00:05:05,480
And she doesn't have a dad, so there's
nobody to let her in but herself.
72
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
Oh, I see. But there's always somebody
here to let you in.
73
00:05:09,100 --> 00:05:10,320
I guess there is.
74
00:05:11,260 --> 00:05:13,960
Yeah, so you don't need a key. You're a
little young for that anyway.
75
00:05:16,200 --> 00:05:20,340
Uncle Billy, are you going to treat me
like a baby all my life? I'm seven.
76
00:05:21,900 --> 00:05:23,840
Well, we'll wait another year, okay?
77
00:05:24,640 --> 00:05:29,220
You treat Jody like a big kid. After
school, he gets to play on the
78
00:05:29,580 --> 00:05:32,240
But no, I have to go home with Mr.
Frank.
79
00:05:33,520 --> 00:05:36,980
That's because you're a little girl, you
see. Little girls need more protection
80
00:05:36,980 --> 00:05:40,360
than little boys. Can I have permission
to change my name?
81
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
No.
82
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Why?
83
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
To what?
84
00:05:45,820 --> 00:05:48,180
Ava. Ava? Why Ava?
85
00:05:48,440 --> 00:05:52,200
Because that's what Lana's mother would
have called Lana if she didn't call
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Lana.
87
00:06:05,230 --> 00:06:08,550
Because I love you, you see. It's very
easy to say yes, you understand?
88
00:06:09,630 --> 00:06:12,190
No, I guess you... Well, we'll talk
later.
89
00:06:28,270 --> 00:06:30,850
Hey, puppy, you want to come to my house
for supper tomorrow?
90
00:06:31,390 --> 00:06:32,890
Okay, but I have to get permission.
91
00:06:33,410 --> 00:06:36,970
Permission? I never have to get
permission. I can do whatever I want.
92
00:06:37,530 --> 00:06:41,350
I can't even go down to the beauty
parlor to get my hair styled.
93
00:06:42,790 --> 00:06:46,990
Hey, if you come to supper tomorrow,
I'll fix your hair. I know how for my
94
00:06:46,990 --> 00:06:48,730
mother. Oh, boy.
95
00:06:49,730 --> 00:06:51,850
There's Mr. French. I'll ask him.
96
00:06:53,650 --> 00:06:55,590
How come he's dressed so funny?
97
00:06:56,210 --> 00:06:57,710
Well, because he's English.
98
00:07:00,190 --> 00:07:02,470
Mr. French, can I have permission?
99
00:07:02,690 --> 00:07:03,990
May I have permission?
100
00:07:05,840 --> 00:07:08,100
May I have permission to go over to
Lana's house for supper tomorrow?
101
00:07:08,420 --> 00:07:09,420
This is Lana.
102
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
How do you do?
103
00:07:12,080 --> 00:07:16,980
Mr. French, can I, I mean, may I have
permission to go over to... Well, we
104
00:07:16,980 --> 00:07:19,840
consider the matter and then present it
to Mr.
105
00:07:20,040 --> 00:07:21,400
Davis for ultimate verdict.
106
00:07:22,880 --> 00:07:26,840
Boy, when you get to do anything, about
half the time it's already over.
107
00:07:28,160 --> 00:07:31,060
Nevertheless, that is the way we do
things, Miss Lana.
108
00:07:31,440 --> 00:07:33,560
Might one inquire where you live?
109
00:07:34,090 --> 00:07:38,130
Sure, a couple of blocks that way. Oh,
in that case, it's on our way. You may
110
00:07:38,130 --> 00:07:39,130
accompany us.
111
00:07:49,890 --> 00:07:50,950
There's where I live.
112
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
I see.
113
00:07:52,890 --> 00:07:53,890
So long.
114
00:07:54,090 --> 00:07:56,970
Just a moment. A gentleman always sees a
lady to the door.
115
00:08:17,770 --> 00:08:19,630
Anytime. I watch all kinds of junk.
116
00:08:20,450 --> 00:08:22,930
Mr. French, is it okay about tomorrow?
117
00:08:23,290 --> 00:08:24,290
Separate with Lana?
118
00:08:24,710 --> 00:08:25,770
Now, that is for Mr.
119
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Davis to decide.
120
00:08:27,830 --> 00:08:30,810
But, darling... Okay, we should be
getting along.
121
00:08:31,910 --> 00:08:34,669
They'll discuss it tonight, and I'll let
you know tomorrow.
122
00:08:34,990 --> 00:08:36,190
Bye, Lana. Bye.
123
00:08:36,870 --> 00:08:37,870
Bye, Miss Lana.
124
00:09:16,780 --> 00:09:19,800
She's hardly a suitable companion for a
young gentlewoman, sir.
125
00:09:20,040 --> 00:09:23,980
But she's actually a sort of street
urchin. She's hardly any supervision of
126
00:09:23,980 --> 00:09:24,979
kind. Yeah.
127
00:09:24,980 --> 00:09:28,000
And the neighborhood, sir, well, that is
somewhat run down. It's hardly the
128
00:09:28,000 --> 00:09:29,220
proper environment.
129
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
I see.
130
00:09:30,740 --> 00:09:34,380
Then I take it, sir, that we're both in
complete agreement that Buffy should not
131
00:09:34,380 --> 00:09:35,620
be allowed to accept the invitation?
132
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
No, I think it'll be okay.
133
00:09:37,940 --> 00:09:40,700
You drop her off after school, and I'll
pick her up later.
134
00:09:41,720 --> 00:09:43,020
Yeah, to be sure, sir.
135
00:09:43,640 --> 00:09:44,569
So I...
136
00:09:44,570 --> 00:09:48,250
I find it difficult to understand the
social strata of this society.
137
00:09:51,410 --> 00:09:53,230
Well, Francico's like this.
138
00:09:53,770 --> 00:09:57,590
Buffy has picked out a friend for
herself, so we'll just go along with her
139
00:09:57,590 --> 00:09:58,790
we've got a good reason not to.
140
00:10:05,330 --> 00:10:06,910
Uncle Bill, can I please?
141
00:10:07,410 --> 00:10:08,410
Yes.
142
00:10:09,330 --> 00:10:10,330
Yes?
143
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Yes.
144
00:10:20,970 --> 00:10:22,170
Mr. French told me.
145
00:10:23,190 --> 00:10:25,970
You mean I really can go over to Lana's
for supper tomorrow?
146
00:10:27,150 --> 00:10:31,310
Yes. Mr. French will take you after
school and I'll pick you up at seven.
147
00:10:48,700 --> 00:10:51,600
Now, Buffy, remember you're acting on
your own responsibility.
148
00:10:52,040 --> 00:10:53,640
Therefore, you have certain obligations.
149
00:10:54,320 --> 00:10:57,500
Yes, Mr. French. Bye, Jody. So long,
Buffy. Bye, Lana.
150
00:10:57,720 --> 00:10:59,160
Bye. Bye, Lana, Buffy.
151
00:10:59,620 --> 00:11:01,420
Come on, let's do our homework.
152
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Homework? What for?
153
00:11:03,880 --> 00:11:06,980
Because when it's done, we can play. We
can play now.
154
00:11:07,660 --> 00:11:08,860
Really? Sure.
155
00:11:09,480 --> 00:11:10,500
Oh, boy.
156
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
What do we do?
157
00:11:12,720 --> 00:11:14,300
First, we'll shop for our supper.
158
00:11:15,320 --> 00:11:16,460
Doesn't your mom shop?
159
00:11:16,880 --> 00:11:19,540
When she can. She won't be home for
supper tonight.
160
00:11:19,800 --> 00:11:20,840
She has a date.
161
00:11:22,460 --> 00:11:24,220
We get to fix our own supper?
162
00:11:24,640 --> 00:11:26,000
I do it all the time.
163
00:11:27,180 --> 00:11:28,580
I never get to.
164
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Here's my mother.
165
00:11:33,400 --> 00:11:37,640
Hi, Mom. Hi, Llama. This is my friend
Ava. Her baby name is Buffy.
166
00:11:38,620 --> 00:11:39,880
I like Ava better.
167
00:11:41,020 --> 00:11:42,280
I'm just trying it on.
168
00:11:42,900 --> 00:11:44,120
She's staying for supper.
169
00:11:44,580 --> 00:11:46,360
Okay, but don't forget to wash up after.
170
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
We won't.
171
00:11:48,380 --> 00:11:49,740
I just dropped by to change.
172
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
I gotta hurry.
173
00:11:51,540 --> 00:11:52,560
So long, kids.
174
00:11:55,080 --> 00:11:56,120
She's real nice.
175
00:11:56,480 --> 00:11:59,580
Yeah. Hey, we haven't shopped for supper
yet. Come on.
176
00:11:59,940 --> 00:12:01,000
What are we having?
177
00:12:01,520 --> 00:12:02,620
You like pizza?
178
00:12:02,880 --> 00:12:07,360
Sure. Then that's what we'll fix. Frozen
pizza with pepperoni. Okay.
179
00:12:21,050 --> 00:12:24,350
I like to wear a pair of my mother's
shoes. Want to borrow some?
180
00:12:24,810 --> 00:12:26,450
I'm sure she won't mind.
181
00:12:26,730 --> 00:12:28,310
She won't know. Here.
182
00:13:19,980 --> 00:13:23,320
could see me. Then he realized that I
was grown up.
183
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
More pizza?
184
00:13:40,980 --> 00:13:43,140
Yes, please. You're a very good cook.
185
00:13:43,360 --> 00:13:47,780
Thanks. For dessert, we'll have
chocolate ice cream with apricot
186
00:13:48,220 --> 00:13:52,340
Good. They're probably just having plain
old custard at our house.
187
00:14:04,460 --> 00:14:06,420
You're not scared, are you, Ava?
188
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Heck no.
189
00:14:09,080 --> 00:14:12,800
I wish Uncle Bill would get here. He
could enjoy this with us.
190
00:14:13,120 --> 00:14:15,700
We don't want him to see until your
hair's done.
191
00:14:16,020 --> 00:14:17,020
Oh, yeah.
192
00:14:32,200 --> 00:14:33,220
Ellis when I grew up.
193
00:14:33,980 --> 00:14:35,400
Oh, it's beautiful.
194
00:14:37,040 --> 00:14:38,100
It's Uncle Bill.
195
00:14:38,340 --> 00:14:40,700
You have to be going just when we're
having fun.
196
00:14:40,940 --> 00:14:42,100
Yeah, I guess so.
197
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
Well, I'll hide behind there while you
let him in.
198
00:14:51,320 --> 00:14:52,620
Hi. Lana?
199
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
Yes, you're Avis. I mean Buffy's Uncle
Bill.
200
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
Where's Buffy?
201
00:15:05,390 --> 00:15:08,930
Gee, that's what I call some hairdo. You
really like it?
202
00:15:10,210 --> 00:15:12,690
Yeah, you look absolutely lovely.
203
00:15:13,450 --> 00:15:14,750
Oh, Uncle Bill!
204
00:15:18,070 --> 00:15:19,610
My banana did it!
205
00:15:19,830 --> 00:15:21,970
Well, she's got a lot of talent. Yes,
sir.
206
00:15:22,310 --> 00:15:24,730
You want some coffee? I can make some
instant.
207
00:15:25,310 --> 00:15:29,370
No, thanks, honey. It's getting pretty
close to Buffy's bedtime. I gotta get
208
00:15:29,370 --> 00:15:30,309
home.
209
00:15:30,310 --> 00:15:32,510
Do you have to rush? It wouldn't take
long.
210
00:15:33,740 --> 00:15:37,380
Well, see, Buffy and Jody got a
deadline, and we're just about going to
211
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
now.
212
00:15:40,340 --> 00:15:44,300
Uncle Bill, I got to wear Lana's
mother's shoes with high heels.
213
00:15:44,520 --> 00:15:45,600
Yeah, good.
214
00:15:46,420 --> 00:15:49,180
Where is your mother, honey? I want to
thank her for having Buffy over.
215
00:15:50,340 --> 00:15:53,220
I'll tell her when she gets home. She's
out on a date.
216
00:15:54,860 --> 00:15:55,860
Oh.
217
00:15:57,940 --> 00:15:59,340
You mean you two have been here alone?
218
00:16:00,100 --> 00:16:02,540
Right. It was the most fun I ever had.
219
00:16:09,910 --> 00:16:11,050
When's your mother going to be back?
220
00:16:12,370 --> 00:16:14,410
Not until late. They went to a double
feature.
221
00:16:41,640 --> 00:16:44,240
Hey, why don't you have your friend Lana
over to our house some evening, huh?
222
00:16:46,380 --> 00:16:47,299
Hey, yeah.
223
00:16:47,300 --> 00:16:48,600
Could she spend the night?
224
00:16:49,040 --> 00:16:50,340
Why, could I come tomorrow?
225
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Sure you can. It's okay with your
mother.
226
00:16:54,940 --> 00:16:58,800
Anything I do is all right with her. I
never have to get permission.
227
00:16:59,940 --> 00:17:02,440
Okay. Hey, you better get your shoes on.
Come on.
228
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Okay.
229
00:17:04,200 --> 00:17:07,040
I'll tell Mr. French that you'll be
coming with Buffy after school.
230
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Well...
231
00:17:44,400 --> 00:17:45,900
Would you look at this place?
232
00:17:46,260 --> 00:17:48,600
Like some big movie star lived here.
233
00:17:48,960 --> 00:17:51,940
You sure are lucky. Do you have room
room?
234
00:17:52,560 --> 00:17:55,140
Kind of, with Sissy. Can I see it?
235
00:17:55,560 --> 00:17:57,060
First, we do our homework.
236
00:17:58,080 --> 00:17:59,300
You have homework?
237
00:18:00,240 --> 00:18:03,860
Well, when Mr. French says we, he means
us.
238
00:18:04,480 --> 00:18:05,780
Do you have color TV?
239
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Sure.
240
00:18:08,440 --> 00:18:11,640
Let's hurry up with our homework so we
can watch the afternoon movie.
241
00:18:12,180 --> 00:18:16,370
We... That is, the children do not watch
the afternoon movie.
242
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
How come?
243
00:18:19,810 --> 00:18:22,310
Oh, you see, we feel... Oh, dear.
244
00:18:22,690 --> 00:18:27,510
Mr. Davis and I feel that there are
other activities more beneficial to the
245
00:18:27,510 --> 00:18:28,510
young mind.
246
00:18:28,730 --> 00:18:32,510
Now, you get on with your homework, and
when you've finished it, you go out on
247
00:18:32,510 --> 00:18:33,510
the terrace and play.
248
00:18:34,330 --> 00:18:36,090
Why can't we play in her room?
249
00:18:36,830 --> 00:18:40,950
Because it's a beautiful day, and
sunshine builds strong bones.
250
00:18:43,050 --> 00:18:44,050
Not a word.
251
00:18:45,430 --> 00:18:47,970
There sure are a lot of rules around
here.
252
00:18:48,450 --> 00:18:50,250
There sure are. Come on.
253
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
Let me see.
254
00:19:00,070 --> 00:19:03,310
Very good, Buffy. Now you may go out and
play.
255
00:19:03,970 --> 00:19:05,090
Horatio, okay.
256
00:19:07,030 --> 00:19:09,150
There'll be no running in the apartment.
257
00:19:09,530 --> 00:19:11,670
You will conduct yourselves as
gentlewomen.
258
00:19:25,940 --> 00:19:27,760
Lights are to be out in five minutes,
ladies.
259
00:19:28,460 --> 00:19:29,840
But, Mr. French.
260
00:19:30,940 --> 00:19:34,960
Buffy, bedtime is at 8 .30. That does
not mean a quarter to nine.
261
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Good night, Uncle Bill.
262
00:20:09,260 --> 00:20:11,180
You going to tuck Ladda in, too?
263
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
You want me to?
264
00:20:17,320 --> 00:20:19,440
I guess I have to if it's a house rule.
265
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Okay.
266
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
How's that?
267
00:20:29,380 --> 00:20:30,700
Good night to you, too.
268
00:20:35,720 --> 00:20:37,940
how you can stand being treated like
such a baby.
269
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
Uncle Bill says it won't be forever.
270
00:20:43,880 --> 00:20:47,980
I don't know if I'd like to live in a
swell place like this, but I had to go
271
00:20:47,980 --> 00:20:49,040
all those dumb rules.
272
00:20:51,880 --> 00:20:53,280
I don't know either.
273
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Night, Lana.
274
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Night, Ava.
275
00:21:16,200 --> 00:21:18,300
Share this well, Tom, at your place.
Thanks.
276
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Oh, you're welcome.
277
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
Here's your notebook.
278
00:21:23,180 --> 00:21:24,119
Thanks, Anna.
279
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Well, bye.
280
00:21:26,140 --> 00:21:27,660
Ava, do you have to go?
281
00:21:30,140 --> 00:21:33,200
Yeah. Jody and Mr. French are waiting
for me downstairs.
282
00:21:33,680 --> 00:21:35,980
And you know how Mr. French is about
rules.
283
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Okay.
284
00:21:53,260 --> 00:21:54,480
nothing, you better go.
285
00:21:58,980 --> 00:22:00,260
Why are you crying?
286
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
I don't know.
287
00:22:05,880 --> 00:22:08,780
Is it because you live here instead of
where we do?
288
00:22:10,220 --> 00:22:11,220
No.
289
00:22:28,270 --> 00:22:32,430
Don't you think I know? If they didn't
care about you, they wouldn't bother.
290
00:22:35,090 --> 00:22:39,170
I could get rid of some old dumb car and
no one would ever know about it.
291
00:22:44,130 --> 00:22:45,370
Your mother would.
292
00:22:46,990 --> 00:22:48,030
Sure she would.
293
00:22:48,490 --> 00:22:49,710
If she was home.
294
00:22:52,170 --> 00:22:53,210
You better go.
295
00:22:55,920 --> 00:22:57,060
We care about you.
296
00:22:59,260 --> 00:23:01,660
Really? I bet you don't.
297
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
Sure we do.
298
00:23:04,120 --> 00:23:07,900
Anytime you want to get bossed around,
just come to our house.
299
00:23:12,540 --> 00:23:13,560
Maybe I will.
300
00:23:14,080 --> 00:23:15,260
So long, Ava.
301
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
You know what?
302
00:23:22,400 --> 00:23:24,660
I think I'll go on being Buffy.
303
00:23:25,160 --> 00:23:26,400
At least for a while.
304
00:23:58,800 --> 00:24:01,260
What are you doing reading in that
light? Do you want to ruin your eyes?
305
00:24:02,820 --> 00:24:03,860
Thanks, Uncle Bill.
306
00:24:04,840 --> 00:24:07,740
Thanks? You don't mind being treated
like a baby?
307
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
It's okay.
308
00:24:09,300 --> 00:24:12,940
Yes. Sure, that means you care what
happens to me.
309
00:24:14,000 --> 00:24:16,100
You finally figured that one out, huh?
310
00:24:16,420 --> 00:24:18,600
I didn't figure it out. Lana did.
311
00:24:19,620 --> 00:24:20,620
Yes,
312
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
goodbye.
313
00:24:23,980 --> 00:24:25,740
Odd? Who's odd?
314
00:24:26,240 --> 00:24:31,280
Miss Lana, she asked my permission to
watch a horror movie on TV at her
315
00:24:31,280 --> 00:24:33,600
apartment. Did you say yes?
316
00:24:34,300 --> 00:24:39,220
Certainly not. I suggested that she get
on with her homework and she seemed
317
00:24:39,220 --> 00:24:40,220
delighted.
21967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.