All language subtitles for Family Affair s02e09 Take Me Out To The Ball Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,840
No, Buffy, but I fear my bolo will never
be the same again.
2
00:00:29,980 --> 00:00:32,540
Sorry I bopped you, Mr. French. I yelled
duck.
3
00:00:32,960 --> 00:00:38,980
Master Porter, the word duck signifies
something that flies, quacks, or is to
4
00:00:38,980 --> 00:00:40,460
served with orange sauce.
5
00:00:42,300 --> 00:00:43,580
Here's your ball, Randy.
6
00:00:44,920 --> 00:00:45,920
Golly.
7
00:00:46,460 --> 00:00:48,080
Where did you get that shirt?
8
00:00:48,940 --> 00:00:49,940
Me.
9
00:00:50,260 --> 00:00:51,720
You can get one, Jody.
10
00:00:54,540 --> 00:00:58,420
We still need a good second sacker for
our game with 79th Street Bulldogs
11
00:00:58,420 --> 00:01:00,260
Sunday. Why don't you try out?
12
00:01:01,360 --> 00:01:05,600
Jody's the best second sacker in the
whole world, whatever that is.
13
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
When can I try out?
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,760
Right now. Get out there on second base.
Sewer cover.
15
00:01:13,100 --> 00:01:14,079
Sewer cover?
16
00:01:14,080 --> 00:01:16,140
Isn't that a rather odd object for
sport?
17
00:01:17,060 --> 00:01:19,440
Not for a stickball, Mr. French.
18
00:01:19,880 --> 00:01:21,540
The garbage can tops first base.
19
00:01:22,780 --> 00:01:23,960
Garbage can top?
20
00:01:25,720 --> 00:01:27,580
Extraordinary. Now, come along,
children.
21
00:01:28,280 --> 00:01:32,660
Gosh. Aren't you going to let Jody try
out for the team, Mr. French?
22
00:01:33,120 --> 00:01:38,260
It's not my decision to make, Buffy. But
your uncle wishes Jody to play with
23
00:01:38,260 --> 00:01:41,460
broomsticks amidst sewage covers and
garbage can lids.
24
00:01:41,760 --> 00:01:46,080
Well, I shall abide by his wishes,
however reluctant.
25
00:01:47,100 --> 00:01:48,360
Don't want me to.
26
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
fields of
27
00:02:43,040 --> 00:02:45,200
I'm ready on that call to San Francisco,
operator.
28
00:02:45,900 --> 00:02:47,720
What's the latest thing in the Paris
fashions?
29
00:02:48,940 --> 00:02:53,000
Oh, Uncle Bill, you're not with it.
These days, Paris is out.
30
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
London is in.
31
00:02:55,700 --> 00:02:57,320
Oh, yeah, yeah, yeah, I'm sorry.
32
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
In, out, I gotta remember the
difference.
33
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Hello, Charlie?
34
00:03:01,120 --> 00:03:04,680
Hey, Bill Davis, listen, I hear you like
that dredging proposal of mine.
35
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Huh?
36
00:03:08,180 --> 00:03:09,780
Uncle Bill, can I?
37
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
Mr. Prince said I can't refuse.
38
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
I can.
39
00:03:13,860 --> 00:03:16,400
Yeah, sure, we can have a conference,
Charlie. Yeah, I'm available.
40
00:03:17,140 --> 00:03:18,500
Uncle Bill, can I?
41
00:03:19,340 --> 00:03:22,800
Jody, don't bother Uncle Bill when he's
trying to talk business on the phone.
42
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Okay.
43
00:03:26,820 --> 00:03:29,220
Hey, Buffy, how would you like to make
that for Mrs. Beasley?
44
00:03:30,360 --> 00:03:33,220
Well, I was thinking more of a
miniskirt.
45
00:03:33,900 --> 00:03:36,980
Let's go back in her room and look over
all her clothes.
46
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Okay.
47
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
Yeah, yeah.
48
00:03:42,619 --> 00:03:46,320
Well, Charlie, look, we can work out all
those details later, sure.
49
00:03:46,760 --> 00:03:47,880
Well, when are you going to Washington?
50
00:03:49,960 --> 00:03:51,900
Okay, Saturday, I'll meet you there.
Right.
51
00:03:53,620 --> 00:03:55,120
Well, Uncle Bill, can I?
52
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
Can you what?
53
00:03:57,080 --> 00:03:59,700
Try out for the stickball team tomorrow
afternoon.
54
00:04:00,260 --> 00:04:03,160
And a strike sheet that says 63rd Street
Tigers.
55
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
What position?
56
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
Second base.
57
00:04:06,620 --> 00:04:07,619
Second base?
58
00:04:07,620 --> 00:04:10,200
Listen, you're not only going to try
out, you're going to make the team.
59
00:04:10,680 --> 00:04:14,480
You know, I wanted to play second base
when I was your age so bad, and I tried
60
00:04:14,480 --> 00:04:16,100
and I tried and I never could make it.
61
00:04:16,560 --> 00:04:18,060
Why not, Uncle Bill?
62
00:04:19,959 --> 00:04:25,440
Well, there was this other kid back home
named Shorty Bennett, and he always
63
00:04:25,440 --> 00:04:28,880
beat me out of grammar school, high
school, all the way. Had a great arm.
64
00:04:30,240 --> 00:04:33,000
I bet you had a great arm, too, Uncle
Bill.
65
00:04:34,920 --> 00:04:36,020
Couldn't go to my left.
66
00:04:36,600 --> 00:04:37,860
I was a good hitter, though.
67
00:04:38,360 --> 00:04:40,680
Listen, I'll give you a few pointers
right now, huh?
68
00:04:41,040 --> 00:04:43,600
I mean, stickball can't be much
different than regular baseball.
69
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Oh, boy.
70
00:04:45,300 --> 00:04:48,720
With you to help me, I'll get that
sweatshirt for sure.
71
00:04:48,940 --> 00:04:50,340
I'll go get a broomstick.
72
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Jody, what are you doing with that mop
handle?
73
00:05:05,870 --> 00:05:08,510
I was just going to borrow it. I'll
bring it right back.
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,850
I couldn't find a broomstick.
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,310
Here's a mop handle.
76
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
That's fine.
77
00:05:16,030 --> 00:05:17,030
That's a little long.
78
00:05:18,290 --> 00:05:22,390
Main thing now, I've got to show you how
to swing.
79
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
Level.
80
00:05:24,170 --> 00:05:27,090
The first thing you've got to do is
plant your feet solid, see?
81
00:05:27,670 --> 00:05:29,530
Uh -huh. No, wider apart.
82
00:05:31,330 --> 00:05:32,950
That's right. You've got a good stance,
see?
83
00:05:33,690 --> 00:05:35,450
The babe used to keep his feet together.
84
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
What babe?
85
00:05:39,190 --> 00:05:40,190
Babe Ruth.
86
00:05:40,330 --> 00:05:44,790
A little before your time. Anyway, get
her feet apart like that, see? You got
87
00:05:44,790 --> 00:05:45,790
hold them.
88
00:05:45,810 --> 00:05:48,450
There. And you got to keep your eye on
the ball.
89
00:05:49,270 --> 00:05:53,230
Keep your eye on the ball until it comes
right in there and hits your bat. Then
90
00:05:53,230 --> 00:05:57,110
you roll your wrist forward like that
and you just grab it out here like this,
91
00:05:57,130 --> 00:05:58,510
see? Here comes one.
92
00:05:58,770 --> 00:06:00,030
Like that. And here you go.
93
00:06:15,320 --> 00:06:18,760
Punishment for breaking lamps is
temporary exile to one's bedroom.
94
00:06:20,600 --> 00:06:23,780
Don't worry, Uncle Bill. I'll bring your
dinner in tonight.
95
00:06:27,300 --> 00:06:28,300
You, sir?
96
00:06:28,860 --> 00:06:34,600
Yeah, I was showing Jody... Anyway, I
caught it with my backswing.
97
00:06:35,760 --> 00:06:37,020
Yes, I see, sir.
98
00:06:38,120 --> 00:06:39,640
My apologies, Jody.
99
00:06:40,700 --> 00:06:42,060
Get a dustpan, sir.
100
00:06:43,080 --> 00:06:44,620
Good boy, Uncle Bill.
101
00:06:45,050 --> 00:06:46,630
You sure wallop that lamp.
102
00:06:46,950 --> 00:06:48,990
I wish I could wallop like you.
103
00:06:49,290 --> 00:06:52,190
I just gotta have one of those
sweatshirts.
104
00:06:53,450 --> 00:06:57,070
Ah, you'll get your sweatshirt, Jody.
Just because I didn't make second base,
105
00:06:57,150 --> 00:07:00,510
that doesn't mean you won't. You know,
this Bennett kid came from a kind of a
106
00:07:00,510 --> 00:07:04,110
baseball family. You know, he practiced
all the time with his father and his
107
00:07:04,110 --> 00:07:05,930
brothers. He had an advantage over them.
108
00:07:06,210 --> 00:07:08,190
Is it hard playing second base?
109
00:07:09,360 --> 00:07:13,660
Not if you know the moves. The main
thing is to get rid of the ball fast.
110
00:07:13,660 --> 00:07:14,680
know, make those double plays.
111
00:07:16,100 --> 00:07:17,620
Sure wish I was going out with you.
112
00:07:39,180 --> 00:07:40,760
Throw me just one more, Randy.
113
00:07:41,100 --> 00:07:43,000
I'll hit it this time for sure.
114
00:07:44,260 --> 00:07:49,400
What are
115
00:07:49,400 --> 00:07:55,500
you guys talking about?
116
00:07:56,020 --> 00:07:59,040
He says you're a nice kid, but you can't
hit the ball.
117
00:07:59,820 --> 00:08:01,200
I'll tell you what, Jody.
118
00:08:01,500 --> 00:08:04,740
Practice up. We'll try again Saturday
morning around 11.
119
00:08:05,040 --> 00:08:08,220
The game is Sunday, so that'll give you
plenty of time to make the team.
120
00:08:15,549 --> 00:08:21,050
I bet you could play a lot better if you
had the shirt 60 -30 Tigers on it.
121
00:08:21,370 --> 00:08:26,210
Yeah, girl, Buffy. So you don't
understand anything about stickball.
122
00:08:26,830 --> 00:08:29,790
I can't get a sweatshirt until I make
the tee.
123
00:08:31,070 --> 00:08:34,030
Boy, I sure couldn't hit that ball.
124
00:08:38,480 --> 00:08:41,440
he has the best broomsticker in the
whole world.
125
00:08:42,200 --> 00:08:47,540
Mr. French, do you think if I practice a
lot, I can still make the team
126
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Saturday?
127
00:08:49,900 --> 00:08:54,280
Well, I'm hardly a judge, Jody. One does
not play cricket with a broomstick.
128
00:09:07,260 --> 00:09:08,280
Yes, Mr. Porter.
129
00:09:08,640 --> 00:09:11,820
This is very nice of you to call, sir.
Yes, Jody will be ready at 10 .30.
130
00:09:12,160 --> 00:09:13,059
Yes, sir.
131
00:09:13,060 --> 00:09:14,260
Thank you, Mr. Porter. Goodbye.
132
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Morning, Vance.
133
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Good morning, sir.
134
00:09:20,380 --> 00:09:23,660
I'm afraid you'll have to rush
breakfast, sir, an hour to catch your
135
00:09:23,660 --> 00:09:25,540
Washington. Oh, I'll get something at
the airport.
136
00:09:25,920 --> 00:09:26,899
Where are your kids?
137
00:09:26,900 --> 00:09:30,920
Well, Jody's busily engaged rubbing
mineral oil into his baseball gloves,
138
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
and Buffy's dressmaking.
139
00:09:32,680 --> 00:09:36,100
How'd Jody like his tiger sweatshirt? I
wish I'd been home time last night to
140
00:09:36,100 --> 00:09:36,939
see him put it on.
141
00:09:36,940 --> 00:09:40,900
Well, sir, he won't know about his
sweatshirt until later tomorrow morning,
142
00:09:41,240 --> 00:09:42,700
I thought the tryout was yesterday.
143
00:09:43,420 --> 00:09:47,920
It was, sir, but out of sympathy,
they're giving him another go at it.
144
00:09:49,080 --> 00:09:51,360
Sympathy? Oh, you didn't do so hot, huh?
145
00:09:52,020 --> 00:09:56,620
Well, if the expression not so hot, sir,
means not hitting the ball on 14
146
00:09:56,620 --> 00:10:00,540
consecutive occasions, then, sir, he was
indeed not so hot.
147
00:10:03,180 --> 00:10:04,720
Well, how do you make out with a glove?
148
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
The glove, sir?
149
00:10:07,270 --> 00:10:08,910
Yeah, you know, when they hit the ball
to him.
150
00:10:09,930 --> 00:10:11,950
Oh, in that area, he did splendidly,
sir.
151
00:10:12,770 --> 00:10:13,770
Oh, that's good.
152
00:10:14,470 --> 00:10:17,830
Well, a second sacker doesn't have to be
a power hitter all the time, just as
153
00:10:17,830 --> 00:10:19,170
long as he's dependable in the field.
154
00:10:19,970 --> 00:10:24,010
Oh, yes, on several occasions, he
actually managed to touch the ball, and
155
00:10:24,010 --> 00:10:27,730
he even held on to it for a brief second
before it dropped from his fingers.
156
00:10:30,960 --> 00:10:33,900
I don't want to disillusion you, French,
but it sounds like everything he did
157
00:10:33,900 --> 00:10:35,200
yesterday was pretty miserable.
158
00:10:36,640 --> 00:10:39,540
Oh, I'm sorry, sir. I hadn't realized.
159
00:10:40,240 --> 00:10:44,360
No, it's my fault. I settled for some
words of advice in the living room, and
160
00:10:44,360 --> 00:10:45,800
what the kid needs is practice.
161
00:10:46,260 --> 00:10:47,380
Well, that's what he's going to get.
162
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
But your plane to Washington, sir? I'll
catch the noon plane.
163
00:10:51,740 --> 00:10:53,740
Very well, sir. Change the reservations.
164
00:10:54,260 --> 00:10:56,060
That kid's going to make second base.
165
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
I know what it means to a six -year
-old.
166
00:10:59,130 --> 00:11:00,130
I went through it myself.
167
00:11:04,630 --> 00:11:05,630
Here,
168
00:11:06,690 --> 00:11:10,710
Uncle Bill. Okay, Jody, I'll get back
there in the batter's box. This time you
169
00:11:10,710 --> 00:11:12,510
keep your eye on the ball. Okay.
170
00:11:14,030 --> 00:11:16,130
Get your bat up on your shoulder and be
ready.
171
00:11:17,090 --> 00:11:18,150
Suck it, Jody!
172
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
He didn't watch the ball.
173
00:11:31,020 --> 00:11:34,120
I guess I closed my eyes so I can swing
harder.
174
00:11:37,660 --> 00:11:38,740
Catch, Uncle Bill.
175
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Right there, Jody.
176
00:11:41,200 --> 00:11:42,500
I'll get it, Uncle Bill.
177
00:11:45,600 --> 00:11:49,960
You're doing fine, Jody. Now, only been
practicing a couple of hours and you got
178
00:11:49,960 --> 00:11:52,460
a couple of good swings already. You
just need more practice.
179
00:11:52,960 --> 00:11:54,580
Next Sunday, you're going to be right in
there.
180
00:12:04,330 --> 00:12:07,190
Get this through your head, Jody. You're
as good as any kid your age on the
181
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
team. Right, Buffy?
182
00:12:08,290 --> 00:12:09,530
Right, Uncle Bill.
183
00:12:10,550 --> 00:12:13,830
Me and Mrs. Beasley think you're
terrific, Jody.
184
00:12:15,190 --> 00:12:16,190
Thanks, Buffy.
185
00:12:18,670 --> 00:12:20,490
Okay, here's another one now, Jody.
186
00:12:20,890 --> 00:12:24,290
Eye on the ball, level swing, follow
through.
187
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
foul ball.
188
00:12:36,630 --> 00:12:42,010
Well, maybe Jody could be the player on
the team who hits the foul.
189
00:12:43,510 --> 00:12:45,230
Well, they don't count that way, honey.
190
00:12:46,810 --> 00:12:48,030
Here we go again, Jody.
191
00:12:50,130 --> 00:12:52,190
Let's see her fast hard, Uncle Bill.
192
00:13:16,460 --> 00:13:18,380
Look, Jody, we want to win tomorrow.
193
00:13:18,860 --> 00:13:20,840
Squatch with Jose, we'll try it first.
194
00:13:26,520 --> 00:13:31,700
Mr. Porter, Jody's a nice kid, but I
wish she doesn't want to play stickball.
195
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Well, we'll give him one last chance at
first base, Roberto.
196
00:13:36,480 --> 00:13:38,960
Okay, Jody, pop foul, backer first.
197
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
Sister.
198
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
Sister.
199
00:14:29,110 --> 00:14:31,490
Mr. Frank, Sissy, we're back.
200
00:14:32,410 --> 00:14:33,570
Look what I got.
201
00:14:33,830 --> 00:14:34,890
I made the tea.
202
00:14:35,190 --> 00:14:38,510
Congratulations. Hey, Uncle Bill will
really be proud of you.
203
00:14:41,110 --> 00:14:42,330
Look, we have another...
204
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Mine, peanut butter.
205
00:14:51,780 --> 00:14:53,400
What'd they do, elect you the mascot?
206
00:14:54,300 --> 00:14:56,900
Uh -uh. I'm what they call an
outfielder.
207
00:14:58,320 --> 00:14:59,480
You're on the team?
208
00:15:00,280 --> 00:15:01,940
Sure. We both are.
209
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
Buffy's good, too.
210
00:15:05,260 --> 00:15:08,100
That was nice of you, Jody, getting your
sister on the team.
211
00:15:08,740 --> 00:15:10,800
Buffy got her own self on the team.
212
00:15:11,540 --> 00:15:13,480
She sure can wallop that ball.
213
00:15:19,080 --> 00:15:20,400
skirt into a sweatshirt.
214
00:15:22,300 --> 00:15:24,520
Boy, I sure am hungry.
215
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Me too.
216
00:15:28,100 --> 00:15:32,220
Well, I suggest that you wash the grime
of 63rd Street off your face and hands,
217
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
and then we'll have lunch.
218
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
Yes, sir.
219
00:15:35,560 --> 00:15:38,580
I think this sweatshirt is kind of
pretty, don't you, Sissy?
220
00:15:39,280 --> 00:15:40,360
It's very becoming.
221
00:15:41,740 --> 00:15:43,960
Us tigers need buff on the team.
222
00:15:44,640 --> 00:15:46,180
Not as much as we need.
223
00:15:50,030 --> 00:15:56,390
take care of the bats, I keep the score,
I'm Waterboy, and I'm Assistant Coach.
224
00:15:57,270 --> 00:16:01,270
Boy, are we gonna kill those 79 -feet
Bulldogs.
225
00:16:02,370 --> 00:16:07,570
Clibber? You mean clobber. Girls don't
know anything about baseball.
226
00:16:32,040 --> 00:16:33,940
I just leave it running. I'll only be a
couple of minutes.
227
00:16:34,520 --> 00:16:36,820
Big game today. Tigers versus the
Bulldogs.
228
00:16:37,080 --> 00:16:38,680
Hey, you a stickball fan?
229
00:16:39,020 --> 00:16:41,640
Oh, sure. My nephew's one of the best
players in the Tigers.
230
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Oh,
231
00:16:51,980 --> 00:16:54,680
Mr. Davis. I'm so happy you were able to
arrive on time.
232
00:16:55,120 --> 00:16:58,600
I'm just on the way to the office from
the airport. I got a conscience that I
233
00:16:58,600 --> 00:17:00,880
thought I could play hooky for a couple
of innings, you know.
234
00:17:01,370 --> 00:17:03,030
I know how important this is to Jody.
235
00:17:03,830 --> 00:17:04,829
How we doing, officer?
236
00:17:05,589 --> 00:17:08,250
Great. Us Tigers are off to a terrific
start.
237
00:17:08,450 --> 00:17:12,270
It's the last of the first. The 79th
Streeters didn't even get a hit. We came
238
00:17:12,270 --> 00:17:15,810
to bat and bang, bang, bang. Our first
three men up all get hits.
239
00:17:16,089 --> 00:17:17,089
Bases are loaded.
240
00:17:17,430 --> 00:17:18,430
Come on, Tigers.
241
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
Come on, Tigers.
242
00:17:22,430 --> 00:17:23,430
Jody's been to bat yet?
243
00:17:24,630 --> 00:17:25,750
Oh, there he comes now.
244
00:17:30,670 --> 00:17:32,630
Look at Buffy. Doesn't he make a cute
mascot?
245
00:17:35,810 --> 00:17:39,390
Hey, how about that? They made Jody the
cleanup hitter.
246
00:17:39,990 --> 00:17:44,370
Sir, I'm not quite conversant with the
titles of the players yet, sir.
247
00:17:45,570 --> 00:17:47,830
Jody is the cleanup hitter.
248
00:17:48,470 --> 00:17:50,350
Buffy, the mascot.
249
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
I see, sir.
250
00:17:52,330 --> 00:17:55,490
Well, it means that they're letting him
bat fourth because they think he's the
251
00:17:55,490 --> 00:17:57,490
power hitter for the whole team. See?
252
00:17:57,950 --> 00:18:00,550
That's jolly good, sir. Come on, Tigers!
253
00:18:04,610 --> 00:18:07,010
Come on, Buffy. Which one do you want?
254
00:18:07,710 --> 00:18:09,830
Well, the red looks the prettiest.
255
00:18:16,290 --> 00:18:17,830
Hey, Buffy's batting cleaner.
256
00:18:18,430 --> 00:18:19,490
Did she make the team?
257
00:18:19,930 --> 00:18:21,470
Yes, sir. It appears they both did.
258
00:18:24,850 --> 00:18:27,090
That Buffy is a natural, Mr. Davis.
259
00:18:32,140 --> 00:18:32,839
For what?
260
00:18:32,840 --> 00:18:34,700
Atta go, Buffy. Look him over.
261
00:18:36,440 --> 00:18:39,900
How'd Jody make out with the glove? Did
he have any chance at second?
262
00:18:40,160 --> 00:18:41,440
Jody? Yeah.
263
00:18:41,940 --> 00:18:43,460
He's not playing second, Mr. Davis.
264
00:18:44,080 --> 00:18:45,580
What position is he playing?
265
00:18:45,940 --> 00:18:47,060
Nothing. None?
266
00:18:54,380 --> 00:18:56,240
Is the bat going?
267
00:19:29,740 --> 00:19:31,540
French. But sir, you've only just
arrived.
268
00:19:32,080 --> 00:19:36,180
I want to go before Jody sees me. I
don't want to embarrass the poor kid. I
269
00:19:36,180 --> 00:19:37,200
just how he feels.
270
00:19:37,960 --> 00:19:41,340
I went through the same thing when my
father used to come and see me play.
271
00:19:41,340 --> 00:19:46,020
this is even worse. His sister made the
team and he didn't. I don't tell him I
272
00:19:46,020 --> 00:19:47,360
was here. I'll see you at the apartment.
273
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Yes, sir.
274
00:20:09,200 --> 00:20:11,740
I was watching. That little girl can
really belt him.
275
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Yeah.
276
00:20:13,420 --> 00:20:14,740
I'll explain it to him.
277
00:20:22,740 --> 00:20:23,900
Oh, good evening, sir.
278
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Who won?
279
00:20:25,620 --> 00:20:28,180
Oh, the opposition bulldog, sir.
280
00:20:28,740 --> 00:20:30,520
27 to 24.
281
00:20:30,840 --> 00:20:33,060
But the Tigers expect revenge next
Sunday.
282
00:20:33,660 --> 00:20:37,360
Yeah, well, they're going to have... to
play without Jody, we can't put him
283
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
through this kind of humiliation again.
284
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
I know just how he feels, French, just
how he feels.
285
00:20:43,400 --> 00:20:45,980
But he seemed perfectly contented on the
way home, sir.
286
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
Oh, sure he did. That's because he's a
good sport. That's the kind of a kid he
287
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
is.
288
00:20:51,360 --> 00:20:52,259
Where's Buffy?
289
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
Consoling him?
290
00:20:53,340 --> 00:20:57,120
Oh, no, sir, no. She's in her room
finishing the miniskirt for Mrs.
291
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Oh, boy.
292
00:20:59,440 --> 00:21:02,880
From home run slugger to doll dress
designer all in one shot.
293
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Wow.
294
00:21:04,840 --> 00:21:07,040
At least the poor kid didn't have to see
me at the game.
295
00:21:07,840 --> 00:21:12,180
Oh, I regret to inform you, sir, that he
did. He mentioned it on the way home.
296
00:21:13,200 --> 00:21:14,159
What did he say?
297
00:21:14,160 --> 00:21:17,400
He said, did Uncle Bill see me handing
out the bats, sir?
298
00:21:17,700 --> 00:21:20,220
What did you tell him? Oh, I changed the
subject quickly, sir.
299
00:21:20,820 --> 00:21:23,020
Well, that's all you could do. That's
all you could do.
300
00:21:23,960 --> 00:21:25,780
Well, maybe I can get him straightened
out.
301
00:21:26,320 --> 00:21:30,960
I suppose not making the stickball team
isn't the end of the world, but it sure
302
00:21:30,960 --> 00:21:32,060
seems like it to a kid.
303
00:21:33,160 --> 00:21:35,860
What? Sir, perhaps I could start him at
chess.
304
00:21:36,060 --> 00:21:39,820
Take his young mind off the
disappointments of stickball.
305
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
You don't understand, French.
306
00:21:43,460 --> 00:21:44,660
You don't understand.
307
00:21:44,980 --> 00:21:49,120
His emotions are too... He's too young
to keep his emotions in check. If he
308
00:21:49,120 --> 00:21:51,140
wants to cry, we've got to just let him
have a good cry.
309
00:22:05,640 --> 00:22:07,340
to stick around for the whole game.
310
00:22:07,640 --> 00:22:08,660
It was terrific.
311
00:22:10,500 --> 00:22:12,620
Hey, you don't have to put on an act for
me.
312
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
I'm your uncle.
313
00:22:15,320 --> 00:22:16,380
I know that.
314
00:22:17,900 --> 00:22:19,740
And I know how you feel about today.
315
00:22:19,940 --> 00:22:21,720
I'd feel the same way if I were you.
316
00:22:22,320 --> 00:22:24,400
How do I feel, Uncle Bill?
317
00:22:25,620 --> 00:22:31,280
Well, I guess like any kid, when his
sister makes the team and he doesn't.
318
00:22:31,700 --> 00:22:33,100
But I'm on the team.
319
00:22:33,400 --> 00:22:34,700
I'm the bad boy.
320
00:22:35,360 --> 00:22:38,240
And the scorekeeper. And all kinds of
junk.
321
00:22:40,220 --> 00:22:43,180
You feel like crying, you just go right
ahead and cry.
322
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
Cry?
323
00:22:45,780 --> 00:22:50,380
Jody, I understand how you feel about
these things they're giving you to do.
324
00:22:50,380 --> 00:22:52,500
don't have to make believe you're happy
about it.
325
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
I'm not making believe.
326
00:22:54,400 --> 00:22:56,540
I like being all those things.
327
00:22:56,900 --> 00:22:57,900
No, you don't.
328
00:22:58,440 --> 00:23:00,420
Yes, I do, Uncle Bill.
329
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
You do?
330
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
Sure.
331
00:23:04,480 --> 00:23:08,740
I like telling everybody what's the
score and telling the players to slide
332
00:23:08,740 --> 00:23:09,740
everything.
333
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
That's important.
334
00:23:14,000 --> 00:23:17,680
Well, I guess it is important, Jody. I
hadn't thought of it that way before.
335
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Yeah.
336
00:23:20,160 --> 00:23:23,040
Somebody's got to see that the team gets
water when they're thirsty, huh?
337
00:23:23,520 --> 00:23:27,600
Sure. And the right broomstick to knock
them out with.
338
00:23:30,020 --> 00:23:32,180
Jody, the Tigers couldn't get along
without you.
339
00:23:32,490 --> 00:23:34,050
Now, you go and get washed up. We're
going to eat.
340
00:23:34,550 --> 00:23:35,910
Can I wear my sweatshirt?
341
00:23:36,250 --> 00:23:37,950
You can sleep in it if you want.
342
00:23:38,730 --> 00:23:40,290
Gee, thanks, Uncle Bill.
343
00:23:45,770 --> 00:23:48,490
Well, sir, did you straighten Jody out?
344
00:23:49,150 --> 00:23:53,130
Huh? Oh, no, the other way around. He
straightened me out.
345
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
Sir?
346
00:23:56,310 --> 00:23:58,370
I'm the one that wanted to play second
base.
347
00:24:01,580 --> 00:24:04,300
Would you mind if I missed stickball
practice tomorrow?
348
00:24:05,000 --> 00:24:07,620
No, I wouldn't feel bad if you missed
stickball practice.
349
00:24:08,780 --> 00:24:11,820
Good. Because I'm invited to a tea
party.
350
00:24:12,140 --> 00:24:15,180
And stickball just ruins my hair.
26095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.