All language subtitles for Family Affair s01e29 The Award
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,089 --> 00:00:04,810
He's not only good -looking.
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,350
He is, without a doubt, the smartest
person I know.
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,450
Oh, what a brain.
4
00:00:12,130 --> 00:00:17,210
Hey, what'd you do? Give up football
players? Who's your boyfriend with a
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,930
Oh, Uncle Bill, I'm talking about you.
6
00:00:20,450 --> 00:00:22,790
Oh, me. I'll call you back, Sherry.
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,350
A messenger just brought it a few
minutes ago.
8
00:00:28,010 --> 00:00:31,750
You didn't tell us you got such a
wonderful award at the banquet last
9
00:00:32,650 --> 00:00:33,830
Yeah, not bad, is it?
10
00:00:34,670 --> 00:00:35,670
Not bad?
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,450
Oh, you're too modest.
12
00:00:38,750 --> 00:00:41,650
It's going right over there in place of
that Greek sculpture.
13
00:00:42,130 --> 00:00:45,650
Oh, you're not putting that thing over
there. I paid a thousand drachmas for
14
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
that in Greece.
15
00:00:47,390 --> 00:00:49,210
Well, it's going in the den.
16
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Okay.
17
00:00:51,530 --> 00:00:52,530
Buffy, Jody!
18
00:00:52,690 --> 00:00:55,790
Oh, they're not here. Mr. Finch took
them to the Punch and Judy show.
19
00:00:56,270 --> 00:00:58,130
Well, it's his Thursday. It's his day
off.
20
00:00:59,020 --> 00:01:00,240
You know the twins.
21
00:01:00,580 --> 00:01:03,280
When they go to work on somebody, who
can resist them?
22
00:01:04,180 --> 00:01:05,600
Yeah, yeah, yeah. Who?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,360
Hi, Uncle Bill!
24
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
Well,
25
00:01:16,540 --> 00:01:18,960
I see they talked you into giving up
your Thursday.
26
00:01:19,360 --> 00:01:24,000
Oh, well, there was a slight
rearrangement of plans, sir, but Buffy
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,140
most persuasive.
28
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
So I noticed.
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,760
You should have been with us, Uncle
Bill.
30
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
Punch sure bopped Judy around.
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,660
Then the devil bopped Punch around.
32
00:01:35,360 --> 00:01:39,260
Buffy, young ladies of breeding do not
say bop.
33
00:01:39,780 --> 00:01:43,540
Hey, let's go watch Captain Hippopotamus
in the den.
34
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Come on.
35
00:01:45,940 --> 00:01:50,140
Children, there'll be no television
until you've washed thoroughly.
36
00:01:53,040 --> 00:01:54,200
Now, uh...
37
00:01:54,480 --> 00:01:58,980
If you'll excuse me, sir, I'll start
dinner. Now, just a minute. I want to
38
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
to you about that.
39
00:02:00,360 --> 00:02:05,320
In the first place, don't ever let them
talk you into giving up your day off
40
00:02:05,320 --> 00:02:08,060
again. I didn't mind, sir.
41
00:02:08,759 --> 00:02:13,920
I know that, French. That's not the
point. The point is that we can't let
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,320
start running our lives.
43
00:02:15,940 --> 00:02:18,000
But they're nice children, sir.
44
00:02:18,660 --> 00:02:21,580
Sure they are, and that's just why we
shouldn't spoil them.
45
00:02:29,070 --> 00:02:31,150
You may now watch Captain Hippopotamus.
46
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
Oh, boy!
47
00:02:33,710 --> 00:02:38,330
Uncle Bill, will you read some more
Wizard of Oz to us after dinner?
48
00:02:38,570 --> 00:02:41,230
You do the cowardly lies real good.
49
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
Yeah.
50
00:02:44,430 --> 00:02:49,410
No, no, I'm sorry. I can't do it
tonight, kids. I'm going to be real
51
00:02:49,410 --> 00:02:51,750
I'm going to be awful busy.
52
00:02:52,490 --> 00:02:53,910
Go on. Go on, Scoop, now.
53
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
a dog.
54
00:03:00,570 --> 00:03:02,290
It's the proper thing to do, sir.
55
00:03:03,850 --> 00:03:04,990
Yeah, yeah, that's right.
56
00:03:05,610 --> 00:03:06,650
Had to do it, French.
57
00:04:05,580 --> 00:04:07,900
Hey, you guys, look at the trophy Uncle
Bill got.
58
00:04:10,780 --> 00:04:12,220
It's real pretty.
59
00:04:12,920 --> 00:04:13,940
What's a trophy?
60
00:04:14,740 --> 00:04:19,279
Well, it's kind of like an award you get
if you're real good at something.
61
00:04:20,079 --> 00:04:23,640
Like in school when the teacher gives
you a star for spelling?
62
00:04:24,420 --> 00:04:26,540
Yeah, well, something like that.
63
00:04:27,100 --> 00:04:28,320
Come here and look at this.
64
00:04:29,020 --> 00:04:32,060
The best achievement in construction
engineering.
65
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
William Davis.
66
00:04:34,330 --> 00:04:35,430
Who gave it to him?
67
00:04:35,710 --> 00:04:38,250
A group of people who wanted to show
their appreciation.
68
00:04:42,670 --> 00:04:45,550
Uncle Bill's the best builder, all
right.
69
00:04:47,390 --> 00:04:52,390
Jody, why don't you and me give him an
award to show our appreciation?
70
00:04:53,290 --> 00:04:55,030
For being the best uncle?
71
00:04:55,710 --> 00:04:57,530
The best there ever was.
72
00:04:58,570 --> 00:05:00,370
Yeah, that'd be neat.
73
00:05:00,630 --> 00:05:02,770
I could borrow some modeling clay.
74
00:05:03,100 --> 00:05:04,460
From Peter Upstairs.
75
00:05:04,960 --> 00:05:08,040
We'll start on it tonight, right after
dinner.
76
00:05:09,680 --> 00:05:12,460
We can't make it like a building, Buffy.
77
00:05:13,800 --> 00:05:15,700
What do we make it like?
78
00:05:48,110 --> 00:05:49,009
Is this in Mr.
79
00:05:49,010 --> 00:05:50,010
French?
80
00:05:50,450 --> 00:05:53,910
Nobody will keep it a secret between us.
81
00:05:54,530 --> 00:05:57,170
I'm going to make the card that says...
82
00:06:31,850 --> 00:06:32,930
Sit up here with your sister.
83
00:06:34,630 --> 00:06:37,130
I got something I want to say to both of
you.
84
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
Yes, sir.
85
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Yes, sir.
86
00:06:43,430 --> 00:06:45,010
It's about what happened this afternoon.
87
00:06:45,910 --> 00:06:47,570
What happened this afternoon?
88
00:06:48,250 --> 00:06:49,950
We went to the puppet show.
89
00:06:50,630 --> 00:06:52,570
I know you went to the puppet show.
90
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
And you talked Mr.
91
00:06:54,290 --> 00:06:56,970
French into taking you there on his day
off, and that was not a nice thing to
92
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
do.
93
00:06:59,180 --> 00:07:02,260
Now, you kids have just got to quit
thinking about yourselves all the time.
94
00:07:02,260 --> 00:07:04,280
know, us grown -ups have things we want
to do, too.
95
00:07:06,620 --> 00:07:10,480
Like, for instance, next Sunday
afternoon, I'm not going to be around
96
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
any outings.
97
00:07:14,260 --> 00:07:18,120
I'm going to play golf all afternoon, so
taking you to the zoo is out. Is that
98
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
clear?
99
00:07:19,400 --> 00:07:20,299
Yes, sir.
100
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Yes, sir.
101
00:07:21,620 --> 00:07:23,820
Okay. I'll be back later to say
goodnight.
102
00:07:24,460 --> 00:07:26,500
You don't have to if you're busy.
103
00:07:27,040 --> 00:07:28,360
I'm not going to be that busy.
104
00:07:39,890 --> 00:07:41,170
Me neither.
105
00:07:42,630 --> 00:07:44,890
I thought Uncle Bill liked it.
106
00:07:48,250 --> 00:07:50,050
What are you doing that for?
107
00:07:50,410 --> 00:07:51,410
What?
108
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Scratching.
109
00:07:53,630 --> 00:07:55,370
I feel kind of itchy.
110
00:08:19,630 --> 00:08:22,130
French, I'm going to eat at the club
this morning. I got one of those
111
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
breakfast things.
112
00:08:23,790 --> 00:08:24,930
I'll see you tonight, kids.
113
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Okay. Mr.
114
00:08:27,330 --> 00:08:29,470
Davis, may we have a word with you,
please?
115
00:08:30,910 --> 00:08:35,650
Not that I'm a worrywart, sir, but I'm
somewhat concerned about Master Jody's
116
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
itch.
117
00:08:39,510 --> 00:08:40,809
How long has he been doing that?
118
00:08:41,690 --> 00:08:46,290
Well, I first noticed it last night,
sir, whilst tucking him into bed.
119
00:08:47,150 --> 00:08:50,510
Oh, it's probably nothing. Just to be on
the safe side, you better take him to
120
00:08:50,510 --> 00:08:51,730
the pediatrician after school.
121
00:08:52,610 --> 00:08:57,110
Oh, I think that'd be very wise, sir. As
my father used to say, never wait till
122
00:08:57,110 --> 00:08:59,250
tomorrow to be sorry for what happened
yesterday.
123
00:09:00,830 --> 00:09:01,890
What's that mean exactly?
124
00:09:02,550 --> 00:09:06,710
Well, I'm not quite sure, sir, but it
almost sounded most profound the way he
125
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
said it.
126
00:09:39,500 --> 00:09:40,499
Ah, good afternoon.
127
00:09:40,500 --> 00:09:42,540
I believe we have an appointment for Dr.
128
00:09:42,740 --> 00:09:44,240
Felsen. Oh, yes, Mr. French.
129
00:09:44,600 --> 00:09:45,660
How are you, Jody?
130
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
Buffy, are you here for your booster
shots?
131
00:09:48,640 --> 00:09:50,680
We got boosted last month.
132
00:09:51,740 --> 00:09:53,580
Jody, it's just something terrible.
133
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Show her, Jody.
134
00:09:55,760 --> 00:09:57,540
Jody, there's no need for a
demonstration.
135
00:09:59,160 --> 00:10:00,800
You may go in now, Mr. French.
136
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Thank you.
137
00:10:04,860 --> 00:10:06,120
Oh, Buffy, you wait here.
138
00:10:11,020 --> 00:10:16,540
It's most baffling, Doctor. He's been
scratching incessantly since last night.
139
00:10:17,500 --> 00:10:19,900
How does he describe the itch?
140
00:10:20,540 --> 00:10:26,260
He tells us it's a very itchy itch. I
doubt if that's much help medically.
141
00:10:30,400 --> 00:10:31,700
Temperature is perfectly normal.
142
00:10:32,800 --> 00:10:35,980
Jody, would you wait outside for a
moment? I want to speak to Mr. French.
143
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Okay.
144
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
He's a lollipop.
145
00:10:43,420 --> 00:10:45,340
Can I have one for my sister?
146
00:10:48,280 --> 00:10:50,020
To Buffy with my compliments.
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Thank you.
148
00:10:52,620 --> 00:10:55,580
I'll have to make some patch tests on
him beginning Monday.
149
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
Patch tests?
150
00:10:58,860 --> 00:11:00,640
You may leave, Jody.
151
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
Yes, sir.
152
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Your lollipop.
153
00:11:17,740 --> 00:11:19,740
Mmm, strawberry.
154
00:11:21,160 --> 00:11:23,340
Did the doctor give you any medicine?
155
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
Uh -uh.
156
00:11:25,400 --> 00:11:27,820
He's just going to test me for patches.
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,680
You got patches?
158
00:11:31,420 --> 00:11:32,600
That's what he said.
159
00:11:35,720 --> 00:11:40,700
Well, I'm not too familiar with
allergies, doctor, but I understand that
160
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
can often be caused by food.
161
00:11:43,000 --> 00:11:47,780
By a multitude of things, food,
clothing, often it's a household pet, a
162
00:11:47,780 --> 00:11:49,260
dog. We have neither.
163
00:11:50,400 --> 00:11:56,640
On the other hand, Jody's allergy may
have been triggered by an emotional
164
00:11:56,640 --> 00:11:57,780
of some sort.
165
00:11:59,120 --> 00:12:00,640
Even at his age?
166
00:12:01,120 --> 00:12:02,460
Especially at his age.
167
00:12:03,240 --> 00:12:07,660
Envy could have brought it on, or
jealousy, or frustration.
168
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Frustration?
169
00:12:15,079 --> 00:12:16,079
Interesting.
170
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Frustration.
171
00:12:17,840 --> 00:12:18,960
Steady words, sir.
172
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
I don't go along with that.
173
00:12:21,660 --> 00:12:25,400
If there ever was a healthy, normal,
well -adjusted kid, it's Jody. Yes, sir,
174
00:12:25,400 --> 00:12:28,500
but the fact remains he does itch. When
is Hitching's start?
175
00:12:29,260 --> 00:12:30,500
Last evening, sir.
176
00:12:32,300 --> 00:12:35,880
Well, I told him I wouldn't read The
Wizard of Oz to him.
177
00:12:36,640 --> 00:12:39,960
And after that, I went in the bedroom
and told both of them that I wasn't
178
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
to take him to the zoo on Sunday.
179
00:12:42,510 --> 00:12:45,170
I guess I did a pretty good job of
frustrating that kid.
180
00:12:45,830 --> 00:12:50,430
Yes, sir, I arrived at the same
conclusion, but what bothers me is the
181
00:12:50,430 --> 00:12:52,530
Buffy doesn't seem in the least
affected.
182
00:12:53,150 --> 00:12:56,230
Oh, well, that's the feminine sex for
you. You know, people say they're weak,
183
00:12:56,270 --> 00:12:59,230
but they get their emotions right out of
control all the time, every minute.
184
00:13:03,630 --> 00:13:06,070
How'd you like my world so far, Buffy?
185
00:13:21,770 --> 00:13:23,610
put terrificus on it, too.
186
00:13:24,830 --> 00:13:25,890
There's no room.
187
00:13:26,870 --> 00:13:28,930
I'll get a bigger piece of cardboard.
188
00:14:00,849 --> 00:14:02,190
Judy. In the closet.
189
00:14:04,170 --> 00:14:05,470
Hi, Uncle Bill.
190
00:14:05,870 --> 00:14:08,030
I'm just coming out of the closet.
191
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
I see.
192
00:14:10,630 --> 00:14:13,130
Now, listen, you two. Remember last
night?
193
00:14:13,630 --> 00:14:15,330
I told you I couldn't take you to the
zoo.
194
00:14:15,890 --> 00:14:17,850
Uh -huh. Because you were busy.
195
00:14:18,070 --> 00:14:20,570
That's okay if you were busy, Uncle
Bill.
196
00:14:20,950 --> 00:14:24,230
No, it isn't. You were counting on going
to the zoo, and so we're going to go to
197
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
the zoo.
198
00:14:25,610 --> 00:14:28,430
We don't have to go if you don't want
to.
199
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
Yeah, but I want to, so we're going to
go tomorrow afternoon.
200
00:14:33,460 --> 00:14:37,380
Now, it's all set. We're going to spend
all Saturday afternoon together, right?
201
00:14:38,280 --> 00:14:39,480
All afternoon?
202
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
All afternoon.
203
00:14:46,080 --> 00:14:50,400
This is terrible, Jody. We just got to
finish the trophy.
204
00:14:51,260 --> 00:14:53,320
Yeah, by dinner time tomorrow.
205
00:15:18,120 --> 00:15:20,400
Trust the twins were happy with the
change of plans.
206
00:15:20,740 --> 00:15:25,340
Oh, sure they were. Of course, they
tried not to show it, but I could tell
207
00:15:25,340 --> 00:15:27,120
way they were looking at each other.
They were happy.
208
00:15:27,520 --> 00:15:31,160
Well, so you nipped Jody's frustration
right in the bud.
209
00:15:31,440 --> 00:15:32,760
Yeah, just in time, too.
210
00:15:33,400 --> 00:15:37,380
Listen, will you see if you can find a
copy of Wizard of Oz? I got a bone up on
211
00:15:37,380 --> 00:15:38,620
that cowardly line.
212
00:15:39,340 --> 00:15:40,340
Very good.
213
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Like the sea lions?
214
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Yeah.
215
00:16:01,620 --> 00:16:05,080
Now, this is what I like. I could stand
here and watch these chimps all day.
216
00:16:13,660 --> 00:16:17,160
You really like the zoo, don't you,
Uncle Bill? Mm -hmm.
217
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Hey, Buffy, here.
218
00:16:19,980 --> 00:16:22,360
Look at some peanuts so we can feed the
chimps, huh?
219
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
Okay, Uncle Bill.
220
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
Well, Jody, uh...
221
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
You having a good time?
222
00:16:28,840 --> 00:16:29,779
Yes, sir.
223
00:16:29,780 --> 00:16:31,100
I mean a real good time.
224
00:16:32,280 --> 00:16:33,940
Oh, sure, Uncle Bill.
225
00:16:34,260 --> 00:16:37,560
But we can go home any time you want to.
226
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Yes.
227
00:16:42,560 --> 00:16:43,940
Hey, you have to do that.
228
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Do what?
229
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Scratch like that.
230
00:16:49,180 --> 00:16:50,560
I didn't know I was.
231
00:16:58,860 --> 00:17:01,080
Well, not for me, baby. That's for you.
Here.
232
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
Here, Jody.
233
00:17:34,570 --> 00:17:36,490
Scratching just like you, Buffy.
234
00:17:36,990 --> 00:17:37,990
Yeah.
235
00:17:39,150 --> 00:17:41,570
Honey, honey, you don't have to imitate
the champ.
236
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
I'm not.
237
00:17:43,030 --> 00:17:44,970
I'm scratching because I eat.
238
00:17:46,970 --> 00:17:47,970
You too?
239
00:17:52,030 --> 00:17:54,830
Uncle Bill, can we go home now?
240
00:17:56,190 --> 00:17:58,030
Yeah, I guess we might as well.
241
00:18:20,520 --> 00:18:23,840
What gets me is why they were both
scratching. There's got to be some
242
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
that.
243
00:18:24,860 --> 00:18:27,520
Well, at least you know it's not
frustration.
244
00:18:27,980 --> 00:18:29,080
You took them to the zoo.
245
00:18:29,700 --> 00:18:31,540
That's quite right, sir. It's not your
fault.
246
00:18:31,860 --> 00:18:35,600
I'll go along with you on that, French,
except for one thing. Why were they in
247
00:18:35,600 --> 00:18:36,680
such a hurry to get home?
248
00:18:36,900 --> 00:18:38,500
They could hardly wait to get rid of me,
you know.
249
00:18:38,740 --> 00:18:43,320
Well, perhaps it was a food allergy,
sir. The strawberry mousse I prepared
250
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
them Thursday night.
251
00:18:44,480 --> 00:18:45,479
That's right.
252
00:18:45,480 --> 00:18:46,800
They've never had that before.
253
00:18:47,719 --> 00:18:49,880
Buffy might be having a delayed
reaction.
254
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Yeah, that could be.
255
00:18:54,280 --> 00:18:55,360
Oh, good evening, Doctor.
256
00:18:55,600 --> 00:18:58,960
Evening, French. I happen to be in the
building and I just stopped by to see
257
00:18:59,060 --> 00:19:01,580
Davis. Is he home? Oh, Doctor. Oh, how
do you do?
258
00:19:01,800 --> 00:19:06,480
Mr. Davis, I have some rather
interesting information concerning
259
00:19:06,820 --> 00:19:11,080
So have I. Buffy's got it now. Oh, yeah?
Well, it's quite likely in view of the
260
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
circumstances.
261
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
What circumstances?
262
00:19:14,060 --> 00:19:16,000
Well, I have a young patient in this
building.
263
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
Just about Jody's age, Peter Donaldson.
264
00:19:18,940 --> 00:19:22,160
Oh, yes, Peter and Jody are chums.
265
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
I'm fine.
266
00:19:24,620 --> 00:19:28,340
I don't blame you. You see, I've been
treating Peter for an allergy that's
267
00:19:28,340 --> 00:19:29,680
similar to Jody's.
268
00:19:29,920 --> 00:19:33,540
And a few hours ago, the patch test
reports came through.
269
00:19:34,160 --> 00:19:36,880
And Peter's allergy was caused by
modeling clay.
270
00:19:37,920 --> 00:19:40,760
But Jody has no modeling clay, Doctor.
271
00:19:41,320 --> 00:19:43,460
Well, maybe he got hold of some of
Peter's clay.
272
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
My opinion exactly.
273
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
How could get him?
274
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Get Buffy, too.
275
00:19:49,070 --> 00:19:52,190
It'll be finished right in time for
dinner, Jody.
276
00:19:52,910 --> 00:19:56,270
Yeah, I never thought we could keep it a
secret.
277
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Jody?
278
00:20:02,710 --> 00:20:03,710
Buffy?
279
00:20:04,410 --> 00:20:05,650
Quick, hide it.
280
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Buffy?
281
00:20:10,470 --> 00:20:11,870
Okay, open the door.
282
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
against the door?
283
00:20:22,440 --> 00:20:24,620
Oh, just cause.
284
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
Cause why?
285
00:20:27,540 --> 00:20:28,580
Cause in case.
286
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
In case what?
287
00:20:31,840 --> 00:20:33,300
In case cause.
288
00:20:35,020 --> 00:20:37,020
Come on, Uncle Bill wants to see you.
289
00:20:40,480 --> 00:20:44,080
You sure it wasn't something else that
could produce the same symptom?
290
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
I'm sure it was modeling clay.
291
00:20:53,710 --> 00:20:56,390
Now, kids, I want to ask you something
that's very important.
292
00:20:57,150 --> 00:20:59,410
Have you been playing with Peter's
modeling clay?
293
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
Playing with it?
294
00:21:05,410 --> 00:21:06,730
No, Uncle Bill.
295
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
Okay, that rules that out.
296
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Yes, it does.
297
00:21:12,510 --> 00:21:13,530
We'll have to keep looking.
298
00:21:14,810 --> 00:21:18,490
Buffy, may I see your arm where it
itches?
299
00:21:19,590 --> 00:21:21,270
Yours, too, Jody.
300
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Look at this, Mr.
301
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Davis.
302
00:21:31,730 --> 00:21:32,730
Clay.
303
00:21:36,670 --> 00:21:38,410
Got Peter's clay on your hands?
304
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Yes, sir.
305
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
Yes, sir.
306
00:21:42,210 --> 00:21:43,330
Buffy Jody.
307
00:21:44,650 --> 00:21:45,830
I'll handle this, you see.
308
00:21:46,550 --> 00:21:49,390
I don't want to keep you from your
dinner any longer, Doctor.
309
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
Good night.
310
00:21:51,050 --> 00:21:52,490
I'm sorry you're bothered.
311
00:21:52,970 --> 00:21:53,970
Don't mention it.
312
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Good night, kids.
313
00:21:55,550 --> 00:21:56,550
Thank you.
314
00:22:05,890 --> 00:22:09,790
Now, why didn't you tell me you had some
of Peter's clay when I asked you?
315
00:22:13,410 --> 00:22:14,590
You don't want to tell me, huh?
316
00:22:18,600 --> 00:22:22,400
Okay, I guess I'm gonna have to punish
you. You know why, don't you? When you
317
00:22:22,400 --> 00:22:25,120
said you weren't playing with it, and
you were, you were just telling me a
318
00:22:28,020 --> 00:22:29,460
You go on in your rooms.
319
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Stay there.
320
00:22:37,100 --> 00:22:38,660
Okay. Come on.
321
00:22:49,360 --> 00:22:51,100
It's the first time they ever lied to
me.
322
00:22:51,520 --> 00:22:53,980
I wouldn't let the twins get you down,
Uncle Bill.
323
00:22:54,640 --> 00:22:56,380
After all, sir, they're only six.
324
00:22:56,900 --> 00:22:58,780
I know. It's still a big disappointment.
325
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Uncle Bill?
326
00:23:01,560 --> 00:23:04,620
Can Jody and me come in and talk to you
for a minute?
327
00:23:06,200 --> 00:23:07,280
You want to apologize?
328
00:23:07,900 --> 00:23:10,020
No. We want to give you something.
329
00:23:10,620 --> 00:23:11,840
Come on in, Jody.
330
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
What's that?
331
00:23:18,670 --> 00:23:25,090
Well, you got a special kind of a trophy
for being the world's best builder. So
332
00:23:25,090 --> 00:23:28,710
we made you one, too, for being the
world's best uncle.
333
00:23:36,430 --> 00:23:42,530
For Uncle Bill, the bestest, nicest,
terrificest
334
00:23:42,530 --> 00:23:44,770
uncle in the world.
335
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Modeling clay.
336
00:23:51,780 --> 00:23:52,780
Yes, sir.
337
00:23:54,500 --> 00:23:55,720
You see, sissy?
338
00:23:56,000 --> 00:23:57,180
We weren't playing.
339
00:23:57,400 --> 00:23:58,500
We were working.
340
00:23:58,800 --> 00:24:01,540
We wouldn't tell you a fib, Uncle Bill.
341
00:24:01,980 --> 00:24:03,140
Are you surprised?
342
00:24:06,840 --> 00:24:12,180
I'm not only surprised, I'm... I'm a
whole lot of things.
343
00:24:16,940 --> 00:24:18,500
French, we got a new centerpiece.
344
00:24:18,740 --> 00:24:20,780
I shall remove the flowers, sir.
345
00:24:22,480 --> 00:24:27,800
Well, I don't know about being the
world's best uncle, but you sure are the
346
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
world's best twins.
23987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.