All language subtitles for Family Affair s02e05 The Other Cheek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,510
No, Buff, you can't move there. Why not?
2
00:00:05,810 --> 00:00:08,130
Because you've got to jump my checker
here.
3
00:00:09,290 --> 00:00:11,150
I don't want to jump here.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,190
You have to. Mr.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,610
French said it's the rules.
6
00:00:15,570 --> 00:00:16,570
What rules?
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,350
The rules that came with the checkers.
8
00:00:19,610 --> 00:00:22,250
Mr. French calls it Mr. Hoyle's rules.
9
00:00:23,050 --> 00:00:25,290
Well, I'm not playing with Mr. Hoyle.
10
00:00:25,550 --> 00:00:26,790
I'm playing with you.
11
00:00:27,130 --> 00:00:28,510
So I'll move this.
12
00:00:29,849 --> 00:00:31,890
You've got to jump my checker.
13
00:00:34,390 --> 00:00:37,030
If I do, you'll jump three of mine.
14
00:00:38,350 --> 00:00:40,090
Sure. That's why Mr.
15
00:00:40,330 --> 00:00:41,430
Hoyle made the rule.
16
00:00:42,610 --> 00:00:45,570
You can't make me jump there if I don't
want to.
17
00:00:46,150 --> 00:00:51,310
I don't have to, but you do have to. I
don't have to if you don't have to.
18
00:01:08,430 --> 00:01:09,750
you are not going to sock her.
19
00:01:10,110 --> 00:01:11,109
Why not?
20
00:01:11,110 --> 00:01:12,770
She swiped my checker.
21
00:01:13,590 --> 00:01:15,070
Well, it's no reason to sock her.
22
00:01:15,910 --> 00:01:17,790
Then I'll think of another reason.
23
00:01:18,850 --> 00:01:21,230
No, you won't. You're not ever going to
hit your sister.
24
00:01:22,170 --> 00:01:23,170
Really?
25
00:01:23,410 --> 00:01:25,350
Never. Can I kick her?
26
00:01:26,190 --> 00:01:27,430
No, you can't.
27
00:01:27,810 --> 00:01:29,930
You're not going to hurt her or any
other girl.
28
00:01:31,030 --> 00:01:32,370
What's this all about, anyway?
29
00:01:33,650 --> 00:01:38,440
Well... were playing checkers, and Buffy
wouldn't jump like she was supposed to.
30
00:01:38,660 --> 00:01:44,240
So I took one of her checkers, and Buffy
got mad and took one of mine, and she
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
won't give it back.
32
00:01:46,840 --> 00:01:50,520
Well, Buffy, he's right. Now, according
to the rules, if you don't jump, you
33
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
lose that checker.
34
00:01:52,920 --> 00:01:54,340
Here's your checker.
35
00:01:54,620 --> 00:01:58,580
I couldn't have won anyway against all
three of you.
36
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
Three of us?
37
00:02:01,940 --> 00:02:05,590
You, Jody, And Mr. Hoyle.
38
00:02:08,530 --> 00:02:12,150
Uncle Bill, are you sure I can't hit a
girl?
39
00:02:14,030 --> 00:02:15,990
Positive. No exceptions.
40
00:03:10,410 --> 00:03:11,510
eat with me and the girls?
41
00:03:11,750 --> 00:03:13,690
No, thanks. I'll eat with Jody.
42
00:03:14,090 --> 00:03:15,710
We have some new tattles.
43
00:03:15,930 --> 00:03:16,930
You do?
44
00:03:17,150 --> 00:03:18,730
About anybody I know?
45
00:03:18,970 --> 00:03:21,550
About Mary Ann Barker and Ella Slipman.
46
00:03:21,870 --> 00:03:22,870
Oh, boy.
47
00:03:23,590 --> 00:03:24,730
That's all right, Buff.
48
00:03:24,950 --> 00:03:25,950
Go ahead.
49
00:03:26,470 --> 00:03:28,350
Thanks, Jody. See you later. Bye.
50
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
Bye, Buffy.
51
00:03:40,940 --> 00:03:43,040
Hey, kid, what kind of sandwich you got
there?
52
00:03:43,580 --> 00:03:45,440
Bacon, lettuce, and tomato.
53
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
Is it good?
54
00:03:47,660 --> 00:03:49,860
Sure, except the lettuce and tomato.
55
00:03:51,220 --> 00:03:53,700
Trade. What kind do you got?
56
00:03:55,180 --> 00:03:57,500
Sardines. Make me sick to look at.
57
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
No thanks.
58
00:03:59,220 --> 00:04:00,940
They still got skins and tails.
59
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
I like them naked.
60
00:04:03,200 --> 00:04:04,540
I don't like them period.
61
00:04:04,760 --> 00:04:06,200
Here. No thanks.
62
00:04:06,420 --> 00:04:08,160
Trade. No thanks.
63
00:04:11,880 --> 00:04:13,980
You can't do that. I just did.
64
00:04:14,260 --> 00:04:16,800
I don't want your sandwich. Give me
mine.
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,120
What's the matter, afraid?
66
00:04:27,780 --> 00:04:30,140
No, you're a girl.
67
00:04:31,300 --> 00:04:32,940
What's that got to do with it?
68
00:04:34,280 --> 00:04:37,840
I don't know. It's something my Uncle
Bill told me.
69
00:04:43,210 --> 00:04:45,630
You wouldn't do that if you were a boy.
70
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
You tell Mr.
71
00:04:47,970 --> 00:04:51,850
French, or whoever he is, that you had
better bring something I like tomorrow,
72
00:04:52,010 --> 00:04:54,770
because I'm a girl, and I can hit you
real hard.
73
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Hi.
74
00:05:35,180 --> 00:05:36,260
Hi, Uncle Bill.
75
00:05:36,580 --> 00:05:37,660
You gonna eat all that?
76
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
Uh -huh.
77
00:05:40,060 --> 00:05:41,060
Pretty big, isn't it?
78
00:05:41,620 --> 00:05:42,620
I'm hungry.
79
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Well,
80
00:05:44,720 --> 00:05:46,120
it's getting kind of close to dinner
time.
81
00:05:47,340 --> 00:05:51,280
I'm gonna eat dinner, too. I didn't have
any lunch. You didn't have any lunch?
82
00:05:51,380 --> 00:05:53,460
What's the matter? Mr. French forget to
make you a sandwich?
83
00:05:54,220 --> 00:05:56,440
No. Bacon, lettuce, and tomato.
84
00:05:57,220 --> 00:06:01,640
Uncle Bill, I wish you hadn't told me
yesterday I couldn't hit a girl.
85
00:06:02,410 --> 00:06:03,410
Well, what happened?
86
00:06:03,950 --> 00:06:08,870
Well, this big girl asked if I wanted to
trade her sandwich for mine.
87
00:06:09,190 --> 00:06:13,070
I told her no, but she hit me and took
my sandwich.
88
00:06:13,290 --> 00:06:15,430
But I remembered not to hit her.
89
00:06:16,290 --> 00:06:17,930
Good. You did the right thing.
90
00:06:18,690 --> 00:06:19,830
Did you tell your teacher?
91
00:06:20,830 --> 00:06:22,150
Tell my teacher?
92
00:06:22,430 --> 00:06:25,990
Do you want the other boys at school to
call me Jody the Fink?
93
00:06:27,670 --> 00:06:29,910
Oh, no. I wouldn't want them to call you
that.
94
00:06:31,360 --> 00:06:33,340
Anyway, I'm proud of you. Go on, eat
your sandwich.
95
00:06:33,680 --> 00:06:39,180
Then I don't mind Uncle Bill, even if
she keeps after me, just as long as
96
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
proud of me.
97
00:07:00,680 --> 00:07:02,700
Lunch? I must have eaten inside the
building.
98
00:07:02,960 --> 00:07:05,340
I did. I ate with the janitor.
99
00:07:06,100 --> 00:07:09,800
You know, it hurts a girl's feelings
when a boy won't have lunch with her.
100
00:07:10,420 --> 00:07:13,720
We weren't going to have lunch. You were
going to have lunch.
101
00:07:14,360 --> 00:07:18,200
Excuse me. I have to meet Buffy and Mr.
French at the game.
102
00:07:21,340 --> 00:07:23,080
You shouldn't do that.
103
00:07:24,300 --> 00:07:26,000
Want to do something about it?
104
00:07:26,780 --> 00:07:28,380
I'll think of something.
105
00:07:33,480 --> 00:07:35,360
I bet this is what you're thinking of.
106
00:07:37,180 --> 00:07:39,020
So long. Be looking for you tomorrow.
107
00:07:55,860 --> 00:07:59,120
Oh, you're going to have a real shiner.
108
00:07:59,460 --> 00:08:01,660
I never saw a real shiner before.
109
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
It's pretty.
110
00:08:03,360 --> 00:08:06,100
And she said she's coming back to find
me tomorrow.
111
00:08:06,640 --> 00:08:08,500
Then you'll have two real shines.
112
00:08:09,580 --> 00:08:11,520
Well, we can't just let her push you
around.
113
00:08:12,580 --> 00:08:13,740
We have to.
114
00:08:14,380 --> 00:08:17,200
Uncle Bill's proud of me when I don't
sock her.
115
00:08:18,800 --> 00:08:23,820
Jody, maybe you could find some boy
whose uncle didn't tell him he couldn't
116
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
girls.
117
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
But we do have to do something.
118
00:08:28,760 --> 00:08:29,780
Where does she live?
119
00:08:30,660 --> 00:08:32,480
She lives on the way to school.
120
00:08:33,199 --> 00:08:36,679
Okay? Come on. We'll go right now and
get this thing settled.
121
00:08:36,940 --> 00:08:38,179
Are you going to talk to her?
122
00:08:38,400 --> 00:08:41,480
Of course not. But I will give her a
good talking to.
123
00:09:06,380 --> 00:09:09,400
Are you the little girl who hit Jody?
Leave me alone.
124
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
I'm Jody's sister.
125
00:09:12,440 --> 00:09:14,700
You're not to bother Jody in school
again.
126
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Not ever.
127
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
Ma!
128
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
Ma, don't let her hit me. She's bigger
than me.
129
00:09:22,560 --> 00:09:24,180
I wasn't going to hit her.
130
00:09:25,020 --> 00:09:30,000
I want her to stop bullying Jody. You'd
better not hit my little girl. A great
131
00:09:30,000 --> 00:09:31,100
big kid like you.
132
00:09:31,860 --> 00:09:33,900
Jody has orders never to hit a girl.
133
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
He's a gentleman.
134
00:09:36,270 --> 00:09:37,890
Oh, I wish you'd tell that to my
husband.
135
00:09:38,790 --> 00:09:40,490
Maybe the idea would catch on.
136
00:09:41,250 --> 00:09:42,570
Go on upstairs, Jeannie.
137
00:09:43,450 --> 00:09:45,150
Don't come around here making trouble.
138
00:09:47,030 --> 00:09:48,850
You kids stay in your own neighborhood.
139
00:09:54,050 --> 00:09:55,470
You know what I think?
140
00:09:55,990 --> 00:09:56,990
No.
141
00:09:57,590 --> 00:09:58,850
Jeannie's bigger than me.
142
00:09:59,310 --> 00:10:01,050
And you're bigger than Jeannie.
143
00:10:01,650 --> 00:10:03,890
And Jeannie's mother is bigger than you.
144
00:10:07,950 --> 00:10:09,070
ask Uncle Bill what to do.
145
00:10:14,490 --> 00:10:15,490
Oh, boy.
146
00:10:16,670 --> 00:10:18,410
That is a real mouse.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,690
I don't want to go to school tomorrow
with a black eye.
148
00:10:23,430 --> 00:10:27,310
Jody, if I put some makeup over it, you
wouldn't be able to see it at all.
149
00:10:27,790 --> 00:10:29,790
Me? Wear makeup?
150
00:10:30,750 --> 00:10:32,630
I'd rather wear a black eye.
151
00:10:32,890 --> 00:10:33,890
Sure you would.
152
00:10:34,130 --> 00:10:36,350
Anyway, you handled yourself real well,
sport.
153
00:10:36,920 --> 00:10:38,940
See, the main thing is to talk it over.
154
00:10:39,500 --> 00:10:42,600
After I talk it over, then can I hit
her?
155
00:10:42,820 --> 00:10:47,240
No, no, nothing. Just a minute. Would
you really feel better to hit a girl?
156
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
Her?
157
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Yes.
158
00:10:53,400 --> 00:10:54,420
Well, you can't.
159
00:10:54,880 --> 00:10:56,760
Now, you've got to be a gentleman,
that's all.
160
00:10:57,220 --> 00:10:59,220
I know that's very difficult sometimes.
161
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Ready?
162
00:11:26,190 --> 00:11:27,730
Okay, let's see this one.
163
00:11:28,270 --> 00:11:29,270
Ouch!
164
00:11:31,030 --> 00:11:32,030
Here you are, sir.
165
00:11:33,330 --> 00:11:36,050
Now, how's that? Better?
166
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
Okay.
167
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Here.
168
00:11:40,350 --> 00:11:42,530
We're going to go and see that little
girl right now.
169
00:11:45,990 --> 00:11:47,970
Boy, am I glad to hear that.
170
00:11:48,670 --> 00:11:49,930
Let me get my coat.
171
00:11:50,350 --> 00:11:51,350
Here, sir.
172
00:11:54,060 --> 00:11:55,760
Is Uncle Bill going to sock Jeannie's
mother?
173
00:11:56,620 --> 00:11:59,100
Certainly not, Mr. Davis. It's a
gentleman.
174
00:12:00,540 --> 00:12:03,840
Maybe her father will be there, and he
can sock him.
175
00:12:05,100 --> 00:12:06,960
Yeah, that'd be neat.
176
00:12:07,940 --> 00:12:12,060
Children, Mr. Davis is civilized and not
in the habit of striking anyone.
177
00:12:13,000 --> 00:12:18,200
My Uncle Bill's not afraid of anybody or
anything in the whole world.
178
00:12:18,440 --> 00:12:20,300
He'll hit the guy all right.
179
00:12:20,740 --> 00:12:22,940
Jody, we are not barbarians.
180
00:12:23,340 --> 00:12:25,680
Now, how does it feel?
181
00:12:26,160 --> 00:12:30,300
Okay, now that me and Uncle Bill are
going after the bad guys.
182
00:12:30,620 --> 00:12:31,640
Ready, Jody?
183
00:12:32,820 --> 00:12:34,040
Bye -bye, Mr.
184
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
French.
185
00:12:36,480 --> 00:12:41,860
Just think, if I hadn't took Jody's
checker, Uncle Bill wouldn't be shocking
186
00:12:41,860 --> 00:12:44,960
anybody. So I get some of the credit.
187
00:13:02,890 --> 00:13:05,930
Make up what ifs all day long now. Let's
wait and see what happens, huh?
188
00:13:10,490 --> 00:13:11,810
Hi. This the girl?
189
00:13:12,630 --> 00:13:16,550
Yeah. And see, she doesn't even have a
black eye.
190
00:13:17,150 --> 00:13:19,370
I didn't even sock her once.
191
00:13:19,910 --> 00:13:20,910
Uh -huh.
192
00:13:21,050 --> 00:13:22,830
I need your mother home. Your father.
193
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
Pa!
194
00:13:25,010 --> 00:13:27,170
What? Somebody to see ya.
195
00:13:27,590 --> 00:13:30,010
Well, tell him to go away. I ain't
buying nothing.
196
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
Mr. Michaels.
197
00:13:35,720 --> 00:13:38,180
My name's Davis. I'm Jody's uncle.
198
00:13:39,040 --> 00:13:40,940
Is that supposed to mean something to
me?
199
00:13:41,640 --> 00:13:45,880
Well, I just thought maybe Mrs. Michaels
had said something to you about the
200
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
kids.
201
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Uh -uh.
202
00:13:50,200 --> 00:13:51,780
Well, do you mind if we come in?
203
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
For what?
204
00:13:53,900 --> 00:13:55,560
Well, there's something we ought to talk
over.
205
00:13:56,780 --> 00:13:57,780
Like what?
206
00:13:58,420 --> 00:14:01,380
Well, I just thought instead of standing
out here in the hall... Now, look,
207
00:14:01,460 --> 00:14:03,260
Phil, if you've got something to say,
say it.
208
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Oh, hey.
209
00:14:05,960 --> 00:14:09,740
Your little girl has been taking
advantage of Jody because, well,
210
00:14:10,460 --> 00:14:13,000
because he's not allowed to hit girls,
even if they hit him.
211
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
Really, huh?
212
00:14:16,680 --> 00:14:17,980
How about that, huh?
213
00:14:18,320 --> 00:14:21,820
Now, I don't want to make a big thing
out of it, you know, but I just thought
214
00:14:21,820 --> 00:14:25,100
I'd ask you politely. Oh, look, fella,
listen, you're interrupting me. I'm
215
00:14:25,100 --> 00:14:28,840
watching TV. Now buzz off and quit
bothering me with this kid stuff.
216
00:14:29,160 --> 00:14:34,240
Now, just a minute. We can settle this
calmly. Take your hand off that door.
217
00:14:37,130 --> 00:14:38,670
You want to try this the hard way?
218
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
All right.
219
00:14:52,590 --> 00:14:54,550
Well, you can see how she got that way.
220
00:14:56,310 --> 00:14:57,310
Yeah.
221
00:14:58,990 --> 00:14:59,990
What's the matter?
222
00:15:00,430 --> 00:15:01,710
Disappointed because I didn't hit him?
223
00:15:12,780 --> 00:15:14,260
We'll get a soda and talk about it.
224
00:15:21,060 --> 00:15:27,400
Jody, people don't go around punching
each other in the nose all the time like
225
00:15:27,400 --> 00:15:29,920
you see in these westerns on TV, you
know.
226
00:15:30,800 --> 00:15:34,420
I mean, this would be a fine world,
wouldn't it, if everybody went around
227
00:15:34,420 --> 00:15:38,520
punching everybody in the nose just
because they had a difference of
228
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Yeah.
229
00:15:40,640 --> 00:15:42,180
It's okay, Uncle Bill.
230
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Okay.
231
00:15:44,720 --> 00:15:48,900
Now, just because I didn't hit Mr.
Michaels, that doesn't mean that I'm
232
00:15:48,900 --> 00:15:49,779
of him.
233
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
See?
234
00:15:51,660 --> 00:15:53,440
I mean, what if we did have a fight?
235
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Suppose I won.
236
00:15:55,180 --> 00:15:58,200
What would that prove? Just prove I'm a
better fighter than he is, but it
237
00:15:58,200 --> 00:16:00,020
wouldn't solve the problem.
238
00:16:01,400 --> 00:16:05,440
Now, see, the grown -up way to do these
things is to talk it over.
239
00:16:05,960 --> 00:16:09,460
You mean I'm supposed to talk to Jeannie
while she's hitting me?
240
00:16:09,920 --> 00:16:13,780
No, no, son. No, you talk to her before
she hits you, see?
241
00:16:14,480 --> 00:16:18,220
Now, maybe you could start taking an
extra sandwich along to share with her.
242
00:16:18,680 --> 00:16:22,680
And first thing you know, maybe she'd
bring a candy bar or something to share
243
00:16:22,680 --> 00:16:24,540
with you, and then you'd get to be good
friends.
244
00:16:24,980 --> 00:16:26,740
Sure. It's a candy bar.
245
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Well,
246
00:16:28,940 --> 00:16:31,800
growing up is pretty tough sometimes.
247
00:16:34,760 --> 00:16:37,740
All I thought you had to do to grow up
was...
248
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
Hang around.
249
00:16:39,640 --> 00:16:41,440
But it's not that easy.
250
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
Hi,
251
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
what's for lunch?
252
00:16:52,740 --> 00:16:55,780
Chicken salad sandwich. Let me see if I
like it.
253
00:17:00,700 --> 00:17:02,440
Not bad. How many money?
254
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Ten cents.
255
00:17:09,200 --> 00:17:11,640
I'll need that for milk to go with the
sandwich because it's kind of dry.
256
00:17:15,160 --> 00:17:17,960
Uncle Bill says you have to talk things
over with her.
257
00:17:18,920 --> 00:17:23,640
Jeannie, I'll give you a nickel every
day for milk if you let me keep my
258
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
sandwich.
259
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Make it a dime.
260
00:17:26,660 --> 00:17:29,640
Okay, a dime. I hope you enjoy my
sandwich.
261
00:17:30,340 --> 00:17:32,120
And I'm sorry it's too dry.
262
00:17:33,140 --> 00:17:34,500
Yeah. See you tomorrow.
263
00:17:37,290 --> 00:17:38,970
I guess Uncle Bill was right.
264
00:17:39,230 --> 00:17:43,590
Talking is better than getting
clobbered. You did very good, Jody.
265
00:17:43,850 --> 00:17:46,630
A sandwich is worth a lot more than a
dime.
266
00:17:47,210 --> 00:17:50,930
Yeah, I bet Uncle Bill would be proud of
me again.
267
00:17:51,610 --> 00:17:53,910
Here, you can have half of my lunch.
268
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
Thanks, Buff.
269
00:18:01,770 --> 00:18:06,590
I wonder what... this is?
270
00:18:07,670 --> 00:18:12,830
I guess it's something that Mr. French
made up for me because I didn't have
271
00:18:12,830 --> 00:18:15,190
lunch. It tastes real good.
272
00:18:15,610 --> 00:18:16,610
Hi, kids.
273
00:18:17,210 --> 00:18:21,190
Hi, Uncle Bill. I'm sorry I couldn't
have dinner with you. I had some
274
00:18:22,090 --> 00:18:25,150
Sissy's eating with Sharon so they can
giggle together.
275
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
That's nice.
276
00:18:28,190 --> 00:18:29,530
Well, how'd it go in school, Jody?
277
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
Okay.
278
00:18:33,170 --> 00:18:35,050
Did Jeannie give you any trouble?
279
00:18:35,980 --> 00:18:38,840
We talked it over just like he said,
Uncle Bill.
280
00:18:40,940 --> 00:18:43,440
I guess your father must have given her
a good lecture, huh?
281
00:18:44,760 --> 00:18:45,639
Oh, no.
282
00:18:45,640 --> 00:18:47,020
Jody gave her ten cents.
283
00:18:47,820 --> 00:18:50,560
I have to pay her ten cents every day.
284
00:18:51,780 --> 00:18:53,700
There's nothing about this to me, son.
285
00:18:53,980 --> 00:18:55,380
You give her ten cents a day.
286
00:18:57,020 --> 00:18:58,320
She wanted more.
287
00:18:59,620 --> 00:19:05,140
She wanted a sandwich and a nickel, but
Jody discussed it with her just fine.
288
00:19:06,420 --> 00:19:07,980
What's she giving you in exchange?
289
00:19:09,360 --> 00:19:14,660
She's leaving me and my sandwich alone,
starting tomorrow, after I pay her.
290
00:19:17,160 --> 00:19:18,780
Wasn't that good of Jody?
291
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
Yeah,
292
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
yeah, I guess it was.
293
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Hey,
294
00:19:29,560 --> 00:19:32,400
you got any ideas on how I can explain
the difference to Jody?
295
00:19:32,820 --> 00:19:34,560
No, sir, I'm afraid I have no idea.
296
00:19:35,690 --> 00:19:39,850
Well, one thing's for sure. It's time to
call on the Michaels and be back.
297
00:19:40,050 --> 00:19:41,730
Oh, may we come along, sir?
298
00:19:41,950 --> 00:19:43,670
I have to hold your coat.
299
00:19:44,590 --> 00:19:47,890
No, I got myself into this with the best
of intentions.
300
00:19:48,650 --> 00:19:50,090
It's my responsibility.
301
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
It's you again, is it?
302
00:20:10,880 --> 00:20:12,600
I have to talk to you from the hall.
303
00:20:13,100 --> 00:20:14,940
You don't have to talk to me at all.
304
00:20:16,220 --> 00:20:18,680
Fella, are you looking for trouble?
305
00:20:19,240 --> 00:20:22,780
No, I'm not looking for trouble when I'm
not going to walk away from it either.
306
00:20:24,340 --> 00:20:27,400
Out. Out before I throw you out.
307
00:20:28,780 --> 00:20:33,060
Now look, you tell your kid to leave
Jody alone and quit blackmailing him,
308
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
got that?
309
00:20:35,420 --> 00:20:36,420
What?
310
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Blackmail?
311
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
That's right.
312
00:20:40,800 --> 00:20:44,360
I'm sorry. I didn't know it was so
important to you.
313
00:20:44,900 --> 00:20:47,500
Well, sure, I'll tell Jeannie if you
want me to.
314
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
That's all I ask.
315
00:20:51,300 --> 00:20:52,780
Well, just as soon as she comes home.
316
00:20:53,180 --> 00:20:58,180
And, say, I'm sorry about talking rough
to you, but you know when a guy comes in
317
00:20:58,180 --> 00:21:04,020
dressed in a $200 suit and tries to tell
me how to run my family, well,
318
00:21:04,140 --> 00:21:05,160
naturally...
319
00:21:24,750 --> 00:21:28,950
There's no need to regret your drastic
actions, sir. It was unavoidable.
320
00:21:29,190 --> 00:21:33,430
I mean, negotiations are a fine thing,
sir, but one must draw the line at
321
00:21:33,430 --> 00:21:34,430
appeasement.
322
00:21:35,490 --> 00:21:37,610
How do you explain that to a six -year
-old?
323
00:21:38,090 --> 00:21:42,310
If I may say so, sir, I doubt that you
have to explain anything to Jody.
324
00:21:42,710 --> 00:21:45,070
He accepts you without question, sir.
325
00:21:46,310 --> 00:21:50,350
That makes it worse. Everything he looks
at, you know, movies, TV, everything's
326
00:21:50,350 --> 00:21:52,870
settled by a knock -down, drag -out
fight. Now I do it.
327
00:21:53,580 --> 00:21:58,180
Well, sir, perhaps I could give Jody a
simple background of world history and
328
00:21:58,180 --> 00:22:00,540
the disasters which follow crave an
appeasement.
329
00:22:05,280 --> 00:22:11,080
Well, sir, in that case, sir, let us be
glad that the twins are asleep and let
330
00:22:11,080 --> 00:22:14,700
us hope that they never find out about
tonight's common brawling, sir.
331
00:22:29,860 --> 00:22:33,100
Mostly. He's going to turn into a frog,
the teacher said.
332
00:22:33,880 --> 00:22:35,860
And we read of Little Peter Rabbit.
333
00:22:36,780 --> 00:22:39,160
And Jeannie Michaels gave me back my
tie.
334
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Oh, that's nice.
335
00:22:41,720 --> 00:22:46,560
And she's going to bring Jody a sandwich
to make up for the one she swiped.
336
00:22:47,160 --> 00:22:50,580
Well, I'm glad to hear that. I guess she
knows she was wrong now, huh?
337
00:22:51,900 --> 00:22:54,160
Yeah, and she's real nice now.
338
00:22:54,880 --> 00:22:57,740
Ever since you belted her dad in the
eye.
339
00:23:08,280 --> 00:23:10,780
Now, look, I didn't start it, see?
340
00:23:11,400 --> 00:23:17,360
I mean, I wanted to talk to him and
discuss it like I told you, and he hit
341
00:23:17,360 --> 00:23:18,720
first. I didn't hit him first.
342
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Anyway, I'm sorry it happened.
343
00:23:22,340 --> 00:23:28,440
Well, perhaps we might take the tack
that everybody makes mistakes and we'll
344
00:23:28,440 --> 00:23:29,800
never strike anyone again.
345
00:23:31,020 --> 00:23:33,560
No, Uncle Bill, no.
346
00:23:36,740 --> 00:23:40,080
I guess we should explain to you about
kids.
347
00:23:42,200 --> 00:23:49,060
You see, Uncle Bill, you don't go around
stalking other kids to show off. But
348
00:23:49,060 --> 00:23:54,760
when somebody else stalks you to show
off, or makes you give her your lunch so
349
00:23:54,760 --> 00:23:57,520
she won't stalk you, that's different.
350
00:24:05,360 --> 00:24:08,920
I think you're right, too. I'm real glad
you told me, because I feel better now
351
00:24:08,920 --> 00:24:10,220
that we've got that settled.
352
00:24:12,660 --> 00:24:14,160
Just one more thing.
353
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Yeah?
354
00:24:16,200 --> 00:24:21,980
Now that we get to talking about it, if
she brings sardines tomorrow, is it okay
355
00:24:21,980 --> 00:24:24,720
for me to tell her I only like the naked
kind?
356
00:24:25,900 --> 00:24:27,100
Yeah, that's okay.
357
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
Bye.
25508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.