All language subtitles for Family Affair s02e19 The Fish Watchers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,179 --> 00:00:05,300
Sissy, how long is Uncle Bill going to
live at his office?
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,960
Oh, he doesn't really live there, Jody.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,460
Doesn't he like to eat with us anymore?
4
00:00:12,580 --> 00:00:16,440
Oh, of course he does, Buffy. It's only
his work that keeps him at the office.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,560
It has absolutely nothing to do with his
affection for you.
6
00:00:19,760 --> 00:00:20,419
Let's go.
7
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
Come on.
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Bye, Mr. Prince.
9
00:00:22,600 --> 00:00:23,720
Bye, Mr. Peter.
10
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
Bye.
11
00:00:32,680 --> 00:00:35,140
The invoice dated yesterday and the
delivery verified.
12
00:00:35,880 --> 00:00:40,380
Is this the superintendent's initials?
Right. I checked. He verifies the load
13
00:00:40,380 --> 00:00:41,560
every truck before signing.
14
00:00:43,540 --> 00:00:48,740
How can anybody steal 10 ,000 feet of
electric conduit and 100 gross outlet
15
00:00:48,740 --> 00:00:49,740
boxes?
16
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
I don't know.
17
00:00:52,900 --> 00:00:54,840
But we're one more day behind schedule.
18
00:00:55,060 --> 00:00:56,540
Anything look suspicious at all?
19
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
No.
20
00:00:58,620 --> 00:01:00,100
How far behind are we?
21
00:01:02,329 --> 00:01:03,329
Nine days.
22
00:01:03,850 --> 00:01:04,849
Nine days.
23
00:01:05,630 --> 00:01:08,550
That's $5 ,000 a day in contract
penalties.
24
00:01:09,530 --> 00:01:12,250
Well, we've got to find out some way to
stop these thefts.
25
00:01:13,550 --> 00:01:16,550
At least none of the workmen on that job
know who you are up to now.
26
00:01:19,170 --> 00:01:21,370
Sooner or later, you're going to find
out who the thief is.
27
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Well,
28
00:01:24,250 --> 00:01:28,390
I'm going back to the tunnel tonight to
check out how many orders we need so we
29
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
can reschedule.
30
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Davis residence.
31
00:01:41,090 --> 00:01:45,430
Friends, I'm going to be tied up again
tonight. I won't be able to have dinner
32
00:01:45,430 --> 00:01:46,950
with the kids. Put one of them on, will
you?
33
00:01:47,170 --> 00:01:49,370
Oh, I'm afraid they're out for the
evening, sir.
34
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
Now, where?
35
00:01:50,910 --> 00:01:53,730
Well, Miss Sissy is at the library with
Miss Sharon.
36
00:01:54,730 --> 00:01:57,170
Jody is spending the evening with his
friend Richard.
37
00:01:57,450 --> 00:02:00,910
And Buffy is upstairs assisting Mrs.
Sutton with her dishes, sir.
38
00:02:01,990 --> 00:02:03,610
Spread out all over the place.
39
00:02:04,770 --> 00:02:06,710
Well, I'll see you at home.
40
00:03:02,750 --> 00:03:03,770
Child time, buddy.
41
00:03:04,390 --> 00:03:05,390
Yeah.
42
00:03:22,230 --> 00:03:25,510
I worked with a welder named Davis on a
job up in the Bronx.
43
00:03:27,310 --> 00:03:29,650
Well, let's see what the wife made up
today.
44
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
Meatloaf sandwiches.
45
00:03:40,660 --> 00:03:41,960
Hard -boiled egg.
46
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Applesauce.
47
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Cheese.
48
00:03:51,180 --> 00:03:52,260
Piece of cake.
49
00:03:53,180 --> 00:03:55,100
Oh, that sounds pretty good.
50
00:03:55,980 --> 00:04:01,000
And I've got, uh... peanut butter and
jelly again.
51
00:04:36,140 --> 00:04:39,440
Oh, sit down. How are the kids? Thank
you. Oh, all returned to the fold, huh?
52
00:04:40,020 --> 00:04:42,960
Seems like the minute I get tied up with
something, this whole family starts
53
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
falling apart.
54
00:04:44,460 --> 00:04:47,440
Oh, there's no need to be concerned,
sir. They're all sleeping peacefully.
55
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Hmm.
56
00:04:49,500 --> 00:04:51,040
And look like I'm much of an uncle.
57
00:04:52,000 --> 00:04:56,300
Well, they do miss you, of course, but
it'll all be all right again, sir, when
58
00:04:56,300 --> 00:04:57,820
you're able to spend evenings at home.
59
00:04:59,140 --> 00:05:03,020
Yeah, trouble is, I don't know how long
this job's going to take. Well, I better
60
00:05:03,020 --> 00:05:03,919
get some sleep.
61
00:05:03,920 --> 00:05:06,060
Oh, excuse me, sir. Was our lunch
satisfactory?
62
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Yeah, listen.
63
00:05:09,560 --> 00:05:15,000
I know I told you not to pack anything
fancy, but do you think you could think
64
00:05:15,000 --> 00:05:17,900
of something maybe a little bit fancier
than the peanut butter and jam?
65
00:05:19,680 --> 00:05:20,740
Of course, sir.
66
00:05:21,640 --> 00:05:23,300
Well, I'll have to be up at five. Good
night.
67
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Good night, sir.
68
00:05:26,580 --> 00:05:28,480
Oh, dear.
69
00:05:29,260 --> 00:05:32,280
I suppose I'd better set my alarm for 4
.30.
70
00:05:34,860 --> 00:05:37,580
Something fancier than peanut butter.
71
00:05:39,020 --> 00:05:43,240
Bacon and tomato, perhaps?
72
00:05:43,560 --> 00:05:44,620
No, no, no.
73
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
Oh, dear.
74
00:05:49,260 --> 00:05:51,520
Fried chicken, to be sure.
75
00:06:01,060 --> 00:06:02,520
Peel off again.
76
00:06:03,790 --> 00:06:05,050
Oh, I got fried chicken.
77
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Here, have some.
78
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
Okay, here.
79
00:06:08,410 --> 00:06:09,930
You been in this racket long?
80
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
Twenty years.
81
00:06:13,590 --> 00:06:14,690
I've been at it ten.
82
00:06:15,610 --> 00:06:17,610
Never worked with the same welder twice.
83
00:06:18,330 --> 00:06:19,970
Well, that can happen in New York.
84
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Welding's okay.
85
00:06:22,210 --> 00:06:24,210
What I really want to be is a draftsman.
86
00:06:24,830 --> 00:06:28,310
Only I'd have to go to night school to
learn drafting, and I can't afford to
87
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
quit my other job.
88
00:06:30,110 --> 00:06:31,150
You got another job?
89
00:06:31,530 --> 00:06:34,340
Yeah. I work nights as a gym instructor.
90
00:06:35,120 --> 00:06:38,340
Show white -collar guys how to turn
their flab into muscles.
91
00:06:40,640 --> 00:06:44,240
Trouble with working two jobs, though, I
don't get to spend much time with my
92
00:06:44,240 --> 00:06:45,580
kids except on Sunday.
93
00:06:47,540 --> 00:06:48,580
I know what you mean.
94
00:06:49,240 --> 00:06:50,560
How many kids you got?
95
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
I got four.
96
00:06:55,120 --> 00:06:57,440
I wish I could spend more time with my
kids, too.
97
00:06:58,240 --> 00:07:00,940
Tell the missus to keep them busy.
That's the whole secret.
98
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
I haven't got a wife.
99
00:07:05,040 --> 00:07:06,580
Oh. Sorry.
100
00:07:08,420 --> 00:07:11,300
Some kind of family project is a good
idea.
101
00:07:11,580 --> 00:07:13,100
Get them all working together.
102
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
How do you do that?
103
00:07:15,480 --> 00:07:19,400
Figure out something of interest to all
of them. Something around the house.
104
00:07:20,460 --> 00:07:21,880
You know anything like that?
105
00:07:22,100 --> 00:07:23,480
Sure. Fish.
106
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Fish?
107
00:07:25,640 --> 00:07:27,040
Live tropical fish.
108
00:07:27,320 --> 00:07:28,560
In aquariums.
109
00:07:29,100 --> 00:07:31,440
Fish are a real family project at our
house.
110
00:07:31,950 --> 00:07:33,950
Kids watch those fish like television.
111
00:07:34,710 --> 00:07:36,730
Even older kids? The whole family.
112
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
Tell you what.
113
00:07:38,210 --> 00:07:40,550
I'll bring you a couple of guppies. Try
them out.
114
00:07:42,090 --> 00:07:43,910
Do you think they stay home and watch
fish?
115
00:07:44,610 --> 00:07:45,409
Why not?
116
00:07:45,410 --> 00:07:46,410
Mine do.
117
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Hey, anybody home?
118
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
Hi, Bill.
119
00:08:05,620 --> 00:08:08,600
Hi, how are you? What a pleasant
surprise to have you home, son.
120
00:08:08,880 --> 00:08:11,420
Well, I have to go back. I just came
home to bring surprise.
121
00:08:12,820 --> 00:08:14,080
Surprise? What is it?
122
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
How's that?
123
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Oh.
124
00:08:18,040 --> 00:08:20,860
I never saw little live sardines before.
125
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Guppy.
126
00:08:23,520 --> 00:08:25,180
Guppy. That's funny.
127
00:08:27,340 --> 00:08:28,940
They're going to give birth to little
ones.
128
00:08:29,360 --> 00:08:33,380
When? Oh, pretty soon. The guy said they
had about 60, 70 babies.
129
00:08:36,940 --> 00:08:38,520
That's a lot of babies.
130
00:08:39,140 --> 00:08:41,659
Yeah. They come from Trinidad.
131
00:08:41,980 --> 00:08:45,200
That's an island off the coast of South
America someplace.
132
00:08:50,020 --> 00:08:55,840
Just like our teacher said, everybody
but the Indians come from someplace
133
00:08:58,260 --> 00:09:00,970
Yep. Well, we go for guppies?
134
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
We sure do.
135
00:09:03,330 --> 00:09:04,810
They're cute for fish.
136
00:09:06,950 --> 00:09:12,930
Sir, at blessed event time, won't that
little jar become a bit crowded?
137
00:09:13,970 --> 00:09:14,970
Oh, yes.
138
00:09:15,610 --> 00:09:18,690
Well, we'll get an aquarium and see how
the kids are so interested.
139
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
Aquarium?
140
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
What's that?
141
00:09:25,550 --> 00:09:28,250
It's a big glass tank, you know, to hold
the fish.
142
00:09:28,590 --> 00:09:31,070
If we're going to do this right, the
whole family's going to watch fish.
143
00:09:46,470 --> 00:09:49,590
Okay, now let's see how the cuppies like
their new home.
144
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Where'd they go?
145
00:09:54,930 --> 00:09:56,730
I can't see them anymore.
146
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
There's one.
147
00:09:58,300 --> 00:10:00,320
Oh, now it's hidden behind the greenery.
148
00:10:01,560 --> 00:10:04,460
Uncle Bill, I could see them better in
the jar.
149
00:10:05,580 --> 00:10:07,380
They do look kind of lost in there.
150
00:10:07,600 --> 00:10:09,060
I think we need some more fish.
151
00:10:10,180 --> 00:10:13,380
Good, let's go out and get some more
fish. Lots of fish.
152
00:10:18,200 --> 00:10:20,980
Do you intend to specialize in live
breeders or egg layers?
153
00:10:21,440 --> 00:10:25,180
Oh, neither one. We just want to get the
aquarium looking a little more
154
00:10:25,180 --> 00:10:26,180
populated.
155
00:10:29,469 --> 00:10:33,390
genus Sophophorus hellery heckle,
commonly called swordtails.
156
00:10:33,750 --> 00:10:35,030
Okay, we take a couple.
157
00:10:35,910 --> 00:10:37,790
Hey, can we have one of these?
158
00:10:38,350 --> 00:10:41,810
Yeah, you should have a pair of the
platys, Mr. Davis. They're most
159
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
a community aquarium.
160
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Fine.
161
00:10:45,790 --> 00:10:51,090
Hey, look at these funny ones. Yeah,
he's got whiskers. A Nigerian catfish.
162
00:10:51,910 --> 00:10:53,770
Very good to help keep the tank clean.
163
00:10:54,570 --> 00:10:55,650
We'll take two of them.
164
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
with the stripes.
165
00:11:51,280 --> 00:11:52,580
we supposed to change the water?
166
00:11:52,980 --> 00:11:55,900
Oh, we don't change it. We just add more
whenever we need it.
167
00:11:56,260 --> 00:11:57,600
Has to be aged water.
168
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Aged water, sir?
169
00:12:00,200 --> 00:12:03,220
Yeah, you let it sit around for a few
days till the chlorine goes out.
170
00:12:03,980 --> 00:12:07,660
You got someplace in the kitchen you can
let a big pot of water sit around?
171
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Quite so, sir.
172
00:12:12,740 --> 00:12:15,340
I better call Sharon and tell her I
won't be able to come up tonight.
173
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
Okay, I have to go back to the office,
too.
174
00:12:18,480 --> 00:12:20,440
You kids keep an eye on the livestock
now.
175
00:12:21,130 --> 00:12:23,130
Okay, Uncle Bill. We will.
176
00:12:24,550 --> 00:12:26,330
How often do we feed them?
177
00:12:27,350 --> 00:12:29,210
I don't know. Look it up in the book.
178
00:12:37,970 --> 00:12:38,970
Look at him.
179
00:12:41,030 --> 00:12:43,470
That family project idea really works.
180
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Yes, sir.
181
00:12:56,430 --> 00:12:57,770
I'll meet you there right after dinner.
182
00:12:58,290 --> 00:13:00,070
Bye. Hi, Sissy.
183
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
Hi, you guys.
184
00:13:02,030 --> 00:13:07,790
Sissy? Will you ask Mr. French if I
could go play with Peter after dinner?
185
00:13:07,790 --> 00:13:08,970
got new toy soldiers.
186
00:13:09,410 --> 00:13:10,790
And I want to go up to Mrs.
187
00:13:10,990 --> 00:13:13,490
Sutton's. She's going to teach me how to
sew.
188
00:13:14,070 --> 00:13:15,450
Why don't you ask Mr.
189
00:13:15,670 --> 00:13:17,770
French? We already did.
190
00:13:18,670 --> 00:13:21,510
He said we have to stay home and watch
the fish.
191
00:13:23,630 --> 00:13:25,250
Uncle Bill wants us to.
192
00:13:26,230 --> 00:13:28,250
Well, Mr. French is right.
193
00:13:28,470 --> 00:13:32,390
With Uncle Bill working day and night,
the least we can do is look after his
194
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
fish.
195
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
Okay.
196
00:13:36,390 --> 00:13:40,290
I'll sure be glad when Uncle Bill can
take care of his own fish.
197
00:13:53,830 --> 00:13:55,070
She has enough kids.
198
00:13:56,750 --> 00:13:58,150
I think I'll call and see how they do
it.
199
00:14:00,630 --> 00:14:02,410
Oh, there goes another one.
200
00:14:02,870 --> 00:14:04,470
Oh, Mr. French, do something.
201
00:14:05,430 --> 00:14:06,670
Just one moment.
202
00:14:06,950 --> 00:14:09,190
Oh, I can't stand it.
203
00:14:09,430 --> 00:14:10,430
Davis residence.
204
00:14:10,710 --> 00:14:12,330
Hey, what's going on?
205
00:14:13,150 --> 00:14:17,490
Sir, baby guppies are arriving by the
dozens and other fish are eating them.
206
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
for it.
207
00:14:18,510 --> 00:14:19,830
Oh, it's too late.
208
00:14:21,390 --> 00:14:23,410
Sir, what do you suggest I should do?
209
00:14:23,810 --> 00:14:27,130
Well, I'll call up. the fish store and
have them deliver another aquarium.
210
00:14:27,910 --> 00:14:29,410
Another aquarium, sir?
211
00:14:29,610 --> 00:14:33,850
Yep. You've got to keep the mothers and
the babies separate from the other fish.
212
00:14:35,030 --> 00:14:38,430
Oh, yes, sir. Of course. I see. Very
good, sir.
213
00:14:46,770 --> 00:14:49,470
The big fish are eating a little.
214
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
What happened?
215
00:16:08,520 --> 00:16:13,840
I remembered my mother used to cure a
sick goldfish by putting them in salt
216
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
water.
217
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Here.
218
00:16:25,980 --> 00:16:27,480
He looks awful.
219
00:16:33,320 --> 00:16:36,140
Hmm. Well, we have to give him a little
time.
220
00:16:39,850 --> 00:16:40,930
You want to go back to bed now?
221
00:16:41,890 --> 00:16:44,630
Uncle Bill, can we sit up and watch him?
222
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Oh, how about that?
223
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Hey.
224
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Uh -oh.
225
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Time to get up.
226
00:17:38,320 --> 00:17:41,240
I bet you're the best restocker in the
whole world.
227
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
Yeah, fine.
228
00:18:14,060 --> 00:18:16,540
Boy, you must have tied on a beauty last
night.
229
00:18:16,820 --> 00:18:20,720
No, I was up all night with a sick fish
and I put him in salt water.
230
00:18:22,520 --> 00:18:25,940
That's a good way. But you should feed
him live food once in a while.
231
00:18:26,840 --> 00:18:27,839
Like what?
232
00:18:27,840 --> 00:18:28,920
We raise worms.
233
00:18:29,380 --> 00:18:32,320
Easy to do. Don't take much space and
the fish love them.
234
00:18:32,740 --> 00:18:34,040
I suppose they do.
235
00:18:34,820 --> 00:18:37,360
No, I don't want worms in a house.
236
00:18:38,040 --> 00:18:41,140
Feed them mosquito wigglers. You know,
mosquito larva.
237
00:18:41,800 --> 00:18:43,920
Buy a pint. Any tropical fish store.
238
00:18:44,980 --> 00:18:49,380
Well, if this project is working wonders
for the family, I guess I'll have to
239
00:18:49,380 --> 00:18:51,180
keep it up.
240
00:19:49,860 --> 00:19:52,480
Mr. Davis, there's a plague of
mosquitoes.
241
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
I'm all lumpy.
242
00:19:55,780 --> 00:19:58,220
Well, a fish is supposed to be eating
them.
243
00:20:01,420 --> 00:20:04,820
It's okay, Uncle Bill. We like
mosquitoes, too.
244
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Yeah, now we can watch fish and
mosquitoes.
245
00:20:53,100 --> 00:20:54,820
I just hope you know what you're doing,
Bill.
246
00:20:55,700 --> 00:20:59,280
Well, I think I do. That truck was going
right through the gate with a load of
247
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
material. The foreman had checked it. It
was unloaded.
248
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
What's that to you?
249
00:21:03,640 --> 00:21:06,120
This is Mr. Davis. He's the head of the
whole construction company.
250
00:21:09,120 --> 00:21:11,220
Come on, bring those guys in. Yes, sir.
251
00:21:18,420 --> 00:21:21,320
You can call the police.
252
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Yes, sir, Mr. Davis.
253
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
William R.
254
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Davis?
255
00:21:30,540 --> 00:21:32,960
You want to work in my office as a
draftsman?
256
00:21:33,700 --> 00:21:35,580
I don't know anything about drafting
yet.
257
00:21:36,060 --> 00:21:37,680
Well, we'll teach you. Come on.
258
00:21:39,140 --> 00:21:40,740
What time do you tell the kids to be
home?
259
00:21:41,040 --> 00:21:43,420
8 .30, sir. They're quite prompt as a
rule.
260
00:21:43,760 --> 00:21:45,060
Is there anything else, Mr. Davis?
261
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
No, thanks.
262
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
early from now on. Good.
263
00:22:15,300 --> 00:22:17,180
Peter's new toy soldiers are great.
264
00:22:17,640 --> 00:22:21,700
Hmm. Mrs. Sutton is helping me make a
nightgown for Mrs. Beasley.
265
00:22:24,580 --> 00:22:25,640
Hey, Uncle Bill!
266
00:22:27,900 --> 00:22:29,940
Is anything wrong?
267
00:22:30,420 --> 00:22:34,660
No, I just rejoined the family. I was
hoping we'd spend the evening together.
268
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Oh, doing what?
269
00:22:37,000 --> 00:22:38,580
Oh, looking into fish.
270
00:22:40,540 --> 00:22:43,560
They don't do anything except... swim
round and round.
271
00:22:44,300 --> 00:22:45,560
Sure, that's what fish do.
272
00:22:46,640 --> 00:22:50,960
Uncle Bill, as soon as I know how to sew
better, I'll make you a nightgown, too.
273
00:22:52,660 --> 00:22:56,960
Do we have to watch your fish all the
time, Uncle Bill?
274
00:22:57,180 --> 00:22:59,020
What do you mean, my fish? They belong
to all of us.
275
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Oh.
276
00:23:01,260 --> 00:23:04,640
Sure, families should do things
together. You know, family projects.
277
00:23:21,450 --> 00:23:22,790
play toy soldiers with us.
278
00:23:25,030 --> 00:23:28,970
Gee, we never realized we should be
interested in the same thing.
279
00:23:35,310 --> 00:23:37,950
All of a sudden, I wonder why I ever
thought we should.
280
00:23:40,770 --> 00:23:46,510
Gee, Uncle Bill, we don't need anything
special like fish to keep us together.
281
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
We sure don't.
282
00:23:51,820 --> 00:23:55,900
Well, I'll tell you what I'll do. If I
don't have to listen to your music or
283
00:23:55,900 --> 00:24:00,600
learn how to sew and play with Peter's
soldiers, you don't have to look at the
284
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
fish either.
285
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Okay.
286
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
Agreed.
287
00:24:12,280 --> 00:24:13,940
You're right. All they do is swim
around.
288
00:24:14,960 --> 00:24:16,220
And multiply, sir.
289
00:24:18,670 --> 00:24:21,830
You know what I think we'll do? We'll
give these to the guy that suggested the
290
00:24:21,830 --> 00:24:24,010
whole thing. His family really likes to
look at fish.
291
00:24:25,890 --> 00:24:26,649
Splendid, sir.
292
00:24:26,650 --> 00:24:29,850
You know, sir, I was beginning to feel a
little nervous about them.
293
00:24:30,050 --> 00:24:33,170
I had the uneasy feeling that the fish
were watching me.
20739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.