All language subtitles for Family Affair s01e29 The Award

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,089 --> 00:00:04,810 He's not only good -looking. 2 00:00:05,050 --> 00:00:08,350 He is, without a doubt, the smartest person I know. 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,450 Oh, what a brain. 4 00:00:12,130 --> 00:00:17,210 Hey, what'd you do? Give up football players? Who's your boyfriend with a 5 00:00:17,470 --> 00:00:19,930 Oh, Uncle Bill, I'm talking about you. 6 00:00:20,450 --> 00:00:22,790 Oh, me. I'll call you back, Sherry. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,350 A messenger just brought it a few minutes ago. 8 00:00:28,010 --> 00:00:31,750 You didn't tell us you got such a wonderful award at the banquet last 9 00:00:32,650 --> 00:00:33,830 Yeah, not bad, is it? 10 00:00:34,670 --> 00:00:35,670 Not bad? 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,450 Oh, you're too modest. 12 00:00:38,750 --> 00:00:41,650 It's going right over there in place of that Greek sculpture. 13 00:00:42,130 --> 00:00:45,650 Oh, you're not putting that thing over there. I paid a thousand drachmas for 14 00:00:45,650 --> 00:00:46,650 that in Greece. 15 00:00:47,390 --> 00:00:49,210 Well, it's going in the den. 16 00:00:50,110 --> 00:00:51,110 Okay. 17 00:00:51,530 --> 00:00:52,530 Buffy, Jody! 18 00:00:52,690 --> 00:00:55,790 Oh, they're not here. Mr. Finch took them to the Punch and Judy show. 19 00:00:56,270 --> 00:00:58,130 Well, it's his Thursday. It's his day off. 20 00:00:59,020 --> 00:01:00,240 You know the twins. 21 00:01:00,580 --> 00:01:03,280 When they go to work on somebody, who can resist them? 22 00:01:04,180 --> 00:01:05,600 Yeah, yeah, yeah. Who? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,360 Hi, Uncle Bill! 24 00:01:11,700 --> 00:01:12,700 Well, 25 00:01:16,540 --> 00:01:18,960 I see they talked you into giving up your Thursday. 26 00:01:19,360 --> 00:01:24,000 Oh, well, there was a slight rearrangement of plans, sir, but Buffy 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,140 most persuasive. 28 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 So I noticed. 29 00:01:26,720 --> 00:01:28,760 You should have been with us, Uncle Bill. 30 00:01:29,520 --> 00:01:31,760 Punch sure bopped Judy around. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,660 Then the devil bopped Punch around. 32 00:01:35,360 --> 00:01:39,260 Buffy, young ladies of breeding do not say bop. 33 00:01:39,780 --> 00:01:43,540 Hey, let's go watch Captain Hippopotamus in the den. 34 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Come on. 35 00:01:45,940 --> 00:01:50,140 Children, there'll be no television until you've washed thoroughly. 36 00:01:53,040 --> 00:01:54,200 Now, uh... 37 00:01:54,480 --> 00:01:58,980 If you'll excuse me, sir, I'll start dinner. Now, just a minute. I want to 38 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 to you about that. 39 00:02:00,360 --> 00:02:05,320 In the first place, don't ever let them talk you into giving up your day off 40 00:02:05,320 --> 00:02:08,060 again. I didn't mind, sir. 41 00:02:08,759 --> 00:02:13,920 I know that, French. That's not the point. The point is that we can't let 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,320 start running our lives. 43 00:02:15,940 --> 00:02:18,000 But they're nice children, sir. 44 00:02:18,660 --> 00:02:21,580 Sure they are, and that's just why we shouldn't spoil them. 45 00:02:29,070 --> 00:02:31,150 You may now watch Captain Hippopotamus. 46 00:02:31,910 --> 00:02:32,910 Oh, boy! 47 00:02:33,710 --> 00:02:38,330 Uncle Bill, will you read some more Wizard of Oz to us after dinner? 48 00:02:38,570 --> 00:02:41,230 You do the cowardly lies real good. 49 00:02:42,370 --> 00:02:43,370 Yeah. 50 00:02:44,430 --> 00:02:49,410 No, no, I'm sorry. I can't do it tonight, kids. I'm going to be real 51 00:02:49,410 --> 00:02:51,750 I'm going to be awful busy. 52 00:02:52,490 --> 00:02:53,910 Go on. Go on, Scoop, now. 53 00:02:58,990 --> 00:02:59,990 a dog. 54 00:03:00,570 --> 00:03:02,290 It's the proper thing to do, sir. 55 00:03:03,850 --> 00:03:04,990 Yeah, yeah, that's right. 56 00:03:05,610 --> 00:03:06,650 Had to do it, French. 57 00:04:05,580 --> 00:04:07,900 Hey, you guys, look at the trophy Uncle Bill got. 58 00:04:10,780 --> 00:04:12,220 It's real pretty. 59 00:04:12,920 --> 00:04:13,940 What's a trophy? 60 00:04:14,740 --> 00:04:19,279 Well, it's kind of like an award you get if you're real good at something. 61 00:04:20,079 --> 00:04:23,640 Like in school when the teacher gives you a star for spelling? 62 00:04:24,420 --> 00:04:26,540 Yeah, well, something like that. 63 00:04:27,100 --> 00:04:28,320 Come here and look at this. 64 00:04:29,020 --> 00:04:32,060 The best achievement in construction engineering. 65 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 William Davis. 66 00:04:34,330 --> 00:04:35,430 Who gave it to him? 67 00:04:35,710 --> 00:04:38,250 A group of people who wanted to show their appreciation. 68 00:04:42,670 --> 00:04:45,550 Uncle Bill's the best builder, all right. 69 00:04:47,390 --> 00:04:52,390 Jody, why don't you and me give him an award to show our appreciation? 70 00:04:53,290 --> 00:04:55,030 For being the best uncle? 71 00:04:55,710 --> 00:04:57,530 The best there ever was. 72 00:04:58,570 --> 00:05:00,370 Yeah, that'd be neat. 73 00:05:00,630 --> 00:05:02,770 I could borrow some modeling clay. 74 00:05:03,100 --> 00:05:04,460 From Peter Upstairs. 75 00:05:04,960 --> 00:05:08,040 We'll start on it tonight, right after dinner. 76 00:05:09,680 --> 00:05:12,460 We can't make it like a building, Buffy. 77 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 What do we make it like? 78 00:05:48,110 --> 00:05:49,009 Is this in Mr. 79 00:05:49,010 --> 00:05:50,010 French? 80 00:05:50,450 --> 00:05:53,910 Nobody will keep it a secret between us. 81 00:05:54,530 --> 00:05:57,170 I'm going to make the card that says... 82 00:06:31,850 --> 00:06:32,930 Sit up here with your sister. 83 00:06:34,630 --> 00:06:37,130 I got something I want to say to both of you. 84 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 Yes, sir. 85 00:06:41,230 --> 00:06:42,230 Yes, sir. 86 00:06:43,430 --> 00:06:45,010 It's about what happened this afternoon. 87 00:06:45,910 --> 00:06:47,570 What happened this afternoon? 88 00:06:48,250 --> 00:06:49,950 We went to the puppet show. 89 00:06:50,630 --> 00:06:52,570 I know you went to the puppet show. 90 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 And you talked Mr. 91 00:06:54,290 --> 00:06:56,970 French into taking you there on his day off, and that was not a nice thing to 92 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 do. 93 00:06:59,180 --> 00:07:02,260 Now, you kids have just got to quit thinking about yourselves all the time. 94 00:07:02,260 --> 00:07:04,280 know, us grown -ups have things we want to do, too. 95 00:07:06,620 --> 00:07:10,480 Like, for instance, next Sunday afternoon, I'm not going to be around 96 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 any outings. 97 00:07:14,260 --> 00:07:18,120 I'm going to play golf all afternoon, so taking you to the zoo is out. Is that 98 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 clear? 99 00:07:19,400 --> 00:07:20,299 Yes, sir. 100 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Yes, sir. 101 00:07:21,620 --> 00:07:23,820 Okay. I'll be back later to say goodnight. 102 00:07:24,460 --> 00:07:26,500 You don't have to if you're busy. 103 00:07:27,040 --> 00:07:28,360 I'm not going to be that busy. 104 00:07:39,890 --> 00:07:41,170 Me neither. 105 00:07:42,630 --> 00:07:44,890 I thought Uncle Bill liked it. 106 00:07:48,250 --> 00:07:50,050 What are you doing that for? 107 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 What? 108 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Scratching. 109 00:07:53,630 --> 00:07:55,370 I feel kind of itchy. 110 00:08:19,630 --> 00:08:22,130 French, I'm going to eat at the club this morning. I got one of those 111 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 breakfast things. 112 00:08:23,790 --> 00:08:24,930 I'll see you tonight, kids. 113 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Okay. Mr. 114 00:08:27,330 --> 00:08:29,470 Davis, may we have a word with you, please? 115 00:08:30,910 --> 00:08:35,650 Not that I'm a worrywart, sir, but I'm somewhat concerned about Master Jody's 116 00:08:35,650 --> 00:08:36,650 itch. 117 00:08:39,510 --> 00:08:40,809 How long has he been doing that? 118 00:08:41,690 --> 00:08:46,290 Well, I first noticed it last night, sir, whilst tucking him into bed. 119 00:08:47,150 --> 00:08:50,510 Oh, it's probably nothing. Just to be on the safe side, you better take him to 120 00:08:50,510 --> 00:08:51,730 the pediatrician after school. 121 00:08:52,610 --> 00:08:57,110 Oh, I think that'd be very wise, sir. As my father used to say, never wait till 122 00:08:57,110 --> 00:08:59,250 tomorrow to be sorry for what happened yesterday. 123 00:09:00,830 --> 00:09:01,890 What's that mean exactly? 124 00:09:02,550 --> 00:09:06,710 Well, I'm not quite sure, sir, but it almost sounded most profound the way he 125 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 said it. 126 00:09:39,500 --> 00:09:40,499 Ah, good afternoon. 127 00:09:40,500 --> 00:09:42,540 I believe we have an appointment for Dr. 128 00:09:42,740 --> 00:09:44,240 Felsen. Oh, yes, Mr. French. 129 00:09:44,600 --> 00:09:45,660 How are you, Jody? 130 00:09:45,920 --> 00:09:48,120 Buffy, are you here for your booster shots? 131 00:09:48,640 --> 00:09:50,680 We got boosted last month. 132 00:09:51,740 --> 00:09:53,580 Jody, it's just something terrible. 133 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Show her, Jody. 134 00:09:55,760 --> 00:09:57,540 Jody, there's no need for a demonstration. 135 00:09:59,160 --> 00:10:00,800 You may go in now, Mr. French. 136 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Thank you. 137 00:10:04,860 --> 00:10:06,120 Oh, Buffy, you wait here. 138 00:10:11,020 --> 00:10:16,540 It's most baffling, Doctor. He's been scratching incessantly since last night. 139 00:10:17,500 --> 00:10:19,900 How does he describe the itch? 140 00:10:20,540 --> 00:10:26,260 He tells us it's a very itchy itch. I doubt if that's much help medically. 141 00:10:30,400 --> 00:10:31,700 Temperature is perfectly normal. 142 00:10:32,800 --> 00:10:35,980 Jody, would you wait outside for a moment? I want to speak to Mr. French. 143 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Okay. 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 He's a lollipop. 145 00:10:43,420 --> 00:10:45,340 Can I have one for my sister? 146 00:10:48,280 --> 00:10:50,020 To Buffy with my compliments. 147 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Thank you. 148 00:10:52,620 --> 00:10:55,580 I'll have to make some patch tests on him beginning Monday. 149 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 Patch tests? 150 00:10:58,860 --> 00:11:00,640 You may leave, Jody. 151 00:11:01,280 --> 00:11:02,280 Yes, sir. 152 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Your lollipop. 153 00:11:17,740 --> 00:11:19,740 Mmm, strawberry. 154 00:11:21,160 --> 00:11:23,340 Did the doctor give you any medicine? 155 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 Uh -uh. 156 00:11:25,400 --> 00:11:27,820 He's just going to test me for patches. 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,680 You got patches? 158 00:11:31,420 --> 00:11:32,600 That's what he said. 159 00:11:35,720 --> 00:11:40,700 Well, I'm not too familiar with allergies, doctor, but I understand that 160 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 can often be caused by food. 161 00:11:43,000 --> 00:11:47,780 By a multitude of things, food, clothing, often it's a household pet, a 162 00:11:47,780 --> 00:11:49,260 dog. We have neither. 163 00:11:50,400 --> 00:11:56,640 On the other hand, Jody's allergy may have been triggered by an emotional 164 00:11:56,640 --> 00:11:57,780 of some sort. 165 00:11:59,120 --> 00:12:00,640 Even at his age? 166 00:12:01,120 --> 00:12:02,460 Especially at his age. 167 00:12:03,240 --> 00:12:07,660 Envy could have brought it on, or jealousy, or frustration. 168 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Frustration? 169 00:12:15,079 --> 00:12:16,079 Interesting. 170 00:12:16,580 --> 00:12:17,580 Frustration. 171 00:12:17,840 --> 00:12:18,960 Steady words, sir. 172 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 I don't go along with that. 173 00:12:21,660 --> 00:12:25,400 If there ever was a healthy, normal, well -adjusted kid, it's Jody. Yes, sir, 174 00:12:25,400 --> 00:12:28,500 but the fact remains he does itch. When is Hitching's start? 175 00:12:29,260 --> 00:12:30,500 Last evening, sir. 176 00:12:32,300 --> 00:12:35,880 Well, I told him I wouldn't read The Wizard of Oz to him. 177 00:12:36,640 --> 00:12:39,960 And after that, I went in the bedroom and told both of them that I wasn't 178 00:12:39,960 --> 00:12:41,440 to take him to the zoo on Sunday. 179 00:12:42,510 --> 00:12:45,170 I guess I did a pretty good job of frustrating that kid. 180 00:12:45,830 --> 00:12:50,430 Yes, sir, I arrived at the same conclusion, but what bothers me is the 181 00:12:50,430 --> 00:12:52,530 Buffy doesn't seem in the least affected. 182 00:12:53,150 --> 00:12:56,230 Oh, well, that's the feminine sex for you. You know, people say they're weak, 183 00:12:56,270 --> 00:12:59,230 but they get their emotions right out of control all the time, every minute. 184 00:13:03,630 --> 00:13:06,070 How'd you like my world so far, Buffy? 185 00:13:21,770 --> 00:13:23,610 put terrificus on it, too. 186 00:13:24,830 --> 00:13:25,890 There's no room. 187 00:13:26,870 --> 00:13:28,930 I'll get a bigger piece of cardboard. 188 00:14:00,849 --> 00:14:02,190 Judy. In the closet. 189 00:14:04,170 --> 00:14:05,470 Hi, Uncle Bill. 190 00:14:05,870 --> 00:14:08,030 I'm just coming out of the closet. 191 00:14:08,830 --> 00:14:09,830 I see. 192 00:14:10,630 --> 00:14:13,130 Now, listen, you two. Remember last night? 193 00:14:13,630 --> 00:14:15,330 I told you I couldn't take you to the zoo. 194 00:14:15,890 --> 00:14:17,850 Uh -huh. Because you were busy. 195 00:14:18,070 --> 00:14:20,570 That's okay if you were busy, Uncle Bill. 196 00:14:20,950 --> 00:14:24,230 No, it isn't. You were counting on going to the zoo, and so we're going to go to 197 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 the zoo. 198 00:14:25,610 --> 00:14:28,430 We don't have to go if you don't want to. 199 00:14:29,200 --> 00:14:31,440 Yeah, but I want to, so we're going to go tomorrow afternoon. 200 00:14:33,460 --> 00:14:37,380 Now, it's all set. We're going to spend all Saturday afternoon together, right? 201 00:14:38,280 --> 00:14:39,480 All afternoon? 202 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 All afternoon. 203 00:14:46,080 --> 00:14:50,400 This is terrible, Jody. We just got to finish the trophy. 204 00:14:51,260 --> 00:14:53,320 Yeah, by dinner time tomorrow. 205 00:15:18,120 --> 00:15:20,400 Trust the twins were happy with the change of plans. 206 00:15:20,740 --> 00:15:25,340 Oh, sure they were. Of course, they tried not to show it, but I could tell 207 00:15:25,340 --> 00:15:27,120 way they were looking at each other. They were happy. 208 00:15:27,520 --> 00:15:31,160 Well, so you nipped Jody's frustration right in the bud. 209 00:15:31,440 --> 00:15:32,760 Yeah, just in time, too. 210 00:15:33,400 --> 00:15:37,380 Listen, will you see if you can find a copy of Wizard of Oz? I got a bone up on 211 00:15:37,380 --> 00:15:38,620 that cowardly line. 212 00:15:39,340 --> 00:15:40,340 Very good. 213 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 Like the sea lions? 214 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Yeah. 215 00:16:01,620 --> 00:16:05,080 Now, this is what I like. I could stand here and watch these chimps all day. 216 00:16:13,660 --> 00:16:17,160 You really like the zoo, don't you, Uncle Bill? Mm -hmm. 217 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 Hey, Buffy, here. 218 00:16:19,980 --> 00:16:22,360 Look at some peanuts so we can feed the chimps, huh? 219 00:16:22,700 --> 00:16:23,700 Okay, Uncle Bill. 220 00:16:26,120 --> 00:16:27,360 Well, Jody, uh... 221 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 You having a good time? 222 00:16:28,840 --> 00:16:29,779 Yes, sir. 223 00:16:29,780 --> 00:16:31,100 I mean a real good time. 224 00:16:32,280 --> 00:16:33,940 Oh, sure, Uncle Bill. 225 00:16:34,260 --> 00:16:37,560 But we can go home any time you want to. 226 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Yes. 227 00:16:42,560 --> 00:16:43,940 Hey, you have to do that. 228 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 Do what? 229 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Scratch like that. 230 00:16:49,180 --> 00:16:50,560 I didn't know I was. 231 00:16:58,860 --> 00:17:01,080 Well, not for me, baby. That's for you. Here. 232 00:17:03,120 --> 00:17:04,119 Here, Jody. 233 00:17:34,570 --> 00:17:36,490 Scratching just like you, Buffy. 234 00:17:36,990 --> 00:17:37,990 Yeah. 235 00:17:39,150 --> 00:17:41,570 Honey, honey, you don't have to imitate the champ. 236 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 I'm not. 237 00:17:43,030 --> 00:17:44,970 I'm scratching because I eat. 238 00:17:46,970 --> 00:17:47,970 You too? 239 00:17:52,030 --> 00:17:54,830 Uncle Bill, can we go home now? 240 00:17:56,190 --> 00:17:58,030 Yeah, I guess we might as well. 241 00:18:20,520 --> 00:18:23,840 What gets me is why they were both scratching. There's got to be some 242 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 that. 243 00:18:24,860 --> 00:18:27,520 Well, at least you know it's not frustration. 244 00:18:27,980 --> 00:18:29,080 You took them to the zoo. 245 00:18:29,700 --> 00:18:31,540 That's quite right, sir. It's not your fault. 246 00:18:31,860 --> 00:18:35,600 I'll go along with you on that, French, except for one thing. Why were they in 247 00:18:35,600 --> 00:18:36,680 such a hurry to get home? 248 00:18:36,900 --> 00:18:38,500 They could hardly wait to get rid of me, you know. 249 00:18:38,740 --> 00:18:43,320 Well, perhaps it was a food allergy, sir. The strawberry mousse I prepared 250 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 them Thursday night. 251 00:18:44,480 --> 00:18:45,479 That's right. 252 00:18:45,480 --> 00:18:46,800 They've never had that before. 253 00:18:47,719 --> 00:18:49,880 Buffy might be having a delayed reaction. 254 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 Yeah, that could be. 255 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 Oh, good evening, Doctor. 256 00:18:55,600 --> 00:18:58,960 Evening, French. I happen to be in the building and I just stopped by to see 257 00:18:59,060 --> 00:19:01,580 Davis. Is he home? Oh, Doctor. Oh, how do you do? 258 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Mr. Davis, I have some rather interesting information concerning 259 00:19:06,820 --> 00:19:11,080 So have I. Buffy's got it now. Oh, yeah? Well, it's quite likely in view of the 260 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 circumstances. 261 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 What circumstances? 262 00:19:14,060 --> 00:19:16,000 Well, I have a young patient in this building. 263 00:19:16,520 --> 00:19:18,440 Just about Jody's age, Peter Donaldson. 264 00:19:18,940 --> 00:19:22,160 Oh, yes, Peter and Jody are chums. 265 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 I'm fine. 266 00:19:24,620 --> 00:19:28,340 I don't blame you. You see, I've been treating Peter for an allergy that's 267 00:19:28,340 --> 00:19:29,680 similar to Jody's. 268 00:19:29,920 --> 00:19:33,540 And a few hours ago, the patch test reports came through. 269 00:19:34,160 --> 00:19:36,880 And Peter's allergy was caused by modeling clay. 270 00:19:37,920 --> 00:19:40,760 But Jody has no modeling clay, Doctor. 271 00:19:41,320 --> 00:19:43,460 Well, maybe he got hold of some of Peter's clay. 272 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 My opinion exactly. 273 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 How could get him? 274 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 Get Buffy, too. 275 00:19:49,070 --> 00:19:52,190 It'll be finished right in time for dinner, Jody. 276 00:19:52,910 --> 00:19:56,270 Yeah, I never thought we could keep it a secret. 277 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 Jody? 278 00:20:02,710 --> 00:20:03,710 Buffy? 279 00:20:04,410 --> 00:20:05,650 Quick, hide it. 280 00:20:08,370 --> 00:20:09,370 Buffy? 281 00:20:10,470 --> 00:20:11,870 Okay, open the door. 282 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 against the door? 283 00:20:22,440 --> 00:20:24,620 Oh, just cause. 284 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 Cause why? 285 00:20:27,540 --> 00:20:28,580 Cause in case. 286 00:20:29,500 --> 00:20:30,600 In case what? 287 00:20:31,840 --> 00:20:33,300 In case cause. 288 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 Come on, Uncle Bill wants to see you. 289 00:20:40,480 --> 00:20:44,080 You sure it wasn't something else that could produce the same symptom? 290 00:20:44,680 --> 00:20:46,280 I'm sure it was modeling clay. 291 00:20:53,710 --> 00:20:56,390 Now, kids, I want to ask you something that's very important. 292 00:20:57,150 --> 00:20:59,410 Have you been playing with Peter's modeling clay? 293 00:21:03,430 --> 00:21:04,430 Playing with it? 294 00:21:05,410 --> 00:21:06,730 No, Uncle Bill. 295 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Okay, that rules that out. 296 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 Yes, it does. 297 00:21:12,510 --> 00:21:13,530 We'll have to keep looking. 298 00:21:14,810 --> 00:21:18,490 Buffy, may I see your arm where it itches? 299 00:21:19,590 --> 00:21:21,270 Yours, too, Jody. 300 00:21:25,610 --> 00:21:26,610 Look at this, Mr. 301 00:21:26,770 --> 00:21:27,770 Davis. 302 00:21:31,730 --> 00:21:32,730 Clay. 303 00:21:36,670 --> 00:21:38,410 Got Peter's clay on your hands? 304 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Yes, sir. 305 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 Yes, sir. 306 00:21:42,210 --> 00:21:43,330 Buffy Jody. 307 00:21:44,650 --> 00:21:45,830 I'll handle this, you see. 308 00:21:46,550 --> 00:21:49,390 I don't want to keep you from your dinner any longer, Doctor. 309 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 Good night. 310 00:21:51,050 --> 00:21:52,490 I'm sorry you're bothered. 311 00:21:52,970 --> 00:21:53,970 Don't mention it. 312 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 Good night, kids. 313 00:21:55,550 --> 00:21:56,550 Thank you. 314 00:22:05,890 --> 00:22:09,790 Now, why didn't you tell me you had some of Peter's clay when I asked you? 315 00:22:13,410 --> 00:22:14,590 You don't want to tell me, huh? 316 00:22:18,600 --> 00:22:22,400 Okay, I guess I'm gonna have to punish you. You know why, don't you? When you 317 00:22:22,400 --> 00:22:25,120 said you weren't playing with it, and you were, you were just telling me a 318 00:22:28,020 --> 00:22:29,460 You go on in your rooms. 319 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 Stay there. 320 00:22:37,100 --> 00:22:38,660 Okay. Come on. 321 00:22:49,360 --> 00:22:51,100 It's the first time they ever lied to me. 322 00:22:51,520 --> 00:22:53,980 I wouldn't let the twins get you down, Uncle Bill. 323 00:22:54,640 --> 00:22:56,380 After all, sir, they're only six. 324 00:22:56,900 --> 00:22:58,780 I know. It's still a big disappointment. 325 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 Uncle Bill? 326 00:23:01,560 --> 00:23:04,620 Can Jody and me come in and talk to you for a minute? 327 00:23:06,200 --> 00:23:07,280 You want to apologize? 328 00:23:07,900 --> 00:23:10,020 No. We want to give you something. 329 00:23:10,620 --> 00:23:11,840 Come on in, Jody. 330 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 What's that? 331 00:23:18,670 --> 00:23:25,090 Well, you got a special kind of a trophy for being the world's best builder. So 332 00:23:25,090 --> 00:23:28,710 we made you one, too, for being the world's best uncle. 333 00:23:36,430 --> 00:23:42,530 For Uncle Bill, the bestest, nicest, terrificest 334 00:23:42,530 --> 00:23:44,770 uncle in the world. 335 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Modeling clay. 336 00:23:51,780 --> 00:23:52,780 Yes, sir. 337 00:23:54,500 --> 00:23:55,720 You see, sissy? 338 00:23:56,000 --> 00:23:57,180 We weren't playing. 339 00:23:57,400 --> 00:23:58,500 We were working. 340 00:23:58,800 --> 00:24:01,540 We wouldn't tell you a fib, Uncle Bill. 341 00:24:01,980 --> 00:24:03,140 Are you surprised? 342 00:24:06,840 --> 00:24:12,180 I'm not only surprised, I'm... I'm a whole lot of things. 343 00:24:16,940 --> 00:24:18,500 French, we got a new centerpiece. 344 00:24:18,740 --> 00:24:20,780 I shall remove the flowers, sir. 345 00:24:22,480 --> 00:24:27,800 Well, I don't know about being the world's best uncle, but you sure are the 346 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 world's best twins. 23987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.