All language subtitles for Family Affair s01e09 A Matter Of Experts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:05,040
No, Nancy, I'm sorry. I can't. No.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,100
No, I can't do any socializing for about
ten days.
3
00:00:08,760 --> 00:00:13,400
Well, I've got these Brazilian
specifications to finish up, and as soon
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,880
contract is signed, I'll make it up to
you. Huh?
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
That's a promise.
6
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Yeah, but... Bye.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,080
Well! Hi!
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,580
Hi! You home so soon?
9
00:00:28,820 --> 00:00:29,820
Oh, yeah, me.
10
00:00:30,410 --> 00:00:33,090
I think we must have set a new record
for the distance.
11
00:00:34,330 --> 00:00:35,350
How was school?
12
00:00:35,890 --> 00:00:36,890
Not always.
13
00:00:37,110 --> 00:00:40,290
Except we had art. We drew trees and
flowers.
14
00:00:41,030 --> 00:00:42,730
Miss Evans gave us stars.
15
00:00:46,390 --> 00:00:49,790
Ah. Well, that's very good. Very good.
16
00:00:50,890 --> 00:00:52,010
Where's yours, Jody?
17
00:00:52,550 --> 00:00:53,750
That's mine, too.
18
00:00:54,510 --> 00:00:57,170
Oh, I see. You work together, huh?
19
00:00:57,610 --> 00:00:58,910
I'm good at flowers.
20
00:00:59,210 --> 00:01:00,210
I'm good at...
21
00:01:01,660 --> 00:01:02,660
Well,
22
00:01:02,820 --> 00:01:03,820
there's nothing like teamwork.
23
00:01:04,560 --> 00:01:08,280
Come along, come along. Mr. Davis is
very busy, so off you go, Joseph. Go on
24
00:01:08,280 --> 00:01:09,039
the moon.
25
00:01:09,040 --> 00:01:10,960
Mr. Davis has friends there.
26
00:01:11,340 --> 00:01:13,320
Be back in time for dinner, will you?
27
00:01:14,180 --> 00:01:16,040
Oh, excuse me, sir.
28
00:01:16,680 --> 00:01:19,240
Mrs. Brown, the vice principal, gave me
this for you.
29
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Mr.
30
00:01:24,600 --> 00:01:28,200
Davis, something to discuss Buffy and
Jody.
31
00:01:29,320 --> 00:01:31,460
Earliest convenience tomorrow morning.
32
00:01:33,440 --> 00:01:35,760
Could I be of some assistance, sir?
33
00:01:36,240 --> 00:01:37,660
No, I'll manage, thanks.
34
00:01:38,100 --> 00:01:41,920
You know, sir, the twins seem to be very
satisfied with PS724.
35
00:01:42,860 --> 00:01:46,260
Maybe PS724 isn't satisfied with them.
36
00:02:34,420 --> 00:02:36,160
Wonderful children, Mr. Davis.
37
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
They're attentive in class. They're
imaginative in their responses.
38
00:02:40,940 --> 00:02:46,100
They're well -disciplined and courteous.
But they are completely dependent on
39
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
each other.
40
00:02:48,220 --> 00:02:54,560
Well, you see, they were separated for
about a year after their parents died.
41
00:02:54,620 --> 00:02:56,160
That was before they came to stay with
me.
42
00:02:56,840 --> 00:03:02,080
So I guess they're just still hanging on
to each other. It seems natural to me.
43
00:03:02,930 --> 00:03:04,870
They're constantly together, Mr. Davis.
44
00:03:05,290 --> 00:03:08,190
At lunch hour, recess, they haven't made
any friends.
45
00:03:08,670 --> 00:03:10,150
At least we have to give them time.
46
00:03:10,870 --> 00:03:13,670
Their teacher says that the same thing
holds true in the classroom.
47
00:03:14,190 --> 00:03:17,750
If Buffy's called on to recite, why,
Jody helps her, and vice versa.
48
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
What do you suggest?
49
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
That's up to you.
50
00:03:23,890 --> 00:03:25,830
I thought we should bring the matter to
your attention.
51
00:03:27,400 --> 00:03:32,000
If you share our concern, we can see
that the twins are separated, put into
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
different classrooms.
53
00:03:33,180 --> 00:03:35,420
That would be different lunch hours and
recesses.
54
00:03:38,580 --> 00:03:44,300
Well, Mrs. Brown, I appreciate your
concern, but I just think for their age,
55
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
they've had about enough shocks.
56
00:03:47,480 --> 00:03:52,080
So if you don't mind, I think we'll just
slow and easy with them for a while.
57
00:03:52,920 --> 00:03:53,920
Of course.
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,540
You must do as you think is best.
59
00:03:56,600 --> 00:04:01,060
See, for a guy like me with no
experience at all, I have to kind of
60
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
ear.
61
00:04:02,320 --> 00:04:03,380
Think it over, Mr. Davis.
62
00:04:03,600 --> 00:04:05,420
And if you change your mind, call me.
63
00:04:06,540 --> 00:04:07,540
Sure.
64
00:04:20,459 --> 00:04:22,800
Now, why shouldn't Jody and Buffy depend
on each other, huh?
65
00:04:23,060 --> 00:04:27,020
Is that a rhetorical question, sir? Did
we bring those two kids together just so
66
00:04:27,020 --> 00:04:28,040
we could separate them again?
67
00:04:28,340 --> 00:04:29,159
No, sir.
68
00:04:29,160 --> 00:04:30,159
All right.
69
00:04:30,160 --> 00:04:32,240
They're smart, they're disciplined,
they're courteous.
70
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Yes, sir.
71
00:04:34,260 --> 00:04:37,500
And they've got a perfectly healthy
relationship, and it's ridiculous to
72
00:04:37,500 --> 00:04:40,860
tampering with it now. Mrs. Brown or no
Mrs. Brown, that's the way I feel.
73
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Bravo, sir.
74
00:04:45,020 --> 00:04:46,440
What do I know about kids?
75
00:04:48,140 --> 00:04:50,600
One day I've got none, and the next day
I've got three.
76
00:04:53,160 --> 00:04:55,820
Some of us have greatness, trust upon
us, sir.
77
00:04:56,620 --> 00:04:59,360
In our case, it was parenthood. Yeah.
78
00:05:00,040 --> 00:05:03,780
Now, what if Mrs. Brown is right, huh? I
make a mistake now, and those kids pay
79
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
for it later.
80
00:05:05,000 --> 00:05:09,740
Well, in the question of child
psychology, sir, I suggest why don't you
81
00:05:09,740 --> 00:05:10,740
the experts?
82
00:05:10,820 --> 00:05:12,320
Mrs. Brown is an expert.
83
00:05:13,260 --> 00:05:17,540
There are child psychologists, sir, just
as there are, I believe...
84
00:05:18,010 --> 00:05:19,010
A dog psychologist.
85
00:05:20,650 --> 00:05:24,150
A bald one's called in a child
psychologist when one of their kids
86
00:05:24,150 --> 00:05:25,150
down out of a tree.
87
00:05:26,350 --> 00:05:27,490
Very good, sir.
88
00:05:31,770 --> 00:05:33,510
Who said raising kids was simple?
89
00:05:33,930 --> 00:05:35,850
I don't know, sir. But I look it up.
90
00:05:45,740 --> 00:05:50,040
They've been challenged and insecure for
a long time. What's the matter with
91
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
them turning to each other?
92
00:05:51,860 --> 00:05:55,380
Sooner or later, they have to cope with
outsiders.
93
00:05:55,600 --> 00:05:59,920
And the longer that moment is delayed,
the more critical, the more painful that
94
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
adjustment will be.
95
00:06:01,360 --> 00:06:03,100
They sure seem to be happy.
96
00:06:03,900 --> 00:06:07,660
The comfortable way out, Mr. Davis, is
to do nothing.
97
00:06:10,060 --> 00:06:14,500
To enjoy their present happiness, let
them enjoy it, refuse to face the future
98
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
consequences.
99
00:06:15,860 --> 00:06:20,140
But the responsible parent can't always
do the comfortable thing.
100
00:06:20,700 --> 00:06:22,360
I'm beginning to find that out.
101
00:06:23,540 --> 00:06:26,960
All right, you think they should be
separated, huh? Yes, I do.
102
00:06:28,080 --> 00:06:34,000
Remember that the separation at school
is only part of it. You have to help
103
00:06:34,000 --> 00:06:36,180
develop their own individual interests.
104
00:06:36,780 --> 00:06:37,900
Perhaps dancing.
105
00:06:38,480 --> 00:06:39,700
Art classes for Buffy.
106
00:06:40,160 --> 00:06:41,900
Sports for Jody.
107
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Okay, Doctor.
108
00:06:46,720 --> 00:06:48,660
You're the expert. I'm the amateur.
109
00:06:49,360 --> 00:06:51,160
And the experts seem to agree.
110
00:06:51,800 --> 00:06:53,460
So I'll call Mrs.
111
00:06:53,660 --> 00:06:54,660
Brown.
112
00:07:03,040 --> 00:07:05,240
Hi. Hi, Uncle Bill.
113
00:07:05,640 --> 00:07:07,340
Well, who's winning?
114
00:07:09,550 --> 00:07:11,910
Oh, two against one, huh? I make the
move.
115
00:07:12,350 --> 00:07:13,670
I crown the kings.
116
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Oh, I see.
117
00:07:16,910 --> 00:07:18,710
Listen, I got a surprise for you two.
118
00:07:19,390 --> 00:07:21,630
Chocolate cake with marshmallows?
119
00:07:23,130 --> 00:07:24,750
No, this surprise is about school.
120
00:07:25,650 --> 00:07:30,830
I had a little talk with Mrs. Brown,
see, and we decided that starting
121
00:07:31,070 --> 00:07:35,750
you're going to be in one first grade,
and you're going to be in another first
122
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
grade.
123
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
Why?
124
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
Why?
125
00:07:52,580 --> 00:07:56,880
Well, because this way, you see, you'll
meet twice as many kids, and you'll make
126
00:07:56,880 --> 00:07:59,140
twice as many friends, and you'll have
twice as much fun.
127
00:07:59,820 --> 00:08:02,840
Uncle Bill, do we have to have this
surprise?
128
00:08:03,740 --> 00:08:06,420
No, it's all arranged, and it's going to
start in the morning.
129
00:08:07,760 --> 00:08:08,940
I'll see you later for dinner.
130
00:08:10,620 --> 00:08:13,760
It doesn't sound like a surprise to me.
131
00:08:14,540 --> 00:08:17,260
You get surprises when you've been good.
132
00:08:17,620 --> 00:08:21,000
It sounds more like what you get when
you've been bad.
133
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Hello, Jody.
134
00:08:45,220 --> 00:08:46,640
Morning, Mrs. Brown.
135
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
Would you like to play with some of the
other boys?
136
00:08:50,940 --> 00:08:52,020
I can't.
137
00:08:52,240 --> 00:08:54,480
I'm up in the sky in my spaceship.
138
00:08:55,800 --> 00:08:56,880
Oh, I see.
139
00:08:58,300 --> 00:09:02,900
Well, perhaps after the splashdown,
you'll feel like playing catch or tag.
140
00:09:04,200 --> 00:09:07,280
I'm not coming down till I run out of
oxygen.
141
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Oh.
142
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
Hello, Buffy.
143
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Good morning.
144
00:09:16,590 --> 00:09:18,830
Would you like to play hopscotch with
some of the girls?
145
00:09:19,850 --> 00:09:20,930
I'd like to.
146
00:09:21,170 --> 00:09:22,930
Good. But I can't.
147
00:09:26,590 --> 00:09:28,410
You're up in a spaceship.
148
00:09:29,530 --> 00:09:30,790
No, Mrs. Brown.
149
00:09:31,170 --> 00:09:35,810
I'm on the ground. But I got to stay in
contact with the spaceship.
150
00:09:53,230 --> 00:09:54,230
How'd it go today?
151
00:09:54,450 --> 00:09:55,690
Meet a lot of new kids?
152
00:09:56,010 --> 00:09:58,710
The boy behind me ate a piece of chalk.
153
00:10:00,810 --> 00:10:02,950
Eight kids in our class have the
needles.
154
00:10:04,870 --> 00:10:07,090
He means measles, sir.
155
00:10:09,190 --> 00:10:10,310
That's what I said.
156
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Measles.
157
00:10:14,910 --> 00:10:16,110
Come along, Jody.
158
00:10:16,450 --> 00:10:18,990
Mr. Davis is very busy. You just run up
to him.
159
00:10:20,750 --> 00:10:23,730
And as for you, young lady, we must run
along. We don't want to be late for our
160
00:10:23,730 --> 00:10:24,729
first class.
161
00:10:24,730 --> 00:10:28,530
Uncle Bill, do I have to go to dancing
school?
162
00:10:30,330 --> 00:10:33,530
Well, honey, most little girls like to
go.
163
00:10:38,190 --> 00:10:40,990
Yes, dancing is good discipline.
164
00:10:41,490 --> 00:10:46,550
It teaches you an erect carriage, poise,
and grace of movement.
165
00:10:47,390 --> 00:10:49,590
Why can't Jody go with me?
166
00:10:50,730 --> 00:10:52,630
Oh, this is for young ladies.
167
00:10:53,410 --> 00:10:58,450
We'll find other suitable masculine
things for Jody to do. Now, come along,
168
00:10:58,590 --> 00:11:03,910
Buffy. We have to fit you with leotards
and slippers and all things like that
169
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
before your class.
170
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Come on.
171
00:11:48,240 --> 00:11:51,540
Did you, by any chance, want to go to
the park and play a game of catch?
172
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
You and me?
173
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
Yep.
174
00:11:56,580 --> 00:11:59,980
Sure, but what about I .O .R.? Well,
that can wait.
175
00:12:13,640 --> 00:12:16,320
I'm going to go back to the office for a
while, French. You better not wait
176
00:12:16,320 --> 00:12:17,880
dinner. Very good, sir.
177
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
What have we got here?
178
00:12:19,520 --> 00:12:20,980
This is Pete, Uncle Bill.
179
00:12:21,900 --> 00:12:25,100
Master Adams and his family reside in
this building, sir.
180
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Perfect.
181
00:12:27,460 --> 00:12:28,700
You guys meet at school?
182
00:12:29,540 --> 00:12:32,060
I give him my vegetable soup for his
banana.
183
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Fair enough.
184
00:12:35,400 --> 00:12:36,820
I'm going to get my turtle.
185
00:12:37,060 --> 00:12:38,200
Then I'll go play zoo.
186
00:12:38,580 --> 00:12:40,460
I got two hamsters and a lizard.
187
00:12:43,850 --> 00:12:48,650
Well, it seems to be working. I guess
Mrs. Brown was right. He's relating,
188
00:12:49,350 --> 00:12:53,830
So it seems so, but that's only half the
problem.
189
00:12:56,530 --> 00:12:58,870
Oh, well, she'll find her own friends,
too.
190
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
Give her time.
191
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Bye, Buffy.
192
00:13:05,630 --> 00:13:06,770
Bye, Uncle Bill.
193
00:13:29,699 --> 00:13:30,699
Jody and Sissy.
194
00:13:31,420 --> 00:13:35,160
Sissy requested permission to go to an
eatery with the unlikely name of the
195
00:13:35,160 --> 00:13:36,800
Gourmet Hamburgers.
196
00:13:37,880 --> 00:13:40,960
Jody has been asked to dine with Master
Pete.
197
00:13:41,820 --> 00:13:44,740
Oh, you and Mrs. Beasley have French all
to yourselves, huh?
198
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Yes, sir.
199
00:13:48,080 --> 00:13:49,600
Can I serve you dinner now, sir?
200
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
No, thanks, French. I had a sandwich at
the office. I'll just sit here with
201
00:13:53,120 --> 00:13:54,200
Buffy till she finishes.
202
00:13:57,610 --> 00:14:00,270
We seem to have misplaced our appetite,
sir.
203
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Don't you feel well?
204
00:14:03,810 --> 00:14:04,810
Yes, sir.
205
00:14:06,290 --> 00:14:07,710
Hi, I'm Jack.
206
00:14:08,590 --> 00:14:09,650
You have a good time?
207
00:14:11,270 --> 00:14:12,330
You know something?
208
00:14:12,650 --> 00:14:15,790
Pete should watch TV while he eats. And
he gets dessert.
209
00:14:16,010 --> 00:14:18,090
Even if he doesn't finish his
vegetables.
210
00:14:19,650 --> 00:14:21,970
You're going to have to invite Pete to
have dinner with you.
211
00:14:24,310 --> 00:14:25,830
Take off. I'm in the country.
212
00:14:29,390 --> 00:14:32,930
Pete's mother asked me if I could go
with them for the weekend.
213
00:14:34,470 --> 00:14:35,470
This weekend?
214
00:14:37,110 --> 00:14:39,530
I said I'd have to ask you if I could
go.
215
00:14:41,310 --> 00:14:42,390
Well, do you want to go?
216
00:14:50,570 --> 00:14:52,150
No, if you don't want me to.
217
00:14:53,490 --> 00:14:55,910
Sure, I want you to go. It'll be good
for you.
218
00:14:56,550 --> 00:15:00,510
I'll call up Pete's mother and see when
you're going and what you have to take
219
00:15:00,510 --> 00:15:01,510
along.
220
00:15:09,550 --> 00:15:12,250
Mr. French, how long is a weekend?
221
00:15:12,790 --> 00:15:15,190
From Friday to Monday.
222
00:15:15,830 --> 00:15:16,990
That's a long time.
223
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Excuse me, Uncle Bill.
224
00:15:33,840 --> 00:15:34,960
Yeah, what is it, honey?
225
00:15:35,420 --> 00:15:36,420
It's Buffy.
226
00:15:36,680 --> 00:15:39,300
She's just sitting in our room holding
Mrs. Beasley.
227
00:15:39,980 --> 00:15:43,260
When I try to talk to her, she says
she's gone to the moon for the weekend.
228
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
It's her imagination.
229
00:15:47,220 --> 00:15:48,460
She misses Jody.
230
00:15:49,420 --> 00:15:52,860
Yeah, I know, honey, but right now
they've got to find different friends
231
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
their separate ways.
232
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
They're only six, Uncle Bill.
233
00:15:58,400 --> 00:15:59,860
I know how old they are.
234
00:16:00,870 --> 00:16:04,730
But people who know a lot more about
what's good for kids than I do tell me
235
00:16:04,730 --> 00:16:08,490
now is the time, so I've got to go along
with the opinion of experts.
236
00:16:11,150 --> 00:16:15,670
Well, I'd like to stay with Buffy, but I
just don't dig this geometry.
237
00:16:16,130 --> 00:16:18,810
And Helen Marie promised to put me with
it if I'd come over.
238
00:16:19,570 --> 00:16:22,810
Okay, you go get with it. Now, don't
worry about Buffy. I'll take care of
239
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
Go on.
240
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
Hi.
241
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Hi.
242
00:16:51,480 --> 00:16:54,800
Buffy, aren't there any little girls
from your class that live near us?
243
00:16:56,060 --> 00:16:57,740
I don't know, Uncle Bill.
244
00:17:12,040 --> 00:17:13,760
How can it be right when I feel it's so
wrong?
245
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Beg your pardon, sir?
246
00:17:15,200 --> 00:17:18,980
She's just as plain unhappy right now as
she was when she first got here.
247
00:17:19,480 --> 00:17:20,819
Yes, so it seems, sir.
248
00:17:21,339 --> 00:17:24,160
These kids have had to make too many
adjustments too fast.
249
00:17:24,599 --> 00:17:25,680
Oh, I don't know, sir.
250
00:17:25,900 --> 00:17:29,360
I think that when Miss Buffy finds a
friend of her own, she'll be quite all
251
00:17:29,360 --> 00:17:32,380
right. How's she going to find a friend
when she's up on the moon?
252
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
I don't know, sir.
253
00:17:35,720 --> 00:17:37,780
Well, we have to find a friend for her.
254
00:17:39,950 --> 00:17:44,470
Well, perhaps I could canvas the various
nannies, sir, and ascertain just who
255
00:17:44,470 --> 00:17:45,469
was available.
256
00:17:45,470 --> 00:17:49,590
All right, you do that. Meanwhile, I'll
take her out on a playmate scouting
257
00:17:49,590 --> 00:17:50,590
expedition.
258
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
Excuse us.
259
00:18:03,630 --> 00:18:04,810
Good night, Dave.
260
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
Isn't it?
261
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
I think your little girl and mine must
be about the same age.
262
00:18:16,720 --> 00:18:18,100
Laura Ruth is six.
263
00:18:19,060 --> 00:18:20,060
Six?
264
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
So, Buffy.
265
00:18:23,220 --> 00:18:24,300
Buffy, did you hear that?
266
00:18:24,840 --> 00:18:27,880
Laura Ruth and you are the same age,
isn't that nice?
267
00:18:28,540 --> 00:18:33,440
I bet you and Laura Ruth could have a
lot of fun playing Game of Tag or
268
00:18:33,440 --> 00:18:34,680
Huffcotch or something.
269
00:18:43,760 --> 00:18:45,960
take the girls for a soda and then on to
a matinee.
270
00:18:46,180 --> 00:18:47,340
Come on, Laura Ruth.
271
00:18:48,920 --> 00:18:49,360
Simon
272
00:18:49,360 --> 00:18:56,040
says,
273
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Dad!
274
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
Simon says, Stu!
275
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
Dad!
276
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
You're out!
277
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
Hi.
278
00:19:10,260 --> 00:19:11,760
You got room for another player?
279
00:19:17,350 --> 00:19:19,830
Here, Buffy wants to play, though. Is
that okay?
280
00:19:22,090 --> 00:19:24,690
Okay. You do whatever Simon says.
281
00:19:25,170 --> 00:19:26,610
If you do something, he dies.
282
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
say squat.
283
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
I'm out.
284
00:19:56,470 --> 00:19:59,470
Buffy, would you like to have a soda and
a matinee, too?
285
00:20:00,350 --> 00:20:01,590
Okay, Uncle Bill.
286
00:20:01,890 --> 00:20:03,170
Whatever that is.
287
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
Well, hi.
288
00:20:13,810 --> 00:20:16,470
Hey. Hi, Uncle Bill. How was
Connecticut?
289
00:20:17,050 --> 00:20:19,010
Good. Did you have a good time?
290
00:20:20,270 --> 00:20:22,790
Peacock was an ivy, but I didn't.
291
00:20:24,230 --> 00:20:29,170
Mrs. Adams was very complimentary, sir.
She invited Jody to accompany them again
292
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
next weekend.
293
00:20:32,590 --> 00:20:35,390
But I don't have to go, do I, Uncle
Bill?
294
00:20:36,570 --> 00:20:38,210
No, not if you don't want to.
295
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
Good.
296
00:20:43,110 --> 00:20:44,550
Mrs. Adams.
297
00:20:44,990 --> 00:20:49,670
Also mentioned two things which were
highly uncharacteristic about Jody. He
298
00:20:49,670 --> 00:20:52,170
extremely quiet and had very little
appetite.
299
00:20:55,490 --> 00:20:57,050
Hi. Hi.
300
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
It's pretty.
301
00:21:03,430 --> 00:21:04,950
I found it in the country.
302
00:21:05,330 --> 00:21:06,810
You can keep it.
303
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
Thanks.
304
00:21:10,490 --> 00:21:13,590
You said you weren't coming down till
Tuesday.
305
00:21:15,630 --> 00:21:22,550
to go to school tomorrow I don't like
school anymore me neither
306
00:21:22,550 --> 00:21:26,770
but we have to go everybody does
307
00:21:45,370 --> 00:21:49,890
Excuse me, sir. I would only intrude
like this in an extreme emergency, but
308
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
afraid this qualifies.
309
00:21:51,150 --> 00:21:52,470
Could you please come, sir?
310
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
What kind of emergency?
311
00:21:56,370 --> 00:21:58,650
We appear to have an epidemic, sir.
312
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
Epidemic?
313
00:22:01,350 --> 00:22:02,670
Of measles, sir.
314
00:22:10,030 --> 00:22:11,030
How do you feel?
315
00:22:17,160 --> 00:22:18,440
You don't seem to have any fever.
316
00:22:20,100 --> 00:22:22,100
We will, pretty soon.
317
00:22:25,300 --> 00:22:28,620
Well, it's very strange it hit you both
at the same time like that.
318
00:22:35,740 --> 00:22:37,040
Well, and you are twins.
319
00:22:49,520 --> 00:22:51,260
Gee, maybe we ought to call a doctor.
320
00:22:52,160 --> 00:22:54,060
Oh, no, we don't need a doctor.
321
00:22:54,500 --> 00:22:56,140
We'll just stay home and get well.
322
00:22:59,640 --> 00:23:01,640
Well, I know a real good home remedy.
323
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
See?
324
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
Instant health.
325
00:23:14,980 --> 00:23:17,260
Now, that's a very artistic job.
326
00:23:18,960 --> 00:23:20,140
Which one of you did it?
327
00:23:22,040 --> 00:23:23,460
I did Jody.
328
00:23:24,500 --> 00:23:25,860
I did Buffy.
329
00:23:30,280 --> 00:23:31,620
You want to tell me why?
330
00:23:38,360 --> 00:23:40,120
Well, maybe I can tell you.
331
00:23:41,540 --> 00:23:46,500
You didn't want to go to school so this
way you could stay home and be together,
332
00:23:46,580 --> 00:23:47,580
huh?
333
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
Now I guess you're mad at us.
334
00:23:53,500 --> 00:23:55,600
I'm not mad at anybody.
335
00:23:56,760 --> 00:24:01,960
Now, you wash the rest of that off, and
I'm going to get you back to school and
336
00:24:01,960 --> 00:24:03,640
see that you're in the same class again.
337
00:24:04,060 --> 00:24:05,740
The surprise is over?
338
00:24:06,220 --> 00:24:07,440
It is for you two.
339
00:24:09,440 --> 00:24:11,720
But we've got one left for Mrs. Brown.
340
00:24:18,830 --> 00:24:20,510
The epidemic is under control.
341
00:24:21,130 --> 00:24:22,830
Synthetic measles, eh, son? Yep.
342
00:24:23,270 --> 00:24:27,230
After this, we're going to stick to our
own instincts, French, because we have
343
00:24:27,230 --> 00:24:29,170
got one edge on those experts.
344
00:24:29,450 --> 00:24:30,790
We love those kids.
345
00:24:31,890 --> 00:24:33,190
And that makes a difference.
24197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.