All language subtitles for Family Affair s01e10 Beware, The Other Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,529 Put your foot up. 2 00:00:04,910 --> 00:00:05,910 Higher. 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,410 What's that? 4 00:00:07,910 --> 00:00:10,070 Oh, we got a regular assembly line going. 5 00:00:10,790 --> 00:00:11,790 Thank you. 6 00:00:14,770 --> 00:00:16,550 Oh, thank you, Buffy. 7 00:00:18,050 --> 00:00:19,490 You're a real beauty. 8 00:00:20,190 --> 00:00:21,330 I got it free. 9 00:00:21,570 --> 00:00:22,890 I know the gardener. 10 00:00:23,350 --> 00:00:24,350 What's that, Jody? 11 00:00:24,550 --> 00:00:26,870 Bubble gum. Enough for both of you. 12 00:00:27,570 --> 00:00:28,850 Thank you, sir. 13 00:00:29,370 --> 00:00:31,790 Now, a guy never knows when he's going to need some bubble gum. 14 00:00:32,620 --> 00:00:33,519 That's all. 15 00:00:33,520 --> 00:00:35,020 You guys get ready for bed now. 16 00:00:35,680 --> 00:00:38,820 Good night, Uncle Bill. Good night, Uncle Bill. Good night, kids. 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,400 Best part of the service. 18 00:01:40,110 --> 00:01:42,370 I think we have a good chance to get the bid. 19 00:01:43,470 --> 00:01:46,830 Bill, I hate to admit it, but you're a genius. 20 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 Yeah. 21 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Louise Marshall. 22 00:01:54,670 --> 00:01:56,150 We'll send her right in. Yeah. 23 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 I'm going. 24 00:01:58,990 --> 00:02:02,790 I haven't seen her for three years. I know, I know. You don't need a spectator 25 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 at the reunion. 26 00:02:05,970 --> 00:02:07,150 Hey. Bill. 27 00:02:07,990 --> 00:02:08,990 How are you? 28 00:02:10,649 --> 00:02:12,010 I was yesterday. 29 00:02:13,570 --> 00:02:14,930 Well, how long are you going to be in town? 30 00:02:15,290 --> 00:02:18,310 I don't know. But look, I'm staying at the Parkside Hotel. 31 00:02:19,090 --> 00:02:20,970 So why don't you call me whenever it's convenient? 32 00:02:21,330 --> 00:02:25,470 How about lunch right now? Wonderful. If you're not too busy. I'm never too busy 33 00:02:25,470 --> 00:02:28,070 for that. While we're having lunch, we can talk about what we're going to do 34 00:02:28,070 --> 00:02:29,070 dinner, okay? 35 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 Hi. 36 00:02:31,550 --> 00:02:32,550 Hi. 37 00:02:34,960 --> 00:02:38,760 I'm sorry, sir. We tried to tell him that one should wait until one has been 38 00:02:38,760 --> 00:02:41,620 announced. Then we wouldn't have been a surprise. 39 00:02:42,400 --> 00:02:43,259 That's right. 40 00:02:43,260 --> 00:02:46,780 See, he's got a point there. Now, the element of surprise is very important to 41 00:02:46,780 --> 00:02:49,760 children and commandos. Hello, French. How are you? 42 00:02:50,000 --> 00:02:53,260 Why, Miss Marshall, how nice to see you again. And nice to see you. 43 00:02:54,060 --> 00:02:55,780 Is she an engineer, too? 44 00:02:57,200 --> 00:02:59,280 No. She's a good friend of mine. 45 00:02:59,980 --> 00:03:03,460 Louise, this is my niece, Buffy. How do you do, Buffy? 46 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 And that's Jody, my nephew, Miss Marshall. How do you do, Jody? 47 00:03:08,020 --> 00:03:10,940 I thought you were too pretty to be an engineer. 48 00:03:12,220 --> 00:03:14,920 Oh, thank you, Bobby, and you're very pretty, too. 49 00:03:15,260 --> 00:03:16,920 Are you visiting your Uncle Bill? 50 00:03:17,840 --> 00:03:19,940 No, we live with him. 51 00:03:21,700 --> 00:03:22,920 So does Sissy. 52 00:03:23,900 --> 00:03:24,900 Who's Sissy? 53 00:03:25,720 --> 00:03:26,820 Our big sister. 54 00:03:27,520 --> 00:03:28,840 She's a girl, too. 55 00:03:29,740 --> 00:03:31,180 I'll explain at lunch. 56 00:03:31,710 --> 00:03:35,330 Um, I'm sorry, sir, for the interruption, but we required some 57 00:03:35,870 --> 00:03:37,150 We're going shopping. 58 00:03:38,450 --> 00:03:43,050 Yes, sir, we're on our way to the bootmaker's. How many pairs of shoes 59 00:03:43,050 --> 00:03:44,130 have made for the children? 60 00:03:44,810 --> 00:03:47,070 French, you don't have shoes made for children. 61 00:03:48,010 --> 00:03:49,050 You don't, sir? 62 00:03:49,390 --> 00:03:53,250 No, you buy them ready -made. By the time a bootmaker finishes shoes for 63 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 they've outgrown them. 64 00:03:55,490 --> 00:03:56,810 Yes, sir, I see what you mean. 65 00:03:57,370 --> 00:03:59,030 Very well, children, go. 66 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 Wait a minute. Whoa. 67 00:04:00,940 --> 00:04:03,160 Here, we're going, too. I'll give you a lift to the elevator. 68 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Charge! 69 00:04:08,040 --> 00:04:10,340 Is this father image good old Bill Davis? 70 00:04:11,780 --> 00:04:13,220 Side of me you didn't know about, huh? 71 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 Son! 72 00:04:20,560 --> 00:04:26,640 Sounds as though the 73 00:04:26,640 --> 00:04:29,100 twins more or less adopted you. 74 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Well, they did. 75 00:04:30,860 --> 00:04:31,960 Sort of, one at a time. 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,020 First thing I know, they had me surrounded. 77 00:04:34,620 --> 00:04:37,320 You know, a lot of men would have found some way to get out of this. 78 00:04:39,220 --> 00:04:42,780 Well, I wasn't any too crazy about the idea at first, I'll tell you that. 79 00:04:43,360 --> 00:04:44,860 The French was appalled. 80 00:04:45,920 --> 00:04:47,240 But, well, you met the twins. 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 Now, they must have been hard to resist. 82 00:04:51,340 --> 00:04:53,760 Oh, Sissy's a sweetheart, too. Letting me hurt. 83 00:04:55,260 --> 00:04:58,960 I'm counting on it. Bill, while I'm in New York, maybe there's some way that I 84 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 can help with the children. 85 00:05:00,880 --> 00:05:01,960 Oh, you sure could. 86 00:05:03,020 --> 00:05:05,860 Having a woman around for a little while would be real good for those kids. 87 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 Especially Sissy. 88 00:05:07,720 --> 00:05:09,100 Not so bad for the little ones. 89 00:05:09,480 --> 00:05:12,340 I think Sissy really needs that mother image stuff, you know. 90 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Let's just call it a female friend image. 91 00:05:15,640 --> 00:05:18,080 Okay. To save some time for me. 92 00:05:35,120 --> 00:05:36,140 here from out of town? 93 00:05:37,300 --> 00:05:38,360 How did you know? 94 00:05:39,480 --> 00:05:42,380 Well, no one from New York ever says hi. 95 00:05:43,140 --> 00:05:44,920 Unless, of course, you've been introduced. 96 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Oh. 97 00:05:47,480 --> 00:05:49,720 Sorry. No law against it. 98 00:05:50,780 --> 00:05:51,780 Hi. 99 00:05:52,620 --> 00:05:54,580 Hi. Sissy Davis. 100 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Sharon James. 101 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Apartment 12B. 102 00:05:57,540 --> 00:05:59,980 27A. With my Uncle Bill. Bill Davis. 103 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 He's a bachelor. 104 00:06:01,400 --> 00:06:03,480 I live with my father. I'm between mothers. 105 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 Between mothers? 106 00:06:07,980 --> 00:06:09,680 Number three moved out last month. 107 00:06:10,700 --> 00:06:11,820 Three mothers? 108 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 Really? 109 00:06:13,680 --> 00:06:16,020 Uh -huh. The same bit. Three in a row. 110 00:06:17,120 --> 00:06:18,840 Are you taking chemistry 2B? 111 00:06:19,080 --> 00:06:20,500 Uh -huh. So am I. 112 00:06:21,240 --> 00:06:22,940 Don't tell me you understand it. 113 00:06:23,220 --> 00:06:24,520 I practically speak it. 114 00:06:25,440 --> 00:06:28,700 Well, sissy, you and I are going to be good friends. 115 00:06:29,160 --> 00:06:33,160 You can teach me chemistry, and I can teach you about... 116 00:06:50,090 --> 00:06:50,829 Good evening, French. 117 00:06:50,830 --> 00:06:51,830 Good evening, Miss Marshall. 118 00:06:52,090 --> 00:06:55,150 I was going to wait for Mr. Davis to come by for me, and I started thinking 119 00:06:55,150 --> 00:06:59,230 about his new family. I thought of some presents they might like, so here I am. 120 00:06:59,430 --> 00:07:02,470 Oh, excuse me. I was expecting a friend of mine. 121 00:07:02,690 --> 00:07:03,690 Sissy? 122 00:07:03,870 --> 00:07:04,870 Oh, yes. 123 00:07:04,890 --> 00:07:07,350 This is for you. Did somebody say present? 124 00:07:07,670 --> 00:07:09,330 Jody! And this is for you. 125 00:07:10,110 --> 00:07:12,790 Hi, Miss Marshall. Hi, Buffy, and that's for you. 126 00:07:13,070 --> 00:07:14,210 Thank you, Miss Marshall. 127 00:07:14,510 --> 00:07:17,210 Excuse me, Miss. I'll tell Mr. Davis you're here. 128 00:07:18,480 --> 00:07:21,440 You know, your Uncle Bill and I are very old friends. 129 00:07:21,800 --> 00:07:23,120 Well, I'm happy to meet you. 130 00:07:23,580 --> 00:07:24,940 Thanks. You're welcome. 131 00:07:27,300 --> 00:07:30,960 Hi, I was just coming to get you. I just had to come by and meet Sissy. 132 00:07:31,540 --> 00:07:32,740 Hi, Mr. Davis? 133 00:07:33,020 --> 00:07:35,200 Yeah. I'm Sharon, Sissy's friend. 134 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 Well, hi, Sharon. 135 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 Oh, this is Miss Marshall. 136 00:07:38,480 --> 00:07:40,740 Sissy's waiting for you in her room right around the corner. Have fun. 137 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 With chemistry? 138 00:07:42,140 --> 00:07:43,140 You're kidding. 139 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Is that what you intended? 140 00:07:50,640 --> 00:07:51,579 Not exactly. 141 00:07:51,580 --> 00:07:53,140 I must have had the boxes mixed. 142 00:07:53,580 --> 00:07:56,080 I was hoping you would say that. 143 00:08:02,800 --> 00:08:03,920 Miss Marshall! 144 00:08:05,520 --> 00:08:07,880 Want to put Mrs. Beasley to bed? 145 00:08:08,380 --> 00:08:09,660 Mrs. Beasley? 146 00:08:10,060 --> 00:08:13,140 Mrs. Beasley is her best friend and most intimate doll. 147 00:08:13,800 --> 00:08:15,020 I'd love to. 148 00:08:25,510 --> 00:08:27,870 Marshal. I can put Buffy to bed. 149 00:08:28,190 --> 00:08:32,630 No, thanks, Sissy. Miss Marshal's going to tuck me and Mrs. Beasley in. 150 00:08:33,929 --> 00:08:34,929 Okay. 151 00:08:35,350 --> 00:08:36,850 Sharon, we can study in the living room. 152 00:08:41,929 --> 00:08:44,150 Good night, Buffy. See you later, Miss Marshal. 153 00:08:44,510 --> 00:08:45,610 Good night, Sissy. 154 00:08:45,970 --> 00:08:49,410 Sissy, call me Louise. 155 00:08:57,900 --> 00:09:00,180 easily always go to sleep with their glasses on? 156 00:09:00,520 --> 00:09:01,700 She has to. 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 So she can see what she's dreaming about. 158 00:09:05,400 --> 00:09:09,300 Good night, Bucky. Good night, Miss Marshall. 159 00:09:30,030 --> 00:09:30,789 All set? 160 00:09:30,790 --> 00:09:32,810 Buffy and Mrs. Beadsley are all tucked in. 161 00:09:33,530 --> 00:09:34,530 Night, Sharon. 162 00:09:35,030 --> 00:09:36,030 Night, Sissy. 163 00:09:36,270 --> 00:09:37,229 Night, Louise. 164 00:09:37,230 --> 00:09:38,530 Night, kids. Night, Uncle Bill. 165 00:09:42,990 --> 00:09:43,990 She's nice. 166 00:09:44,330 --> 00:09:46,290 Please, Sissy, call me Louise. 167 00:09:49,310 --> 00:09:54,490 Sissy, I've been through this I love children bit three times with three 168 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 different mothers. 169 00:09:55,610 --> 00:09:57,110 I can tell you the next move. 170 00:09:57,430 --> 00:10:01,910 Don't bother. I'm not interested. She'll stop by very soon and find some excuse 171 00:10:01,910 --> 00:10:03,610 to take the twins out. You watch. 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,510 Call me Aunt Louise. 173 00:10:15,330 --> 00:10:16,330 Oh. 174 00:10:17,530 --> 00:10:19,230 Boy, am I drained. 175 00:10:19,910 --> 00:10:22,110 A solid hour quiz on Shakespeare. 176 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 Hamlet. 177 00:10:24,510 --> 00:10:26,610 The Barn of Haven at Lexie High. 178 00:10:28,590 --> 00:10:29,970 And last, poor Yorick. 179 00:10:30,210 --> 00:10:31,550 I knew him, Horatio. 180 00:10:32,050 --> 00:10:34,090 A fellow of infinite jest. 181 00:10:34,510 --> 00:10:36,110 Most excellent fancy. 182 00:10:38,310 --> 00:10:40,470 You should have taken the test instead of me. 183 00:10:41,590 --> 00:10:45,450 I guess it's time to take over the twins, Mr. Finch. I thought today that 184 00:10:45,450 --> 00:10:46,450 exchange Jody's shoes. 185 00:10:46,670 --> 00:10:49,190 Oh, that won't be necessary. We've been relieved of their custody. 186 00:10:49,670 --> 00:10:51,150 Uncle Bill? Miss Marshall. 187 00:10:53,010 --> 00:10:54,010 Miss Marshall? 188 00:10:54,410 --> 00:10:56,950 I mentioned Master Jody's oversized footwear. 189 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 She just moved in? 190 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 Moved in? 191 00:11:02,410 --> 00:11:04,950 She's the most thoughtful and accommodating person. 192 00:11:05,390 --> 00:11:06,410 Lady of quality. 193 00:11:07,270 --> 00:11:08,270 I'll bet. 194 00:11:09,330 --> 00:11:11,030 How long has Uncle Bill known her? 195 00:11:11,470 --> 00:11:12,590 Oh, several years. 196 00:11:13,150 --> 00:11:15,390 But we had no idea she was so fond of children. 197 00:11:16,650 --> 00:11:18,310 Maybe it's an acquired taste. 198 00:11:21,570 --> 00:11:24,730 Well, if you don't need me, Mr. French, I'll go find Sharon. 199 00:11:25,390 --> 00:11:26,570 Bye. Goodbye. 200 00:11:34,220 --> 00:11:35,540 Kate said I'd find you here. Hi. 201 00:11:36,160 --> 00:11:37,320 Sharon, you were right. 202 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Absolutely right. 203 00:11:39,020 --> 00:11:40,600 She's out with Buffy and Jody. 204 00:11:41,180 --> 00:11:43,260 Sissy, I told you. I'm a veteran. 205 00:11:43,660 --> 00:11:44,720 The way I figure. 206 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 You're next. 207 00:11:46,580 --> 00:11:50,120 Me? She will invite Sissy Davis to go shopping. 208 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Maybe lunch. 209 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 You know, just one of the girls. 210 00:11:55,000 --> 00:11:58,200 Sharon, if you're right, I'm still not admitting you are. 211 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Maybe it wouldn't be so bad for Uncle Bill. 212 00:12:01,380 --> 00:12:03,280 He's been a bachelor for a long time. 213 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 Maybe so. 214 00:12:05,470 --> 00:12:09,190 And he figures that you three kids would be better off with a mother. 215 00:12:10,050 --> 00:12:14,390 But as soon as that ceremony's over, wham, out you go. 216 00:12:14,970 --> 00:12:16,790 Uncle Bill wouldn't let her do that. 217 00:12:18,330 --> 00:12:20,210 Sissy, he won't intend to. 218 00:12:20,510 --> 00:12:24,090 But she'll keep pecking away at him until she wears down his resistance. 219 00:12:25,050 --> 00:12:28,830 I've been sent away to Europe and off to school, off to relatives. 220 00:12:29,590 --> 00:12:32,390 As soon as my father introduces me to his new girlfriend. 221 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 I start packing. 222 00:12:35,960 --> 00:12:38,460 I couldn't let that happen to Buffy and Jody. 223 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Well, don't look at me. 224 00:12:41,940 --> 00:12:44,260 If I knew how to stop it, I wouldn't have had three mothers. 225 00:12:45,380 --> 00:12:47,180 Oh, that's my boyfriend. I gotta go. 226 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 Bye -bye. 227 00:13:01,160 --> 00:13:02,540 Well, that's one advantage of being boss. 228 00:13:03,440 --> 00:13:06,320 And it's awful quiet around here. Where's Jody and Buffy? 229 00:13:07,620 --> 00:13:08,860 They're out with Miss Marshall. 230 00:13:09,080 --> 00:13:10,500 They took Jody's shoes back. 231 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Oh, that's good. 232 00:13:13,420 --> 00:13:16,700 Say, I hope you can spend some time with her once you get to know each other. 233 00:13:18,040 --> 00:13:20,860 Well, I'm sure we will. 234 00:13:46,410 --> 00:13:48,030 It was a nice balloon while it lasted. 235 00:13:48,830 --> 00:13:51,550 And then we went rowing in Central Park. 236 00:13:54,010 --> 00:13:57,050 Well, say thank you to Miss Marshall, children. 237 00:13:57,410 --> 00:13:59,250 And now off to bathe. 238 00:13:59,630 --> 00:14:02,150 Do we have to wash our legs, too? 239 00:14:02,350 --> 00:14:04,170 We hung them off the boat. 240 00:14:06,330 --> 00:14:08,110 Bathe in entirety. 241 00:14:09,910 --> 00:14:13,230 Goodbye, Emily. Goodbye, Beauty. Goodbye, Buffy. Have a good bath. 242 00:14:20,490 --> 00:14:21,950 Hello, Miss Marshall. 243 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 Louise. 244 00:14:23,930 --> 00:14:24,930 Louise. 245 00:14:27,590 --> 00:14:31,270 I was wondering, Thissy, if we couldn't have lunch and go shopping tomorrow. 246 00:14:31,890 --> 00:14:33,030 It's not a bad idea. 247 00:14:34,290 --> 00:14:36,890 Well, I'm sorry, Uncle Bill. 248 00:14:37,830 --> 00:14:40,310 Louise, I'm busy all day tomorrow. 249 00:14:41,570 --> 00:14:43,350 All right, we'll do it some other time. 250 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 Of course. 251 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 Excuse me. 252 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 That's all it. 253 00:15:03,400 --> 00:15:05,500 We're going to help you, Uncle Dale. 254 00:15:07,280 --> 00:15:09,180 That's very nice of you. 255 00:15:11,020 --> 00:15:14,540 You take care of us. We're going to take care of you. 256 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 Now, 257 00:15:17,360 --> 00:15:20,980 is there any special reason why you're taking such good care of me tonight? 258 00:15:23,460 --> 00:15:25,360 Mr. French is busy. 259 00:15:25,740 --> 00:15:27,920 It seemed like a good idea to start. 260 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 I see. 261 00:15:29,580 --> 00:15:31,980 Any special favors you had in mind? 262 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 Report cards do? 263 00:15:36,340 --> 00:15:38,820 No, we're just being nice. 264 00:15:39,720 --> 00:15:41,760 Okay, then I can relax and enjoy it. 265 00:15:46,040 --> 00:15:49,280 Then there it is, Uncle Bill. Put your foot up. 266 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Higher. 267 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 How's that? 268 00:15:52,640 --> 00:15:54,840 Well, we got a regular assembly line going. 269 00:15:59,980 --> 00:16:01,340 Oh, thank you, Buffy. 270 00:16:03,020 --> 00:16:04,280 A real beauty. 271 00:16:05,060 --> 00:16:06,120 I got it free. 272 00:16:06,380 --> 00:16:07,680 I know the gardener. 273 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 What's that, Jody? 274 00:16:09,400 --> 00:16:10,339 Bubble gum. 275 00:16:10,340 --> 00:16:11,640 Enough for both of you. 276 00:16:11,900 --> 00:16:13,640 Oh, thank you, sir. 277 00:16:14,220 --> 00:16:16,580 Now, a guy never knows when he's going to need some bubble gum. 278 00:16:17,380 --> 00:16:18,259 That's all. 279 00:16:18,260 --> 00:16:19,780 You guys get ready for bed now. 280 00:16:20,480 --> 00:16:23,600 Good night, Uncle Bill. Good night, Uncle Bill. Good night, kids. 281 00:16:24,000 --> 00:16:25,220 Best part of the service. 282 00:16:33,770 --> 00:16:36,490 Straightened up your desk. Don't worry, I didn't throw anything away. 283 00:16:37,090 --> 00:16:41,110 If I can answer any of those notes and letters for you... Sissy, what's going 284 00:16:41,110 --> 00:16:42,089 on? 285 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 Going on? 286 00:16:45,650 --> 00:16:49,450 Well, Uncle Bill, you said that everyone in the family has certain 287 00:16:49,450 --> 00:16:52,790 responsibilities. Well, I'm just beginning to take mine seriously. 288 00:16:53,930 --> 00:16:54,930 You sure are. 289 00:16:55,930 --> 00:16:59,610 The way I figure, if everyone does his part, it can be perfect. 290 00:17:00,070 --> 00:17:02,750 You look after us, and we'll look after you. 291 00:17:03,360 --> 00:17:04,780 We don't need to change anything. 292 00:17:06,220 --> 00:17:08,220 Well, honey, I'm not thinking of changing anything. 293 00:17:09,220 --> 00:17:13,859 Now, at most, sometime, we might add on, that's all. 294 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Add on? 295 00:17:17,599 --> 00:17:21,940 Yeah, you know, a wife for me, a mother for you kids, so we'd have a real family 296 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 life. 297 00:17:23,579 --> 00:17:25,460 Oh, I see. 298 00:17:27,160 --> 00:17:31,420 Well, excuse me, Uncle, but I'd better see if Buffy and Jody are in bed. 299 00:17:49,650 --> 00:17:51,690 Did we do good, Sissy? 300 00:17:51,890 --> 00:17:54,810 Uncle Bill looked real good when we polished him up. 301 00:17:57,210 --> 00:18:01,490 We did very good, Buffy. I wonder how Uncle Bill ever... 302 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 He managed. He had Mr. French. 303 00:18:07,180 --> 00:18:13,200 Mr. French is fine, but it's good to have kids running around and yelling, 304 00:18:13,460 --> 00:18:18,340 Buffy, we're... Yes? 305 00:18:19,640 --> 00:18:26,480 If... If something happens, and if it doesn't work out for us to stay here... 306 00:18:26,480 --> 00:18:28,500 It's working out fine. 307 00:18:28,860 --> 00:18:30,640 Uncle Bill needs us. 308 00:18:31,360 --> 00:18:32,800 Yes, I know. 309 00:18:35,080 --> 00:18:36,740 Buffy, I just don't know how to tell you this. 310 00:18:37,080 --> 00:18:39,460 I just don't want it to happen all of a sudden. 311 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Not again. 312 00:18:43,900 --> 00:18:44,900 Kit? 313 00:18:46,720 --> 00:18:48,740 You mean like the other time? 314 00:18:51,700 --> 00:18:54,040 I don't want to go back to Terra Hut. 315 00:18:54,300 --> 00:18:55,720 I want to stay here. 316 00:18:56,120 --> 00:18:58,200 What are you girls talking about? 317 00:18:59,260 --> 00:19:00,640 Oh, nothing, Jody. 318 00:19:01,140 --> 00:19:02,240 Go back to bed. 319 00:19:02,800 --> 00:19:05,280 Buffy looks like you were talking about something. 320 00:19:06,200 --> 00:19:08,440 It was something, Jody. 321 00:19:10,780 --> 00:19:13,100 Sissy's afraid we'll get too happy. 322 00:19:14,680 --> 00:19:18,520 And if we have to go away, it'll be as bad as... 323 00:19:38,350 --> 00:19:39,350 What's the matter? 324 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 Buffy? 325 00:19:48,950 --> 00:19:50,530 Good heavens, you two! 326 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 Miss Sissy! 327 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Miss Sissy! 328 00:19:56,550 --> 00:19:59,210 I'm sorry, sir, but the situation appeared desperate. 329 00:19:59,490 --> 00:20:03,830 Where are they? Well, the twins are now in Buffy's room, weeping uncontrollably, 330 00:20:03,870 --> 00:20:06,010 and Sissy's in the den crying. 331 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 Excuse me. 332 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 Did he? 333 00:20:21,180 --> 00:20:24,560 French called while we were at dinner. Something is going on around here. 334 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 What is it? 335 00:20:26,820 --> 00:20:27,820 I'm sorry. 336 00:20:28,440 --> 00:20:29,860 Why don't we talk it over? 337 00:20:30,380 --> 00:20:31,380 Woman to woman. 338 00:20:31,800 --> 00:20:33,300 Come on, man to man, huh? 339 00:20:37,450 --> 00:20:38,610 Are you going to tell me about it? 340 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 Huh? 341 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 Buffy? 342 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Don't worry. 343 00:20:46,370 --> 00:20:48,430 I'm old enough to get along no matter what. 344 00:20:50,530 --> 00:20:51,930 Miss Marshall, please. 345 00:20:52,730 --> 00:20:57,050 It's so important for the twins to feel that they belong somewhere to somebody. 346 00:20:58,530 --> 00:21:00,790 Please, let them stay here with Uncle Bill. 347 00:21:03,270 --> 00:21:05,590 Oh, I see. 348 00:21:10,380 --> 00:21:12,600 How can I fix things up if I don't know what to fix? 349 00:21:17,100 --> 00:21:18,940 Phil? Is Sissy in there? Yes, she is. 350 00:21:19,880 --> 00:21:22,020 Somebody's going to tell me what's going on around here. I can. 351 00:21:22,980 --> 00:21:26,220 Sissy is afraid that I'm trying to trap you into some kind of marriage. What? 352 00:21:28,620 --> 00:21:32,680 What? And then I'm going to turn into some sort of monster and send her and 353 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 twins away someplace, back to Terre Haute. 354 00:21:34,960 --> 00:21:38,500 Where'd you get an idea like that? Her friend Sharon. Sharon's been through it. 355 00:21:38,520 --> 00:21:41,200 You see, every time her father gets married, he ships Sharon off someplace. 356 00:21:41,620 --> 00:21:42,860 She's been one of the things. 357 00:21:43,160 --> 00:21:46,700 No, for... Wait a minute. Let's get the twins calmed down first. 358 00:21:51,920 --> 00:21:54,500 All right, you two. Now cut it out. 359 00:21:56,620 --> 00:22:00,120 Come on. Knock it off, I said. Now you're crying over nothing. 360 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Nobody's sending you back to Terre Haute. 361 00:22:08,750 --> 00:22:10,950 and you're going to stay right here with me. Understand? 362 00:22:11,390 --> 00:22:13,790 I don't care what Sissy said, honey. 363 00:22:15,810 --> 00:22:17,290 Now, nobody's going anywhere. 364 00:22:18,950 --> 00:22:20,190 You're stuck with me. 365 00:22:20,550 --> 00:22:22,530 And you're stuck with us? 366 00:22:23,730 --> 00:22:25,750 Yeah, we're stuck with each other. 367 00:22:27,130 --> 00:22:28,250 Now, you go to sleep. 368 00:22:30,630 --> 00:22:32,330 Come on. Off to bed. 369 00:22:38,380 --> 00:22:43,120 Here we go. Buzz your nose. 370 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 We like you, Aunt Louise. 371 00:22:46,820 --> 00:22:50,980 We just didn't like leaving Uncle Bill. 372 00:23:00,380 --> 00:23:01,640 Oh, Sissy. 373 00:23:04,110 --> 00:23:08,110 Well, I understand you and your friend Sharon have got Louise and me married. 374 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 Is that right? 375 00:23:09,890 --> 00:23:10,890 Well, you're wrong. 376 00:23:16,630 --> 00:23:19,370 I happen to like Louise, and I like her a lot. 377 00:23:19,750 --> 00:23:21,150 But we're friends, see? 378 00:23:22,250 --> 00:23:26,050 She was married to a friend of mine, and he got killed in Korea about three feet 379 00:23:26,050 --> 00:23:28,990 from where I was standing, and she took it the way he would have liked it. 380 00:23:29,360 --> 00:23:33,080 I mean, with courage. It's something I admire, you see? So we're friends, 381 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 all. Nothing more. 382 00:23:36,020 --> 00:23:37,920 Now, maybe I will get married someday. 383 00:23:38,200 --> 00:23:39,179 I don't know. 384 00:23:39,180 --> 00:23:40,760 I might even marry Louise. 385 00:23:41,060 --> 00:23:42,120 Not now, later. 386 00:23:44,500 --> 00:23:47,800 If I do get married, I'll make certain promises to her, see? 387 00:23:48,020 --> 00:23:49,040 And I'll keep them. 388 00:23:50,700 --> 00:23:54,260 But that doesn't mean that I'm going to forget about the promises that I made to 389 00:23:54,260 --> 00:23:56,060 you and to the little kids. You understand? 390 00:24:00,490 --> 00:24:04,050 Now, it just happens I love you so much that I'm not ever going to let you down. 391 00:24:04,110 --> 00:24:05,150 You got that through your head? 392 00:24:07,090 --> 00:24:09,170 I don't know what to say. 393 00:24:10,030 --> 00:24:12,270 I won't say anything. 394 00:24:13,510 --> 00:24:17,690 Now, quit crying. You're going to get me all waterlogged. Besides, I'm hungry. 395 00:24:19,330 --> 00:24:21,350 I'm sorry. I spoiled your dinner. 396 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 You sure did. 397 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 Come on. 398 00:24:27,360 --> 00:24:32,000 Get French to improvise something for the three of us. You and me and Louise. 27521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.