All language subtitles for Family Affair s02e21 A House In The Country
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,880
I ran over three cats and eleven dogs on
my way to work today.
2
00:00:05,380 --> 00:00:10,900
And sixteen policemen chased a purple
alligator with a flagpole.
3
00:00:11,580 --> 00:00:17,720
And you should never drink water out of
the Mississippi River on Friday.
4
00:00:18,680 --> 00:00:19,760
You want another drink?
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,140
How about coming to the party?
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
What?
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,140
You haven't heard a single word I've
said.
8
00:00:27,620 --> 00:00:30,040
Sure I did. You said you were writing
something about an alligator.
9
00:00:32,720 --> 00:00:34,380
Bill, we've always had fun together.
10
00:00:35,140 --> 00:00:37,280
And we've always managed to communicate.
11
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Now, what's wrong?
12
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
Want to go somewhere and dance?
13
00:00:41,980 --> 00:00:44,860
Oh, no. No, you'll probably end up
dancing with the waiter.
14
00:00:46,160 --> 00:00:47,360
We're going to sit right here.
15
00:00:48,540 --> 00:00:50,040
But tell me what's on your mind.
16
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
The kids.
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,280
Well, like, what did they do?
18
00:00:55,360 --> 00:00:59,100
It's not what they did. It's what I'm
doing to them. No, I mean it's what city
19
00:00:59,100 --> 00:01:00,180
life is doing to them.
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,880
And what's wrong with city life?
21
00:01:03,620 --> 00:01:04,620
Everything.
22
00:01:05,620 --> 00:01:09,280
Dirty air, everybody pushing and
shoving, nobody listening.
23
00:01:10,220 --> 00:01:12,540
Sir, you were speaking of the city I
love.
24
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
Oh, it's all right for us, sure. I don't
want to live anywhere else, but it's no
25
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
place to raise kids.
26
00:01:18,460 --> 00:01:20,840
Well, a few of them managed to grow up
here.
27
00:01:21,860 --> 00:01:22,860
Sure, but how?
28
00:01:23,460 --> 00:01:27,560
We live three blocks from a park, and
the kids have to run an obstacle course
29
00:01:27,560 --> 00:01:28,740
through trucks to get there.
30
00:01:30,280 --> 00:01:31,560
That's all part of living.
31
00:01:32,880 --> 00:01:34,220
Well, this is your town.
32
00:01:35,940 --> 00:01:39,020
Something's got to be done for those
kids before it's too late, that's all.
33
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
Hattie! Hattie!
34
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
Hattie!
35
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Hattie!
36
00:02:47,460 --> 00:02:51,480
Oh, Hattie! Hattie! Hey, that's my...
37
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
That's right.
38
00:03:13,660 --> 00:03:14,900
How'd you get all wet?
39
00:03:16,280 --> 00:03:19,540
Well, it's a funny thing about New York.
When you walk around in the rain, you
40
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
get all wet.
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,400
Why didn't you ride home?
42
00:03:25,100 --> 00:03:27,960
Jody, I think you better go do your
homework.
43
00:03:30,120 --> 00:03:32,960
Let's go, Jody. I think he's got another
mood.
44
00:03:34,040 --> 00:03:35,740
I have not got another mood.
45
00:03:36,820 --> 00:03:38,640
I've got two wet feet and I've got a
headache.
46
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
French!
47
00:03:44,110 --> 00:03:45,830
Call me so crazy about homework.
48
00:03:46,510 --> 00:03:50,810
Because he's a grown -up, and if they
can't think of anything else, they tell
49
00:03:50,810 --> 00:03:52,590
you to do your homework. Yeah.
50
00:03:54,010 --> 00:03:55,070
I'll hang it in the kitchen.
51
00:03:56,630 --> 00:03:57,970
I'll take that, Miss Sissy.
52
00:03:58,950 --> 00:04:02,650
Well, sir, there's nothing quite so
invigorating as a walk in the rain, eh,
53
00:04:03,090 --> 00:04:04,150
I hate rain.
54
00:04:04,390 --> 00:04:07,110
If there's anything I hate worse than
rain, it's walking in the rain.
55
00:04:07,510 --> 00:04:11,110
Oh, well, then, sir, may I suggest that
you really should have taken a taxi?
56
00:04:25,680 --> 00:04:28,580
cut it, it acquires the metallic flavor
from the knife.
57
00:04:29,660 --> 00:04:31,840
Why? I don't know, but it does.
58
00:05:35,850 --> 00:05:37,630
Well, that's nothing. I haven't even got
started yet.
59
00:05:40,090 --> 00:05:42,210
It sure is a stinking day, ain't it?
60
00:05:43,650 --> 00:05:44,650
What'd you say?
61
00:05:46,530 --> 00:05:48,550
It sure is a stinking day, ain't it?
62
00:05:49,770 --> 00:05:50,910
That's what I thought you said.
63
00:05:51,790 --> 00:05:53,370
All this crummy rain.
64
00:05:54,710 --> 00:05:56,590
Yeah. Say, where's Mr. French?
65
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
In the kitchen.
66
00:05:58,970 --> 00:06:00,250
Tell him I'd like to see him, okay?
67
00:06:00,490 --> 00:06:02,330
Okay. Hey, Jody. Yeah?
68
00:06:02,630 --> 00:06:04,850
Stay in the kitchen there and watch the
roast, all right?
69
00:06:05,210 --> 00:06:06,210
Okay.
70
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
Uncle Bill?
71
00:06:08,610 --> 00:06:13,190
Yeah? Is it all right if I don't bring
Mrs. Beasley to the park anymore?
72
00:06:14,270 --> 00:06:16,070
Don't Mrs. Beasley like the park?
73
00:06:17,030 --> 00:06:19,150
Oh, she does, but it's too dangerous.
74
00:06:19,670 --> 00:06:22,990
Pamela's mother said crossing the city
streets is worth your life.
75
00:07:11,020 --> 00:07:12,340
the way Jody's been talking lately?
76
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Talking, sir?
77
00:07:14,600 --> 00:07:19,180
Well, he just said, for example, quote,
ain't sure it's a stinking day, ain't
78
00:07:19,180 --> 00:07:19,999
it?
79
00:07:20,000 --> 00:07:25,260
Unquote. Well, sir, it hasn't exactly
been a... Oh, yes, I see what you mean,
80
00:07:25,260 --> 00:07:28,760
sir. Oh, you... Or you think he picks up
talk like that?
81
00:07:29,200 --> 00:07:32,100
Oh, I don't know, sir. Perhaps from
Scotty. They're quite friendly, you
82
00:07:34,300 --> 00:07:35,980
Maybe I ought to say something to
Scotty, huh?
83
00:07:36,460 --> 00:07:40,830
Oh, well, beg your pardon, sir, but if I
may be frank, you know, Scott is a,
84
00:07:40,830 --> 00:07:45,410
well, he's a very nice chap, sir, and,
well, salt of the earth and all that,
85
00:07:45,410 --> 00:07:50,710
know. Oh, his language may be a little
earthy, but, well, that's typical of
86
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
life.
87
00:07:51,950 --> 00:07:58,410
And, well, I would say that Jody is
exposed to far less desirable elements
88
00:07:58,410 --> 00:08:00,790
playing in the park or going to school.
89
00:08:02,490 --> 00:08:03,750
Yeah, I guess you're right.
90
00:08:09,770 --> 00:08:10,770
Stinking day.
91
00:08:12,930 --> 00:08:13,930
Crummy rain.
92
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
Uncle Bill?
93
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
What's on your mind?
94
00:08:20,870 --> 00:08:24,510
Uncle Bill, how old do you think a girl
should be before she gets engaged?
95
00:08:26,290 --> 00:08:29,810
And before I answer that, I want to tell
you that I don't think much of that box
96
00:08:29,810 --> 00:08:30,810
boy at the market.
97
00:08:31,210 --> 00:08:32,789
Uncle Bill, you don't understand.
98
00:08:33,730 --> 00:08:35,730
Danny isn't a regular box boy.
99
00:08:36,190 --> 00:08:39,169
He's only working there until he gets a
break with the record company.
100
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
Oh.
101
00:08:41,909 --> 00:08:45,030
Besides, what do you have against box
boys?
102
00:08:46,470 --> 00:08:50,430
I've got nothing against box boys in
general. Just this particular one. He
103
00:08:50,430 --> 00:08:52,110
like a refugee from the House of David.
104
00:08:52,790 --> 00:08:53,790
The what?
105
00:08:54,330 --> 00:08:56,430
Never mind. You're too young.
106
00:08:57,170 --> 00:08:58,650
Too young to be engaged.
107
00:08:59,010 --> 00:09:00,230
I'm almost 16.
108
00:09:00,930 --> 00:09:04,810
I don't care if you're 116. You're too
young to be engaged to that walking
109
00:09:04,810 --> 00:09:05,810
fright wig.
110
00:09:06,080 --> 00:09:08,980
Well, Juliet was only 14 in Romeo and
Juliet.
111
00:09:09,560 --> 00:09:11,180
And Romeo had a haircut.
112
00:09:35,720 --> 00:09:36,679
Turn the gas.
113
00:09:36,680 --> 00:09:38,420
The kids are enjoying it already.
114
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
Oh, this is the only place to bring up
kids.
115
00:09:41,380 --> 00:09:42,580
Good, clean air.
116
00:09:44,200 --> 00:09:45,620
Very comfortable house, French.
117
00:09:45,940 --> 00:09:50,100
Yes, sir. The Duke of Glenmore had just
such a country house in Kent for the
118
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
weekend, sir.
119
00:09:51,220 --> 00:09:52,800
See, the whole family's enjoying it.
120
00:10:05,550 --> 00:10:07,230
Take a good big breath, French.
121
00:10:07,950 --> 00:10:09,350
Smell that. That's clean air.
122
00:10:09,710 --> 00:10:11,510
Yes, sir. I've noticed it.
123
00:10:11,710 --> 00:10:13,750
Yeah. No smog, no soot.
124
00:10:14,210 --> 00:10:15,710
Don't get air like that in the city.
125
00:10:16,210 --> 00:10:17,210
Look at those flowers.
126
00:10:17,670 --> 00:10:20,830
Yes, sir. Somewhat like having one's own
florist shop, isn't it?
127
00:10:21,410 --> 00:10:22,590
You hear those birds singing?
128
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
Isn't that beautiful?
129
00:10:24,150 --> 00:10:26,290
Down in the city, all looking birds can
do is cough.
130
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Uncle Bill!
131
00:10:28,850 --> 00:10:30,310
Hi, hi. Are you straight?
132
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Oh, it's marvelous.
133
00:10:31,790 --> 00:10:32,870
This is Jim Rogers.
134
00:10:33,230 --> 00:10:34,430
Hello, Jim. How do you do, sir?
135
00:10:34,700 --> 00:10:36,140
Is it okay if we take a little walk?
136
00:10:36,360 --> 00:10:39,600
Sure, sure. Go on. We'll be here a
while. Okay. I won't keep her too long,
137
00:10:39,680 --> 00:10:40,419
Let's go.
138
00:10:40,420 --> 00:10:41,600
Bye -bye. Bye.
139
00:10:42,720 --> 00:10:43,860
That's a pretty decent haircut.
140
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
A local boy?
141
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Bridgeport.
142
00:10:47,880 --> 00:10:50,640
Oh, his grandfather lives just down the
road.
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,100
The boy is here all the time.
144
00:10:54,140 --> 00:10:56,140
I bet he doesn't play guitar either.
145
00:11:02,800 --> 00:11:06,580
Well, he'll stand still, Jody. If he
doesn't, I'll get you one that does,
146
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Oh, boy.
147
00:11:08,140 --> 00:11:10,420
Buffy, I'm going to get my own duck.
148
00:11:12,940 --> 00:11:19,560
Uncle Bill, if
149
00:11:19,560 --> 00:11:22,480
Jody's going to get his own duck, can I
have my own tree?
150
00:11:23,240 --> 00:11:26,680
Well, sure you can, honey. Now, where
else could a kid have her own tree, huh?
151
00:11:27,060 --> 00:11:29,300
I would think on our terrace at home,
sir.
152
00:11:29,720 --> 00:11:30,740
Call that a tree.
153
00:11:34,920 --> 00:11:38,180
Sure, honey, we'll do better than that.
Mr. Pendergast, let's go in and talk
154
00:11:38,180 --> 00:11:38,819
some business.
155
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
Yes, sir.
156
00:11:43,440 --> 00:11:45,840
Well, it seems the matter is settled.
157
00:11:46,560 --> 00:11:47,820
What matter, Mr.
158
00:11:48,060 --> 00:11:49,060
French?
159
00:11:49,560 --> 00:11:55,440
Well, I believe that the Davis entourage
is about to join the genus Rusticus
160
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Americanus.
161
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
What does that mean?
162
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
Well, it means that this...
163
00:12:02,700 --> 00:12:05,220
Bird Sanctuary is about to be our new
home.
164
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
It is?
165
00:12:07,960 --> 00:12:11,620
Really? You mean we don't get to live in
our old house anymore?
166
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
Not ever?
167
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Not ever.
168
00:12:15,660 --> 00:12:18,240
I feel that moving day is upon us.
169
00:12:19,860 --> 00:12:21,160
Here we go again.
170
00:12:36,940 --> 00:12:39,460
I'm not going to get to blow Scotty's
whistle anymore.
171
00:12:40,280 --> 00:12:42,520
And on Miss Gertrude's funeral.
172
00:12:49,080 --> 00:12:51,760
Well, what's the matter with you two?
173
00:12:52,240 --> 00:12:54,480
We don't want to live in the country.
174
00:12:54,720 --> 00:12:56,700
All those birds singing.
175
00:12:57,720 --> 00:13:01,160
Yeah, and the air smells funny out
there.
176
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
Well, it's all right to complain to me.
177
00:13:04,810 --> 00:13:06,510
But don't you dare say it to Uncle Bill.
178
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
Why not?
179
00:13:10,330 --> 00:13:15,930
Look, in our whole life, no one has ever
been as kind to us as Uncle Bill,
180
00:13:15,950 --> 00:13:17,190
right? Right.
181
00:13:17,770 --> 00:13:23,570
Well, without him to love us and take
care of us, well, we'd be living all
182
00:13:23,570 --> 00:13:24,309
the place.
183
00:13:24,310 --> 00:13:26,050
We wouldn't even be a family.
184
00:13:26,690 --> 00:13:29,030
Why can't we be a family right here?
185
00:13:30,050 --> 00:13:32,310
Because Uncle Bill wants to live in the
country.
186
00:13:37,260 --> 00:13:38,340
won't be moving for a while.
187
00:13:38,580 --> 00:13:41,640
Uncle Bill has plans to make a lot of
alterations first.
188
00:13:42,700 --> 00:13:48,040
But I'll never have a friend like
Scotty. And I'll never have another
189
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
like Miss Turner.
190
00:13:49,640 --> 00:13:54,300
She's my bestest and wonderfulest
teacher in the whole world.
191
00:13:55,900 --> 00:13:59,520
Buffy, Jody, it isn't going to be easy.
192
00:14:00,020 --> 00:14:01,140
I know that.
193
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
It's going to be very lonely.
194
00:14:06,190 --> 00:14:07,410
to think of Uncle Bill.
195
00:14:08,250 --> 00:14:13,070
Now, if moving to Connecticut will make
him happy, then we have no right to be
196
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
selfish.
197
00:14:16,090 --> 00:14:17,150
Okay, Susie.
198
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Okay.
199
00:14:26,150 --> 00:14:27,150
Now,
200
00:14:29,570 --> 00:14:33,790
right here. See, I want to take out that
wall and then change the combined areas
201
00:14:33,790 --> 00:14:34,930
into one big playroom.
202
00:14:35,390 --> 00:14:36,390
That's going to run out of money.
203
00:14:36,870 --> 00:14:38,510
Boy, that's not a bearing wall, I
checked it.
204
00:14:38,830 --> 00:14:42,210
I know, but there's a ton of patching,
and that's expensive. It takes twice as
205
00:14:42,210 --> 00:14:42,849
much time.
206
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
Oh.
207
00:14:43,910 --> 00:14:46,710
Okay, well, look, Mr. Burgess, as long
as we're doing it, let's do it right. I
208
00:14:46,710 --> 00:14:49,690
want to turn that place into a paradise
for kids, and I really don't care how
209
00:14:49,690 --> 00:14:50,690
much it costs.
210
00:14:50,710 --> 00:14:53,510
All right, Mr. Davis, I'll work up some
figures and give you an answer.
211
00:14:55,210 --> 00:14:56,210
Hi, kids.
212
00:14:56,410 --> 00:14:57,570
Hi. This is Mr. Burgess.
213
00:14:58,010 --> 00:15:01,310
Hello, hi, how are you? Mr. Burgess is
going to do all the remodeling work on
214
00:15:01,310 --> 00:15:02,570
our house and country for you.
215
00:15:03,090 --> 00:15:05,280
Oh, that's what... Wonderful, Uncle
Bill.
216
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
Isn't it, kids?
217
00:15:07,460 --> 00:15:10,000
It sure is. We're going to be very
happy.
218
00:15:10,400 --> 00:15:12,760
Yeah, we'll love living in the country.
219
00:15:13,520 --> 00:15:17,520
All those trees and birds, we can hardly
wait to move.
220
00:15:18,860 --> 00:15:21,240
Say, is there any reason why we couldn't
live in the house while you're doing
221
00:15:21,240 --> 00:15:22,940
the work? Not if you don't mind the
mess.
222
00:15:23,660 --> 00:15:25,760
Okay. Kids, we won't wait. We'll move
Friday.
223
00:16:00,910 --> 00:16:03,610
But you don't have to go all the way to
Connecticut with them.
224
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Stay here.
225
00:16:05,610 --> 00:16:06,910
We could get married.
226
00:16:07,770 --> 00:16:10,210
Oh, Danny, you're talking silly.
227
00:16:10,730 --> 00:16:11,890
I'm only 16.
228
00:16:12,090 --> 00:16:15,410
So? My grandmother got married when she
was 15.
229
00:16:15,890 --> 00:16:18,830
But we're not even finished with high
school.
230
00:16:19,790 --> 00:16:22,910
My grandmother wasn't even finished with
grade school.
231
00:16:24,750 --> 00:16:26,330
How about it, huh, sissy?
232
00:16:29,450 --> 00:16:32,970
Danny, even if we were old enough, what
would we live on?
233
00:16:33,410 --> 00:16:35,350
I got a steady job already, right?
234
00:16:35,990 --> 00:16:39,190
Well, you could get a steady job and
we'd have a real swing in time.
235
00:16:41,950 --> 00:16:43,110
No sale, huh?
236
00:16:45,170 --> 00:16:49,290
Oh, Danny, I'll really miss you. I
really will.
237
00:16:50,710 --> 00:16:54,870
Right now, the most important thing in
my whole life is my family.
238
00:16:55,090 --> 00:16:56,370
Uncle Bill and the kids.
239
00:16:57,580 --> 00:17:01,300
If they want to move to Timbuktu, well,
that's where I'll be.
240
00:17:17,700 --> 00:17:18,720
Hi, Buffy.
241
00:17:19,119 --> 00:17:23,800
Hi. I brought these back on account of
tomorrow we're moving to Connecticut.
242
00:17:24,420 --> 00:17:25,440
Where's Connecticut?
243
00:17:28,430 --> 00:17:29,890
past 63rd Street?
244
00:17:30,170 --> 00:17:31,990
It's past 65th.
245
00:17:32,370 --> 00:17:35,770
How am I going to have Gertrude's
funeral without you?
246
00:17:36,030 --> 00:17:37,890
You're all the pallbearers.
247
00:17:38,330 --> 00:17:42,010
I know. I'm awful sorry her head got
mashed.
248
00:17:43,190 --> 00:17:44,330
I am, too.
249
00:17:44,750 --> 00:17:45,810
Goodbye, Buffy.
250
00:17:46,690 --> 00:17:47,950
Goodbye, Pamela.
251
00:17:53,630 --> 00:17:56,690
Well, for that matter, I might prefer to
live in Afghanistan.
252
00:17:57,820 --> 00:17:59,620
Connecticut isn't bad, Mr. French.
253
00:18:01,180 --> 00:18:06,040
Well, I'm beginning to look forward to
the whole miserable adventure with Miss
254
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Givings.
255
00:18:08,060 --> 00:18:10,980
Have you considered giving Mr. Davis
your notice?
256
00:18:12,100 --> 00:18:13,560
I beg your pardon?
257
00:18:14,520 --> 00:18:18,300
Well, there are other positions open to
a man of your talents, Mr. French.
258
00:18:19,580 --> 00:18:25,420
My dear Miss Fabersham, if a gentleman's
gentleman boasts nothing else, it is a
259
00:18:25,420 --> 00:18:26,460
full measure of loyalty.
260
00:18:27,260 --> 00:18:31,480
Mr. Davis and the children are my
responsibility, and I shall serve them
261
00:18:31,480 --> 00:18:33,500
travel to the farthest corners of the
earth.
262
00:18:35,420 --> 00:18:38,160
It's a rather fitting description of
rural Connecticut.
263
00:18:43,500 --> 00:18:48,320
You know, Jody, when I was a kid, my old
man gave me some pretty good advice.
264
00:18:49,200 --> 00:18:50,440
How old were you?
265
00:18:51,180 --> 00:18:52,760
Oh, I was about your age.
266
00:18:53,140 --> 00:18:55,100
He said to me, Scotty, he said...
267
00:18:55,470 --> 00:18:59,450
If you think things is tough now, wait
till you grow up. That's when they
268
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
get tough.
269
00:19:00,630 --> 00:19:04,810
That's why you gotta be kind to the
older folks like your uncle. They got it
270
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
tough.
271
00:19:06,170 --> 00:19:08,290
Anyway, Uncle Bill's gonna be happy.
272
00:19:08,870 --> 00:19:10,290
He loves Connecticut.
273
00:19:11,330 --> 00:19:12,330
You see?
274
00:19:12,350 --> 00:19:13,790
So it ain't a total loss.
275
00:19:14,250 --> 00:19:18,230
And don't be so serious. Some people
live very comfortable in the country.
276
00:19:19,510 --> 00:19:20,510
Like who?
277
00:19:21,990 --> 00:19:24,230
I don't know, but that's what I hear.
278
00:19:25,240 --> 00:19:27,780
Scotty, can I blow your whistle one more
time?
279
00:19:31,220 --> 00:19:34,980
Jody, a going -away present from me to
you.
280
00:19:35,980 --> 00:19:38,100
Honest? Sure, I got a million of them.
281
00:19:40,560 --> 00:19:42,060
Oh, Scotty.
282
00:19:42,940 --> 00:19:44,000
Go ahead, blow it.
283
00:19:44,400 --> 00:19:47,620
But easy. We don't want to call no cabs
crashing into the lobby.
284
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
Well, I guess that's it.
285
00:20:07,760 --> 00:20:10,780
I'll get the car waiting downstairs.
We'll drive in front of the moving van.
286
00:20:11,940 --> 00:20:15,680
You check with the newsboy and the
postman and all that? Yes, sir. It's all
287
00:20:15,680 --> 00:20:16,659
taken care of.
288
00:20:16,660 --> 00:20:18,280
Okay. Well, next stop, Connecticut.
289
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Very well, sir. In that case, I shall
summon the children.
290
00:20:21,180 --> 00:20:24,000
No, no, no. I'll do it. I'll do it. I
want to check and be sure they don't
291
00:20:24,000 --> 00:20:27,040
anything behind. Now, this has got to be
a clean break with New York City.
292
00:20:37,290 --> 00:20:38,350
I guess that's everything.
293
00:20:38,830 --> 00:20:40,530
Did you clean out your closet, Jody?
294
00:20:40,890 --> 00:20:42,410
Mr. French did.
295
00:20:43,130 --> 00:20:44,950
I knew it wouldn't last.
296
00:20:45,870 --> 00:20:50,790
Yeah. A guy gets to thinking he's home
for good.
297
00:20:51,410 --> 00:20:54,590
But Zowie, he's on his way again.
298
00:20:55,650 --> 00:20:58,010
Well, we were here pretty long.
299
00:20:58,210 --> 00:20:59,670
Just be grateful for that.
300
00:21:02,290 --> 00:21:03,550
Is it time to go?
301
00:21:04,840 --> 00:21:08,360
Boy, I can hardly wait to get to
Connecticut and chase those ducks.
302
00:21:08,980 --> 00:21:12,200
Yeah, and swing in my own tree. Yippee,
let's go.
303
00:21:13,220 --> 00:21:17,000
I can't wait to see Jim Rogers again. He
has such a nice haircut.
304
00:21:17,340 --> 00:21:20,400
Yeah, what about that nice clean country
air, huh? Yeah.
305
00:21:21,300 --> 00:21:22,860
Yeah, a guy can breathe.
306
00:21:23,740 --> 00:21:26,460
And all those birds have no traffic.
307
00:21:28,460 --> 00:21:29,920
And you'd rather stay right here.
308
00:21:30,500 --> 00:21:34,400
And the water's so pure and you can use
as much as you want. How soon do we
309
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
leave?
310
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
We don't.
311
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
We don't?
312
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
What do you mean?
313
00:21:43,640 --> 00:21:46,400
I mean we'd rather stay right here and
breathe the dirty air and fight the
314
00:21:46,400 --> 00:21:47,780
traffic and get shoved off the sidewalk.
315
00:21:48,780 --> 00:21:52,120
Oh, uh, the movers are ready packed,
sir. I'm willing to go.
316
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Good. Tell them to bring everything
back.
317
00:21:55,140 --> 00:21:56,520
Uncle Bill, you mean we're not going?
318
00:21:56,760 --> 00:22:00,240
Yep. Now, will you please tell me what
made you change your minds about living
319
00:22:00,240 --> 00:22:01,179
in the country?
320
00:22:01,180 --> 00:22:03,700
Well, we haven't changed our minds at
all.
321
00:22:04,460 --> 00:22:07,340
Right. We never wanted to move in the
first place.
322
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Right.
323
00:22:10,100 --> 00:22:11,420
Then why didn't you tell me?
324
00:22:12,240 --> 00:22:14,320
We thought that you wanted to move.
325
00:22:16,020 --> 00:22:19,940
Okay. Well, I still don't understand why
you want to live in New York with all
326
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
the noise and the confusion and the dirt
and everything.
327
00:22:22,480 --> 00:22:24,760
Well, it isn't New York, Uncle Bill.
328
00:22:25,310 --> 00:22:28,250
This is the first real home we've ever
had as a family.
329
00:22:34,590 --> 00:22:38,990
Well, when we're here, we feel all warm
and safe and in love.
330
00:22:45,330 --> 00:22:47,870
There's a feeling of security, I guess.
331
00:22:48,430 --> 00:22:50,050
I don't know how to explain it.
332
00:22:53,210 --> 00:22:54,710
No, you explain it pretty good.
333
00:22:57,000 --> 00:23:00,760
I would have expressed the identical
sentiments, sir, but, um, well, in
334
00:23:00,760 --> 00:23:01,920
different words, perhaps.
335
00:23:03,860 --> 00:23:05,140
Oh, Uncle Bill.
336
00:23:06,040 --> 00:23:10,160
Well, don't just stand there. Take off
your coats and things. We're home.
337
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
Jackie! Jackie!
338
00:23:36,300 --> 00:23:37,300
Jackie!
339
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
French!
340
00:23:47,900 --> 00:23:48,900
Uncle Bill?
341
00:23:49,080 --> 00:23:51,500
Uncle Bill, you know what?
342
00:23:52,840 --> 00:23:56,240
I got a letter from Jim Rogers today,
and he's going to come to New York to
343
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
live.
344
00:24:03,080 --> 00:24:04,079
Good evening, sir.
345
00:24:04,080 --> 00:24:06,160
Hi. Hey, you better take these.
346
00:24:06,780 --> 00:24:09,380
Couldn't get a cab in New York.
347
00:24:09,980 --> 00:24:13,400
All right, children, now let's get
washed and ready for dinner. Okay, let's
348
00:24:13,540 --> 00:24:16,140
You know what? One of these days I'm
going to get 200.
349
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
Uncle Bill, I'm so happy.
350
00:24:19,480 --> 00:24:20,319
You are?
351
00:24:20,320 --> 00:24:23,100
Why? Oh, no reason, just happy.
352
00:24:24,340 --> 00:24:25,340
Oh,
353
00:24:26,600 --> 00:24:29,120
dinner will be ready in ten minutes,
sir. Okay.
354
00:24:30,160 --> 00:24:31,780
French? Yes, sir?
355
00:24:32,990 --> 00:24:34,230
It's a beautiful day.
25804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.