All language subtitles for Eight Is Enough s03e28 The Graduates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:07,030 Would you be upset if I stayed back in the fourth grade? 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,309 What? 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,630 I figured you'd be upset. 4 00:00:10,950 --> 00:00:14,430 I don't understand, Nicholas. Your last report called you had four excellents 5 00:00:14,430 --> 00:00:15,450 and one very satisfactory. 6 00:00:15,810 --> 00:00:17,390 How could you fail the fourth grade? 7 00:00:17,730 --> 00:00:20,110 I didn't. Kenny P. Landers did. 8 00:00:20,330 --> 00:00:21,830 Oh, yes. Well, that figures. 9 00:00:22,210 --> 00:00:23,770 What did he do? Bite the teacher? 10 00:00:24,050 --> 00:00:27,290 No. He snuck some bad words into our spelling list. 11 00:00:27,970 --> 00:00:29,190 Good old Kenny P. 12 00:00:29,770 --> 00:00:31,830 Yeah. Good old Kenny P. 13 00:00:32,470 --> 00:00:34,810 Fifth grade would be pretty lonesome without him. 14 00:00:35,070 --> 00:00:38,130 Now, wait a minute, Nicholas. You can't stay back in the fourth grade just 15 00:00:38,130 --> 00:00:41,890 because your best pal is there. But, Dad, Kenny says they save all the mean 16 00:00:41,890 --> 00:00:43,130 teachers for fifth grade. 17 00:00:44,350 --> 00:00:49,190 Oh, well, it used to be that way, but now I think they kind of spread them 18 00:00:49,190 --> 00:00:50,190 around. 19 00:00:52,050 --> 00:00:56,430 Besides, I hear that when you go to the fifth grade, you get a bigger allowance, 20 00:00:56,710 --> 00:00:59,610 and you can stay up until 9 .45. 21 00:01:00,090 --> 00:01:01,910 Really? Oh, yes, really. 22 00:01:02,730 --> 00:01:06,970 Dad, do fifth graders get to use the words in Kenny P. Lander's spelling 23 00:01:07,410 --> 00:01:08,410 No, Nicholas. 24 00:01:08,750 --> 00:01:12,310 That's reserved for fathers when they're thinking about Kenny P. 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,470 Darn. That's right, Nicholas. 26 00:01:15,670 --> 00:01:19,310 Darn. You can go ahead to the fifth grade, but you keep your language back 27 00:01:19,310 --> 00:01:20,310 the fourth grade. 28 00:01:30,030 --> 00:01:35,090 There's a magic in the early morning we found 29 00:01:35,090 --> 00:01:41,690 When the sunrise smiles on everything 30 00:01:41,690 --> 00:01:48,590 around It's a portrait of 31 00:01:48,590 --> 00:01:53,930 the happiness that we feel and always will 32 00:01:56,520 --> 00:02:00,480 is enough to fill our lives with love 33 00:02:00,480 --> 00:02:07,220 oh we spend our days like bright and 34 00:02:07,220 --> 00:02:14,200 shiny new dimes if we're ever puzzled 35 00:02:14,200 --> 00:02:20,980 by the changing time there's a 36 00:02:20,980 --> 00:02:25,640 plate of homemade wishes on the kitchen 37 00:02:30,190 --> 00:02:34,230 It is enough to fill our lives with love. 38 00:02:43,050 --> 00:02:44,370 Okay, Dad, you're on. 39 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 All right. 40 00:02:46,910 --> 00:02:48,270 There. What do you think? 41 00:02:48,630 --> 00:02:49,630 I think it's square. 42 00:02:49,890 --> 00:02:51,890 Nancy, honest pride is never square. 43 00:02:52,510 --> 00:02:55,090 I meant the picture, Dad, not why you're starting this gallery. 44 00:02:55,330 --> 00:02:58,650 Well, when a man has one daughter graduating from high school and another 45 00:02:58,650 --> 00:03:01,710 graduating from college in practically the same week, he has to honor the 46 00:03:01,710 --> 00:03:05,550 occasion. When we get, Elizabeth's picture should go right here, and then 47 00:03:05,550 --> 00:03:08,730 Joanie's picture should go over here next to Mary. 48 00:03:09,330 --> 00:03:12,430 Gee, Dad, you almost make me wish I was graduating from something. 49 00:03:12,650 --> 00:03:13,870 Don't wish. Harm her. 50 00:03:15,319 --> 00:03:16,560 Your publisher's on the telephone. 51 00:03:16,840 --> 00:03:20,480 Oh, no, no. You mean his secretary's on the phone waiting to put me on hold for 52 00:03:20,480 --> 00:03:21,299 five minutes. 53 00:03:21,300 --> 00:03:24,700 No, I mean your publisher, Mr. Randolph, is on the telephone. Mr. Randolph? 54 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 He's... Oh, then that's important. Goodbye. Wait, I'll be back. 55 00:03:28,320 --> 00:03:29,380 What do you think, Abby? 56 00:03:30,080 --> 00:03:31,500 Square? Very. 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,060 But I love him. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,940 I don't know, Mary. I think that we should all pool our money together and 59 00:03:38,940 --> 00:03:40,260 each graduate one nice present. 60 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Like what? 61 00:03:41,720 --> 00:03:42,920 I know what Joanie wants. 62 00:03:43,220 --> 00:03:45,480 Oh, you do? What? Speak up. A yellow sports car. 63 00:03:45,920 --> 00:03:49,680 Nicholas, when you find a yellow sports car for $20, let us know. Oh, really? 64 00:03:50,140 --> 00:03:51,900 Maybe it would be easier if we start with Elizabeth. 65 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 Well, actually, I don't think we should get her anything. 66 00:03:55,100 --> 00:03:56,059 Why not? 67 00:03:56,060 --> 00:03:58,440 Because she's been walking around like she's hot stuff. 68 00:03:59,120 --> 00:04:00,520 Nicholas, don't take it personally. 69 00:04:00,800 --> 00:04:02,280 She's just suffering from senioritis. 70 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 You know what? 71 00:04:04,149 --> 00:04:07,350 Senioritis. It's a classic disease known to attack high school students in 72 00:04:07,350 --> 00:04:11,870 graduation week. Yes, characterized by giddiness and waves of self -importance. 73 00:04:12,010 --> 00:04:13,590 Well, can't we get her some medicine? 74 00:04:13,950 --> 00:04:17,730 No, Nicholas, I think this is one disease we just have to let ride its 75 00:04:18,310 --> 00:04:20,529 Well, I hope I don't catch it. 76 00:04:20,730 --> 00:04:23,050 Ah, you'll catch it in exactly eight years. 77 00:04:23,670 --> 00:04:26,030 That's another good reason to flunk with Kenny P. 78 00:04:29,789 --> 00:04:34,230 Well, anyway, I'm afraid I have some bad news, mostly for you, Elizabeth. 79 00:04:34,550 --> 00:04:38,130 Well, what is it? Well, I just had a call from my publisher. As you know, he 80 00:04:38,130 --> 00:04:39,730 supposed to be a speaker at your graduation. 81 00:04:40,290 --> 00:04:44,270 Well, he had to cancel out, and guess who's filling in for him? Yours truly. 82 00:04:44,530 --> 00:04:45,530 Well, that's great, Dad. 83 00:04:45,730 --> 00:04:49,790 How can you say that? I only have two days to write a speech. It'll take me 84 00:04:49,790 --> 00:04:53,210 long to just stop shaking. Well, we know you can do it, and if you need any 85 00:04:53,210 --> 00:04:55,270 help, just call on us. That's what we're here for. 86 00:04:55,490 --> 00:04:58,430 But aren't you worried that I might embarrass you in front of your 87 00:04:58,730 --> 00:05:03,150 I mean... What if my notes blow off the rostrum? What if I start to stutter? You 88 00:05:03,150 --> 00:05:05,930 never stutter. No, but maybe I'll start. 89 00:05:07,070 --> 00:05:10,470 Don't sweat it, Dad. Everybody needs something to laugh at at those dull old 90 00:05:10,470 --> 00:05:14,470 ceremonies. That doesn't help, Tommy. I want Elizabeth's graduation to be 91 00:05:14,470 --> 00:05:16,730 perfect. You'll do terrific, Dad. 92 00:05:17,090 --> 00:05:20,970 No, all I'll do is make Joanie's speaker look great by comparison. 93 00:05:25,810 --> 00:05:26,810 Susan! 94 00:05:27,310 --> 00:05:28,530 That's not gonna help. 95 00:05:29,840 --> 00:05:30,880 Why is she always late? 96 00:05:31,700 --> 00:05:35,440 Susan's not always late. Nancy's the one who's always late. Why did she pick 97 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 this morning to be different? 98 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Let's see, I give up. 99 00:05:38,800 --> 00:05:41,180 Why did Susan pick this morning to be different? 100 00:05:43,240 --> 00:05:45,880 Sorry, I was trying to lighten things up a little bit. 101 00:05:46,700 --> 00:05:50,240 I've noticed an awful lot of tension for me these last few days. Hey, Mary, why 102 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 should I be tense, huh? 103 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Come on. 104 00:05:52,820 --> 00:05:54,820 This is really a great time in my life. 105 00:05:55,420 --> 00:05:56,740 I'm graduating from college. 106 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 I know. 107 00:05:58,330 --> 00:06:00,030 You remember I went through mine last year. 108 00:06:00,450 --> 00:06:01,450 Oh, I was happy. 109 00:06:02,730 --> 00:06:04,230 Nervous. Excited. 110 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 Confused. 111 00:06:05,890 --> 00:06:06,890 And tense. 112 00:06:09,970 --> 00:06:11,970 Yeah. Yeah, I remember that. 113 00:06:13,050 --> 00:06:14,910 I'm sorry I sent it to you. All right. 114 00:06:15,330 --> 00:06:16,630 The big sister story. 115 00:06:19,130 --> 00:06:21,590 Joanie, you've got all my sympathies. 116 00:06:22,390 --> 00:06:24,770 I remember how scary it was for me when... 117 00:06:25,200 --> 00:06:29,660 When I finally realized that college was over, now I had to go out and face the 118 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 real world. 119 00:06:31,260 --> 00:06:34,920 I think I was copping out to be on another seven years of education. 120 00:06:35,540 --> 00:06:38,580 No, I don't think you were copping out getting a doctor's degree. 121 00:06:39,680 --> 00:06:42,700 As a matter of fact, I think I'm going to go straight into grad school from the 122 00:06:42,700 --> 00:06:43,960 quarter. Really? 123 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Yeah. 124 00:06:45,220 --> 00:06:49,720 I think I should go right for the Ph .D. in dramatic art. That way I can perfect 125 00:06:49,720 --> 00:06:53,180 my craft and have teaching to fall back on. 126 00:06:54,160 --> 00:06:55,200 That makes a lot of sense. 127 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 Yeah. 128 00:06:57,820 --> 00:07:03,020 Yeah, I think it's a logical, sensible, mature thing to do. 129 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 Very mature. 130 00:07:04,980 --> 00:07:05,980 Yeah. 131 00:07:10,520 --> 00:07:14,740 Unless I just take off from New York. 132 00:07:17,120 --> 00:07:19,580 Okay, so that's 20 crawl and 20 side stroke. 133 00:07:19,980 --> 00:07:22,860 No problem, Mr. Napier. All right, I'll see you about four. 134 00:07:23,120 --> 00:07:23,929 Bye -bye. 135 00:07:23,930 --> 00:07:27,310 Tommy, can you hurry? I'm going to be late. We've got plenty of time. Not if I 136 00:07:27,310 --> 00:07:30,070 want to spend every minute I can with the people I might never see again. 137 00:07:30,290 --> 00:07:33,630 Look, that was a very important phone call. I got an interview this afternoon 138 00:07:33,630 --> 00:07:35,030 for the ideal summer job. 139 00:07:35,230 --> 00:07:39,090 A what? Babysitting John Travolta? For you, maybe, but for me, it's lifeguard 140 00:07:39,090 --> 00:07:39,989 the city pool. 141 00:07:39,990 --> 00:07:44,170 Can you believe it? Four bucks an hour for working on my tan and comparing 142 00:07:44,170 --> 00:07:47,850 bikinis. Can we please talk about it on the way? I've worked 12 years to reach 143 00:07:47,850 --> 00:07:51,070 senior week, and I want to enjoy this. You mean you want to lord it over us 144 00:07:51,070 --> 00:07:52,110 peons? Exactly. 145 00:07:53,870 --> 00:07:58,430 Yeah, we're all a bunch of nerds. We are not nerds. Okay, then. We're robots. 146 00:07:58,710 --> 00:07:59,710 Baby robots. 147 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Yeah. 148 00:08:01,450 --> 00:08:03,150 Do you remember the class of 74? 149 00:08:03,670 --> 00:08:04,990 Now, they had style. 150 00:08:05,390 --> 00:08:08,730 They nailed all the furniture in the faculty lounge to the ceiling. Well, big 151 00:08:08,730 --> 00:08:10,850 deal. Anybody can crucify a little furniture. 152 00:08:11,090 --> 00:08:13,610 Yeah? Well, so far, we aren't even anybody. 153 00:08:13,830 --> 00:08:15,690 We're the forgotten robots of 79. 154 00:08:17,770 --> 00:08:22,490 Must I remind you people that the tardy bell has rung? Well, not for us, Miss 155 00:08:22,490 --> 00:08:23,690 Ryder. We're seniors. 156 00:08:24,930 --> 00:08:28,990 Young man, you are still students in this school until the moment of 157 00:08:29,630 --> 00:08:33,710 And as long as that is the case, you will follow the rules set down by the 158 00:08:33,710 --> 00:08:35,510 administration of this institution. 159 00:08:38,630 --> 00:08:40,510 Even she thinks we're nerds and robots. 160 00:08:40,850 --> 00:08:43,830 Yeah, you'd think that after slaving for 12 years in this institution, she'd 161 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 remember that we're seniors. 162 00:08:45,230 --> 00:08:46,690 Oh, she'll remember us all right. 163 00:08:46,910 --> 00:08:48,570 Old Stonewall, are you kidding? 164 00:08:48,970 --> 00:08:50,070 Watch how I'm kidding. 165 00:09:21,100 --> 00:09:25,340 Graduations at Sacramento Central High School are not a novelty for me. 166 00:09:25,680 --> 00:09:30,800 I have already had the privilege of attending the ceremonies of my five 167 00:09:30,800 --> 00:09:35,700 children. Tonight, it is with great pride that I witness the commencement of 168 00:09:35,700 --> 00:09:40,640 number six. My youngest daughter, Elizabeth, is about to step across the 169 00:09:40,640 --> 00:09:42,020 boundary of childhood. 170 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 What do you think? 171 00:09:43,980 --> 00:09:45,160 Don't quit your day job. 172 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 I wasn't considering commencement addresses for a living. I just want the 173 00:09:49,520 --> 00:09:51,080 feedback on the emotional content. 174 00:09:51,700 --> 00:09:54,920 Frankly, Mr. Bradford, I was choked up. 175 00:09:55,360 --> 00:09:58,860 Really? You mean the part about the boundary of childhood? 176 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 No. 177 00:10:00,560 --> 00:10:03,740 When I realized how much it means to you that Elizabeth is getting her diploma. 178 00:10:05,060 --> 00:10:06,660 Oh, it shows, huh? 179 00:10:07,160 --> 00:10:08,440 Yeah, it shows, Mr. Bradford. 180 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 Well, it should. 181 00:10:10,760 --> 00:10:13,820 I mean, there were lots of times I wondered if I could ever get my family 182 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 raised. 183 00:10:15,310 --> 00:10:17,270 I need milestones like this, Donna. 184 00:10:18,590 --> 00:10:19,730 I really need them. 185 00:10:33,050 --> 00:10:34,850 Elizabeth Bradford, Mr. Gillette. 186 00:10:41,750 --> 00:10:43,810 I should have known a Bradford was involved. 187 00:10:46,090 --> 00:10:47,350 Is this everybody, Miss Penrose? 188 00:10:49,390 --> 00:10:50,610 I'm sorry, Elizabeth. 189 00:10:51,670 --> 00:10:55,270 Somebody recognized me and I had to tell. If I didn't, the whole graduation 190 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 would be canceled. 191 00:10:58,790 --> 00:11:04,030 Mr. Gillette, well, now that you've located us all and we say we're sorry, 192 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 the class get to graduate? 193 00:11:05,270 --> 00:11:08,190 We don't want them to hate us, Mr. Gillette. They won't hate you. 194 00:11:08,870 --> 00:11:13,270 Because you have responsibly come forth to admit your guilt, the graduation will 195 00:11:13,270 --> 00:11:14,270 go on as scheduled. 196 00:11:15,500 --> 00:11:19,840 Thank you, Mr. Diller. But obviously the five of you will not be allowed to 197 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 participate. 198 00:11:50,840 --> 00:11:55,620 Well, it takes more work than your cross -chested carry bracket, but it looks 199 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 like you can handle the job. 200 00:11:56,980 --> 00:12:00,500 That's terrific, Mr. Napier. Pool opens the first day after school closes. 201 00:12:00,700 --> 00:12:01,479 You available? 202 00:12:01,480 --> 00:12:02,600 Yeah, sure, I'm available. 203 00:12:02,880 --> 00:12:04,320 Good. Welcome aboard. 204 00:12:04,640 --> 00:12:06,740 Thanks. Oh, there's just one little thing. 205 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 It's your hair. 206 00:12:08,700 --> 00:12:13,120 Well, I can wear a swim cap, can't I? Yeah, you can wear a swim cap, but first 207 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 you're going to have to cut that mop. 208 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Cut it? 209 00:12:17,560 --> 00:12:19,100 No hair longer than two inches. 210 00:12:19,790 --> 00:12:21,050 And I prefer a G .I. 211 00:12:21,330 --> 00:12:25,930 A G .I.? That's my rules, Bradford. So if you want the job... 212 00:12:25,930 --> 00:12:32,950 Abby, 213 00:12:33,030 --> 00:12:36,770 he didn't even consider my 12 years of good grades, my school activities, or 214 00:12:36,770 --> 00:12:37,729 anything. 215 00:12:37,730 --> 00:12:39,750 And this happened after you apologized? 216 00:12:40,270 --> 00:12:43,210 Yeah. And then he tricked Julie into thinking on us. 217 00:12:43,690 --> 00:12:47,570 You know, other senior classes practically destroyed the school, all we 218 00:12:47,570 --> 00:12:48,630 drop a dumb water balloon. 219 00:12:49,210 --> 00:12:51,190 And knowing Michael, he probably missed the target. 220 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 Which was? 221 00:12:53,830 --> 00:12:55,910 Well, I didn't really see exactly. 222 00:12:56,330 --> 00:12:58,590 It was just the stairs when all the kids were in classes. 223 00:13:00,270 --> 00:13:02,350 You're right, Elizabeth. I don't understand this either. 224 00:13:04,170 --> 00:13:05,530 What am I going to tell Dad? 225 00:13:07,730 --> 00:13:09,330 Excuse me, Dad. Got a minute? 226 00:13:09,990 --> 00:13:13,530 I'm afraid I'm going to miss that terrific speech you're writing. I can't 227 00:13:13,530 --> 00:13:17,150 graduate. I have to pick up my diploma this summer in Gillette's office while 228 00:13:17,150 --> 00:13:18,430 his secretary glares at me. 229 00:13:19,160 --> 00:13:20,940 You're not going to tell your father anything yet. 230 00:13:22,420 --> 00:13:24,400 Because I'm going to speak to Mr. Gillette for you. 231 00:13:25,440 --> 00:13:28,600 Well, thanks a lot, Abby, but you don't know what you're getting yourself into. 232 00:13:29,180 --> 00:13:32,420 Gillette thrives on complaining mothers. He destroys about 50 a day. 233 00:13:33,100 --> 00:13:35,660 Well, I'm not going to talk to him as a complaining mother. I'll talk to him as 234 00:13:35,660 --> 00:13:37,180 one professional educator to another. 235 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 Thanks, Abby. 236 00:13:44,120 --> 00:13:47,320 First dibs on the shower. Hold it, hold it. Aren't you forgetting something? 237 00:13:47,740 --> 00:13:48,740 What? Senor. 238 00:13:48,980 --> 00:13:52,860 Mary, senor, he doesn't count against two hours in the gym. Uh -uh. Oh, no. 239 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 What? 240 00:13:54,400 --> 00:13:57,780 Oh, I knew it. It's from the park service. I've got to leave my campsite 241 00:13:57,780 --> 00:14:00,620 Yosemite by Friday or I'll lose it. What campsite at Yosemite? 242 00:14:00,940 --> 00:14:04,320 Front Day in the summer. Wait a minute, Johnny. What happened to New York? New 243 00:14:04,320 --> 00:14:07,340 York? Johnny, but I'm to grad school. I can go to grad school in September. 244 00:14:07,840 --> 00:14:10,680 I need the summer to get my head straight. Wait a minute, Johnny. Hold 245 00:14:10,680 --> 00:14:14,240 think we'd better talk for a minute. I know that this is a hard time for you, 246 00:14:14,280 --> 00:14:15,129 all right, but... 247 00:14:15,130 --> 00:14:18,070 Why don't you pick something and stay with it for at least a morning? That's 248 00:14:18,070 --> 00:14:19,150 really easy for you to say, Mayor. 249 00:14:19,590 --> 00:14:20,730 And you know what you are. 250 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Joanie, so do you. 251 00:14:22,090 --> 00:14:23,090 Oh, yeah, sure. 252 00:14:24,450 --> 00:14:25,349 Joanie, relax. 253 00:14:25,350 --> 00:14:27,390 What you're going through is just like a case of stage fright. 254 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 Right. 255 00:14:31,210 --> 00:14:32,470 I guess it isn't. 256 00:14:40,430 --> 00:14:42,090 Hiya, Joanie. I'll take a glass. 257 00:14:42,350 --> 00:14:44,290 You know, you're just the person I wanted to see. 258 00:14:44,490 --> 00:14:45,089 Yeah, me? 259 00:14:45,090 --> 00:14:47,530 Of course. You're the speech expert in this family, right? 260 00:14:47,790 --> 00:14:48,790 Oh, yeah. 261 00:14:49,870 --> 00:14:51,630 Dad, I'm not an expert on anything. 262 00:14:51,870 --> 00:14:54,870 Of course you are. That's why I want your opinion on my first draft. 263 00:14:55,530 --> 00:15:00,710 Dad, a family expert's one thing, but... I mean, an expert out there is 264 00:15:00,710 --> 00:15:01,990 impressed more than eight people. 265 00:15:02,250 --> 00:15:05,690 Well, you can impress anybody you want to. You'll be outstanding, just the way 266 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 you've always been. 267 00:15:12,080 --> 00:15:14,780 I'm not sure I haven't wasted the last four years of my life. 268 00:15:16,760 --> 00:15:20,320 I mean, am I really an actress? I mean, is that what I should really do with my 269 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 life? 270 00:15:21,520 --> 00:15:25,940 We've had misunderstandings before when I treated a college senior like she was 271 00:15:25,940 --> 00:15:27,160 still a very little girl. 272 00:15:27,440 --> 00:15:30,760 I don't want to make that mistake again. Your future is up to you. 273 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Oh, that's good. 274 00:15:33,060 --> 00:15:34,980 Your future is up to you. 275 00:15:37,100 --> 00:15:38,320 Is up to you. 276 00:15:44,110 --> 00:15:46,950 It's imperative that I see Mr. Gillette before he leaves the office. 277 00:15:48,450 --> 00:15:50,410 Well, it's about my stepdaughter, Elizabeth. 278 00:15:53,250 --> 00:15:56,430 Yes, he's one of the students involved in the little water balloon incident. 279 00:15:57,290 --> 00:15:58,450 Well, how late did he say? 280 00:16:01,090 --> 00:16:03,210 Um, Abby, do you have a few minutes to talk? 281 00:16:03,430 --> 00:16:04,830 It's on the phone, Joanie. Can't you see? 282 00:16:05,090 --> 00:16:06,690 Oh, yeah. I'm sorry. I'll wait. 283 00:16:06,970 --> 00:16:08,770 Come on. He says it's very important. 284 00:16:09,050 --> 00:16:11,310 Well, so is this. Could you hold on just a minute, please? 285 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 Okay, thank you. 286 00:16:13,219 --> 00:16:16,020 Joanie, Elizabeth's right. This is a very important and private conversation. 287 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Could I talk to you later? 288 00:16:18,020 --> 00:16:19,160 Oh, you want me to leave? 289 00:16:19,800 --> 00:16:20,920 Now you're getting the picture? 290 00:16:21,180 --> 00:16:24,720 Relax, Elizabeth. It's a personal matter, Joanie. I'm sure you understand. 291 00:16:25,860 --> 00:16:26,860 Um, yeah. 292 00:16:27,060 --> 00:16:28,400 I'll be back in a few minutes, okay? 293 00:16:28,780 --> 00:16:31,120 I'm not sure I'll be here, then. I'll have to get back in touch with you, 294 00:16:32,100 --> 00:16:33,400 I guess I don't have a choice. 295 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 So I'm back. 296 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 Uh, 5 .30, okay? That'll be great. 297 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 I'll be there then. Thank you. 298 00:16:52,150 --> 00:16:53,810 I look like a bowling ball. 299 00:16:54,130 --> 00:16:55,810 And you smell funny, too. 300 00:16:56,730 --> 00:16:57,730 You're a big help. 301 00:16:59,910 --> 00:17:03,830 Oh, oh, oh, Joanie, Joanie, Joanie, wait. How do I look? You look like a 302 00:17:03,830 --> 00:17:08,030 ball. Tommy, don't bother me right now, okay? No, no, see, you don't understand. 303 00:17:08,130 --> 00:17:09,630 I've got this terrible decision to make. 304 00:17:10,160 --> 00:17:14,900 Do I take the best summer job in Sacramento and look like this, or do I 305 00:17:14,900 --> 00:17:15,920 and stay a fox? 306 00:17:17,180 --> 00:17:20,380 Tommy, I can't decide my own life right now. How can I possibly decide yours? 307 00:17:20,500 --> 00:17:21,740 But I've got to ask somebody. 308 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Well, I have to give you the answer I just got. 309 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 Busy. Some help you are. 310 00:17:30,640 --> 00:17:35,420 Hey, Tommy, I care, and I think you should look like a bowling ball. 311 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 You do? 312 00:17:36,680 --> 00:17:40,260 Yeah. Because if you're the lifeguard, I can get into the pull frame. 313 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Mr. 314 00:17:52,760 --> 00:17:55,760 Gillette, I'm Abby Bradford. Ah, yes, Elizabeth's mother. 315 00:17:56,280 --> 00:17:59,780 No, actually, I'm her stepmother. 316 00:18:00,020 --> 00:18:00,879 I see. 317 00:18:00,880 --> 00:18:02,400 Please, have a seat. Thank you. 318 00:18:03,460 --> 00:18:06,280 Mom, I appreciate you granting me this appointment so quickly. 319 00:18:07,150 --> 00:18:11,770 As I recall, we've had several such meetings before concerning the other and 320 00:18:11,770 --> 00:18:13,970 equally trouble -prone children in your family. 321 00:18:14,430 --> 00:18:19,570 No, actually, this is the first time I've been here in a parental capacity. 322 00:18:19,990 --> 00:18:22,370 Really? Yes. And yet you seem very familiar. 323 00:18:22,650 --> 00:18:26,290 Well, that's because I was here for several weeks as a substitute teacher in 324 00:18:26,290 --> 00:18:28,610 Anne Cavalluzzi's English literature class. 325 00:18:28,910 --> 00:18:30,150 That's where we met. Yes. 326 00:18:31,080 --> 00:18:35,120 So you see, Mr. Gillette, I'd like to speak to you today not as a doting 327 00:18:35,120 --> 00:18:39,780 here to defend her precious little child, but as one professional educator 328 00:18:39,780 --> 00:18:42,820 another. All right, Mrs. Bradford, that would be very refreshing. 329 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Thank you. 330 00:18:45,160 --> 00:18:48,840 I think if you'll examine Elizabeth's record, you'll find it quite impressive. 331 00:18:49,220 --> 00:18:53,620 She has excellent grades and heavy participation in school activities and a 332 00:18:53,620 --> 00:18:54,800 -perfect attendance record. 333 00:18:55,200 --> 00:18:58,460 I mean, should all of this be erased with one harmless little prank? 334 00:18:59,530 --> 00:19:03,310 As a professional educator, Mrs. Bradford, you should be aware that 335 00:19:03,310 --> 00:19:06,510 pranks get worse every year. If we don't draw the line somewhere, it could 336 00:19:06,510 --> 00:19:08,630 escalate into a very serious problem. 337 00:19:09,150 --> 00:19:14,590 I understand your concern, Mr. Gillette, but in Elizabeth's case, this is hardly 338 00:19:14,590 --> 00:19:15,590 a major prank. 339 00:19:16,770 --> 00:19:17,770 Really? 340 00:19:18,050 --> 00:19:19,930 Just what did Elizabeth tell you about it? 341 00:19:20,970 --> 00:19:24,470 Well, just that she and some of her pals dropped this water balloon down the 342 00:19:24,470 --> 00:19:25,850 stairwell. That's all. 343 00:19:26,640 --> 00:19:31,020 I'm afraid you were more a fond parent than an impartial professional when you 344 00:19:31,020 --> 00:19:32,160 bought that part of her story. 345 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 Her story? 346 00:19:34,420 --> 00:19:37,720 Did she mention that they deliberately dropped that water balloon on one of our 347 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 best teachers? 348 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 No, she didn't. 349 00:19:41,520 --> 00:19:45,160 I hope you will talk to her about her lack of complete honesty. 350 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Yes, I will. 351 00:19:47,980 --> 00:19:49,680 Can we do tell her the latest developments? 352 00:19:50,460 --> 00:19:54,420 The teacher, Miss Ryder, slipped on the wet stairs. 353 00:19:55,310 --> 00:19:57,770 At first, we thought she had sustained only minor bruises. 354 00:19:58,370 --> 00:20:02,030 Unfortunately, the pain worsened as the day went on. I have just heard from the 355 00:20:02,030 --> 00:20:03,210 hospital where she was taken. 356 00:20:03,470 --> 00:20:06,330 Miss Ryder has a broken ankle and will require surgery. 357 00:20:08,390 --> 00:20:09,390 I'm sorry. 358 00:20:10,130 --> 00:20:14,730 Mrs. Bradford, as a professional colleague, I'm sure you must concur with 359 00:20:14,730 --> 00:20:16,430 simply cannot allow Elizabeth to graduate. 360 00:20:19,850 --> 00:20:20,850 Agreed? 361 00:20:30,030 --> 00:20:31,170 You didn't even tell me the truth. 362 00:20:31,870 --> 00:20:35,110 Abby, I'm sorry, but I didn't actually see Miss Ryder on the stairs. 363 00:20:35,370 --> 00:20:37,970 Well, that's just great. I mean, why don't you just be like Nicholas and 364 00:20:37,970 --> 00:20:39,430 your fingers and say the lie doesn't count? 365 00:20:39,770 --> 00:20:41,070 I told you I'm sorry. 366 00:20:41,310 --> 00:20:42,610 Well, here's the sorriest part. 367 00:20:43,010 --> 00:20:46,430 As a result of the balloon incident, Miss Ryder slipped on the stairs and 368 00:20:46,430 --> 00:20:47,429 her ankle. 369 00:20:47,430 --> 00:20:48,369 Oh, no. 370 00:20:48,370 --> 00:20:50,870 Yeah, and she's in the hospital, and she's waiting for surgery. 371 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 Surgery? 372 00:20:52,530 --> 00:20:55,130 Abby, I had no idea she could get hurt. 373 00:20:56,170 --> 00:20:57,170 I'm really sorry. 374 00:20:59,910 --> 00:21:02,790 Yeah, I know you are, but see, the thing is that it's not seeing your funny 375 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 games anymore. 376 00:21:06,390 --> 00:21:07,390 What do I tell Dad? 377 00:21:10,190 --> 00:21:11,630 Abby, you said you'd help me. 378 00:21:14,390 --> 00:21:19,830 Okay, okay. I'll think of something. I mean, the least I can do is feel him out 379 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 for you. 380 00:21:25,030 --> 00:21:26,690 Are you sure you got a haircut? 381 00:21:27,630 --> 00:21:28,970 Now, what does it look like? 382 00:21:29,900 --> 00:21:31,000 Looks like a fake. 383 00:21:33,620 --> 00:21:35,980 Nicholas, how could you say that? 384 00:21:36,740 --> 00:21:40,780 Well, I don't like the way it looks around the ears, and the color's weird. 385 00:21:41,920 --> 00:21:46,760 Look, you know what color my hair is. Strangers wouldn't, so they'd think I 386 00:21:46,760 --> 00:21:47,759 a haircut. 387 00:21:47,760 --> 00:21:49,800 No, they'd think it was a fake. 388 00:21:50,260 --> 00:21:52,780 I think you're prejudiced. I'm going to get some other opinions. 389 00:21:53,220 --> 00:21:54,099 No, wait. 390 00:21:54,100 --> 00:21:56,280 I'll tell you exactly what I think of it. 391 00:21:57,340 --> 00:22:01,720 What? Well, one of my... Hamsters died, and you're wearing a fur hat. 392 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 Tom? 393 00:22:16,900 --> 00:22:17,679 I'm busy. 394 00:22:17,680 --> 00:22:19,140 This speech deadline is ridiculous. 395 00:22:19,720 --> 00:22:24,080 I have to talk to you. Not now. I will simply not embarrass Elizabeth at this 396 00:22:24,080 --> 00:22:25,340 happiest time in her life. 397 00:22:25,540 --> 00:22:27,160 Well, see, that's what I have to talk to you about. 398 00:22:34,480 --> 00:22:38,040 Are you busy? Can we talk now, maybe? Look, I think I'd just better retreat to 399 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 nice hot tub. 400 00:22:39,340 --> 00:22:40,279 Right now? 401 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 It's been a hard day. 402 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Yeah, I mean, you've noticed. 403 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Can we just regroup and find some time tomorrow? 404 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 When? 405 00:22:49,480 --> 00:22:51,720 I don't know. I'll have to let you know, okay? 406 00:22:54,040 --> 00:22:55,140 I'll have to make an appointment. 407 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 I beg your pardon? 408 00:23:00,040 --> 00:23:02,020 Forget it, Abby. Just forget I even asked. 409 00:23:08,300 --> 00:23:10,500 No, Tommy, it does not look like you got your hair cut. 410 00:23:10,820 --> 00:23:13,480 Actually, it looks more like you've been standing on your head in a pile of 411 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 fungus. 412 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 Actually, I think you could get the job, Tommy. 413 00:23:17,880 --> 00:23:21,560 That is, if you were auditioning for the gong show. Okay, okay. I just thought 414 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 I'd try it, all right? 415 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 I guess I'm going to really have to face the scissors. 416 00:23:24,940 --> 00:23:27,180 Don't take it so hard, Tommy. I can remember when you were bald. 417 00:23:27,460 --> 00:23:29,820 Big deal. I was a baby, and I didn't know any better. 418 00:23:30,760 --> 00:23:32,220 Well, look at it this way, Tommy. 419 00:23:32,440 --> 00:23:35,640 When you're a lifeguard, all the girls will be looking at your legs, not your 420 00:23:35,640 --> 00:23:37,260 head. His leg? 421 00:23:37,500 --> 00:23:39,930 Yeah. What do you look for when you see a lifeguard? 422 00:23:40,630 --> 00:23:43,870 Oh, character, intellect, artistic sensitivity. 423 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 Right. 424 00:23:45,690 --> 00:23:47,870 That's what Joanie would look for. Right, Joanie? 425 00:23:50,170 --> 00:23:51,170 Right, Joanie? 426 00:23:51,730 --> 00:23:53,210 What? Where are you? 427 00:23:54,090 --> 00:23:55,090 Where am I? 428 00:23:55,790 --> 00:23:56,790 I don't know. 429 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 You tell me. 430 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 Tell me. 431 00:24:03,330 --> 00:24:06,830 What? I don't know. There's something very strange about that girl. 432 00:24:18,250 --> 00:24:19,390 I've been looking for you. 433 00:24:20,090 --> 00:24:21,570 Well, whatever it is, can it wait? 434 00:24:21,830 --> 00:24:25,030 I think it's been waiting long enough. I have to talk to you in private. 435 00:24:25,970 --> 00:24:27,770 Have you been listening in on Abby and me? 436 00:24:28,010 --> 00:24:31,590 Not since that time last summer when you caught me and almost pulled my arm off. 437 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Oh, good. 438 00:24:32,890 --> 00:24:34,110 Well, what do you want to talk about? 439 00:24:34,490 --> 00:24:38,970 Well, this whole family has been doing nothing but guessing. And I figured it'd 440 00:24:38,970 --> 00:24:41,490 be a lot better if you told me and I could tell them. 441 00:24:41,790 --> 00:24:42,769 About what? 442 00:24:42,770 --> 00:24:44,050 About your graduation present. 443 00:24:44,970 --> 00:24:45,970 My present? 444 00:24:46,200 --> 00:24:48,220 Yeah, why should you get something you don't even want? 445 00:24:48,980 --> 00:24:51,380 Um, Nicholas, I don't want to talk about it right now, okay? 446 00:24:51,640 --> 00:24:53,520 I mean, you don't have any ideas either? 447 00:24:54,440 --> 00:24:55,620 Yeah, yeah, that's it. 448 00:24:55,820 --> 00:24:56,920 Well, would you take money? 449 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 I'd take money. 450 00:25:09,060 --> 00:25:10,360 Dad, do you want to see me? 451 00:25:10,560 --> 00:25:12,360 Oh, yes, Tommy, come on in. 452 00:25:14,350 --> 00:25:15,029 Hi, Tommy. 453 00:25:15,030 --> 00:25:17,150 Thanks for coming. I'll tell you what it is. 454 00:25:17,530 --> 00:25:20,770 I didn't want to bother your sister, you know, while she's enjoying getting 455 00:25:20,770 --> 00:25:21,910 ready for the big night tomorrow. 456 00:25:22,150 --> 00:25:25,130 And I just wanted to know if I could read you part of my speech and you let 457 00:25:25,130 --> 00:25:27,430 know whether you think that I'm on target for the younger generation. 458 00:25:27,790 --> 00:25:28,790 Okay, Dad, sure. 459 00:25:28,930 --> 00:25:31,150 Take a minute. 460 00:25:33,290 --> 00:25:39,090 As you, the graduating class of 1979, go out into the world, you will find 461 00:25:39,090 --> 00:25:41,090 numerous choices before you. 462 00:25:42,310 --> 00:25:44,890 Weigh your options and choose wisely. 463 00:25:45,590 --> 00:25:49,570 Know that in your choices rests the future of the world. 464 00:25:49,790 --> 00:25:52,310 Now, do you think that will meet the approval of your fellow students? 465 00:25:52,570 --> 00:25:57,130 Well, frankly, Dad, I... It's a little corny, right? Suppose I take the plot 466 00:25:57,130 --> 00:25:58,350 about the future of the world. 467 00:25:58,570 --> 00:26:02,070 Well, it's not so much corny, it's just I think it's a bit abstract. 468 00:26:03,190 --> 00:26:06,510 Abstract? Well, yeah, I think the kids would be more interested in the real 469 00:26:06,510 --> 00:26:07,409 issues of life. 470 00:26:07,410 --> 00:26:08,410 What do you mean? For instance, what? 471 00:26:08,670 --> 00:26:10,290 For instance, uh... 472 00:26:10,620 --> 00:26:14,300 how much a person should sacrifice for the sake of a summer's employment. 473 00:26:14,660 --> 00:26:16,640 Oh, yes, that's a good point. 474 00:26:16,920 --> 00:26:22,200 That's a very good point. Real -life, everyday issues be specific. 475 00:26:23,880 --> 00:26:26,900 Speaking of real -life, everyday issues, should I get a haircut? 476 00:26:27,140 --> 00:26:28,140 A haircut? 477 00:26:28,400 --> 00:26:30,500 You want to get a haircut? 478 00:26:31,360 --> 00:26:34,820 Oh, listen, Dad, I... Well, this is as gratifying as Joni and Elizabeth 479 00:26:34,820 --> 00:26:38,540 graduating. You've been a big help, Tommy. I mean, first this discerning 480 00:26:38,540 --> 00:26:41,400 criticism on my speech, and now you want to get a haircut. 481 00:26:41,680 --> 00:26:45,920 You have no idea how satisfying it is when you can rely on your children for 482 00:26:45,920 --> 00:26:46,819 mature behavior. 483 00:26:46,820 --> 00:26:50,400 Dad, please, can I say something? You don't have to. You've done enough 484 00:26:50,640 --> 00:26:52,000 I'll take it alone from here. 485 00:26:52,200 --> 00:26:55,160 And if I can do you any favors, just let me know. 486 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 Sure, Dad. 487 00:26:57,900 --> 00:27:02,060 Elizabeth, I couldn't reach your father. He's all locked in, busy writing a 488 00:27:02,060 --> 00:27:03,060 speech in your honor. 489 00:27:03,640 --> 00:27:07,460 Just wait till I start lecturing in my honor and everybody's giggling about my 490 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 empty seat. 491 00:27:08,880 --> 00:27:11,180 There must be something we can do. What? 492 00:27:12,160 --> 00:27:15,460 Well, I mean, I've worked 12 years for this night. 493 00:27:15,860 --> 00:27:19,080 Maybe because Dad's the graduation speaker, they'll give me some special 494 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 consideration. 495 00:27:21,200 --> 00:27:24,880 Consideration? Well, after all, he is Tom Bradford. 496 00:27:25,580 --> 00:27:28,040 He's doing the school a favor. Maybe they could do one for him. 497 00:27:28,280 --> 00:27:30,060 You could talk to Gillette. No, Elizabeth. 498 00:27:30,280 --> 00:27:31,600 I've already talked to Gillette. 499 00:27:32,060 --> 00:27:35,500 I thought you were going to help me. And I have helped you. 500 00:27:36,420 --> 00:27:39,600 Elizabeth, how would you feel if Mr. Gillette had a daughter and her 501 00:27:39,600 --> 00:27:42,860 recklessness helped to get a teacher hurt and his influence got her off? 502 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 you think that was right? 503 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 I guess not. 504 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 Well, what do I do? 505 00:27:49,760 --> 00:27:52,320 Well, I guess you're going to have to start by accepting a few things. 506 00:27:54,990 --> 00:27:56,150 Like not graduating. 507 00:27:57,070 --> 00:27:58,070 Accept it. 508 00:27:58,450 --> 00:27:59,890 Along with some responsibility. 509 00:28:02,410 --> 00:28:04,130 Elizabeth, there's a lady in the hospital. 510 00:28:04,350 --> 00:28:05,930 This writer has a broken ankle. 511 00:28:06,790 --> 00:28:09,310 Maybe you could start thinking about her problems for a change. 512 00:28:11,110 --> 00:28:12,110 I'm really sorry. 513 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 You're sorry? 514 00:28:25,900 --> 00:28:28,840 Hey, Elizabeth, were you talking to Abby again? 515 00:28:29,300 --> 00:28:30,820 Just don't bug me, okay, Joanie? 516 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 Who is it? 517 00:28:43,180 --> 00:28:44,180 It's Joanie. 518 00:28:44,600 --> 00:28:45,720 Oh, come in, Joanie. 519 00:28:47,660 --> 00:28:48,660 Abby, 520 00:28:49,320 --> 00:28:52,480 I'm sorry to bother you again, but I saw Elizabeth and I thought... Elizabeth? 521 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Any better problem? 522 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 No, what problem? 523 00:28:56,300 --> 00:28:57,480 You'll hear about it soon enough. 524 00:28:58,040 --> 00:28:59,100 What can I do for you? 525 00:29:03,140 --> 00:29:04,880 It's really good to hear you finally say that. 526 00:29:06,080 --> 00:29:07,200 Oh, boy, Abby. 527 00:29:07,940 --> 00:29:09,140 I need some advice. 528 00:29:09,800 --> 00:29:13,400 When you're a professional, you're out there in the real world. You know what 529 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 it's like. 530 00:29:14,900 --> 00:29:17,720 What do you really think I ought to do after I finish school? 531 00:29:19,420 --> 00:29:21,000 I thought that was already decided. 532 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 You're an actress. 533 00:29:23,260 --> 00:29:26,780 Oh, right. Oh, why does everybody keep saying that when it may not be true? 534 00:29:27,980 --> 00:29:32,520 I mean, I'm an actress in college, Abby, and part -time in a little repertory 535 00:29:32,520 --> 00:29:34,620 company. But, I mean, it's Sacramento. 536 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 I don't know. 537 00:29:37,640 --> 00:29:38,920 Unless I go to grad school. 538 00:29:40,600 --> 00:29:44,500 See, well, how did that strike you about my going to grad school? 539 00:29:46,120 --> 00:29:49,580 Well, you know how I feel about education. If you want more, go and get 540 00:29:52,290 --> 00:29:56,010 Yeah, I agree, but what if I, you know, I'm only going to grad school just to 541 00:29:56,010 --> 00:29:57,010 play it safe? 542 00:29:57,250 --> 00:30:00,230 Because I'm too chicken to go find out if I really have talent. 543 00:30:01,370 --> 00:30:05,770 I think that you don't have to make a decision like this at the end of a very 544 00:30:05,770 --> 00:30:06,770 hard day. 545 00:30:08,830 --> 00:30:09,830 Abby. 546 00:30:10,430 --> 00:30:15,010 Abby, college is going to be out, you know, in a week. And people are going to 547 00:30:15,010 --> 00:30:16,210 be asking me what I'm doing. 548 00:30:16,870 --> 00:30:18,230 I'm supposed to be something. 549 00:30:18,850 --> 00:30:21,630 So be Joni Bradford, taking her time. 550 00:30:22,240 --> 00:30:23,300 To make our own decision. 551 00:30:23,860 --> 00:30:24,860 That's what you should be. 552 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Yeah. 553 00:30:31,500 --> 00:30:33,660 Yeah, I guess I'll just go to Yosemite for the summer. 554 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Yosemite? 555 00:30:35,520 --> 00:30:36,520 Why, you don't like the idea? 556 00:30:37,120 --> 00:30:41,740 No, Johnny, I didn't say that. Look, it's just that I can't figure out what 557 00:30:41,740 --> 00:30:42,900 is you're trying to ask me. 558 00:30:43,400 --> 00:30:46,320 I'm asking you to help me decide what to do with my life. 559 00:30:48,580 --> 00:30:49,580 Tonight? 560 00:30:51,210 --> 00:30:52,450 Oh, Joanie, you're so dramatic. 561 00:30:53,010 --> 00:30:55,670 Oh, well, I thought that you don't even care. 562 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 I do care. 563 00:30:57,470 --> 00:30:58,470 Oh, you do? 564 00:30:58,650 --> 00:31:01,570 Well, how come you had all the time in the world for Elizabeth today, Abby, and 565 00:31:01,570 --> 00:31:04,770 I had to chase you all over this house just to beg a few little crumbs of your 566 00:31:04,770 --> 00:31:08,550 time? I mean, I sincerely asked you for help, and you laughed at me. 567 00:31:09,230 --> 00:31:12,770 I apologize, Joanie, but maybe if you could just take yourself a little less 568 00:31:12,770 --> 00:31:15,530 seriously for a few days, I mean, it's all going to work out, isn't it? 569 00:31:15,750 --> 00:31:16,770 Oh, I knew it. 570 00:31:18,160 --> 00:31:21,300 You have time to help everybody else in this house, but not me. 571 00:31:21,700 --> 00:31:23,140 How can you say that? 572 00:31:23,740 --> 00:31:25,780 Well, I should have said it a long time ago. 573 00:31:26,000 --> 00:31:30,040 You avoid me, Abby. You have always avoided me because I remind you of my 574 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 mother. Joanie. That's right. 575 00:31:32,780 --> 00:31:36,780 Joanie. Joanie's my mother's name. And every time you use it, you think about 576 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 real mother. 577 00:31:37,920 --> 00:31:41,280 You don't like comparing yourself to her, do you? I don't compare myself. 578 00:31:42,110 --> 00:31:45,430 I don't consider myself a rival of your mother's. Well, that's right. 579 00:31:45,910 --> 00:31:47,850 You're not even in the same category. 580 00:31:48,150 --> 00:31:51,090 She would have been here when I needed her. She would have listened to me. She 581 00:31:51,090 --> 00:31:54,570 would have helped. Now, just calm down, Joanie. I'm beginning to see that this 582 00:31:54,570 --> 00:31:58,150 is a very serious thing for you, but you don't have to take it out on me. Well, 583 00:31:58,170 --> 00:32:00,950 you take out your feelings about my mother on me, don't you? 584 00:32:01,490 --> 00:32:05,010 Well, it's not my fault I look like her. It's not my fault I'm named after her. 585 00:32:05,150 --> 00:32:08,190 Or my fault you can't handle it. Maybe you just better leave. 586 00:32:09,210 --> 00:32:10,350 Yeah, well, that's fine with me. 587 00:32:11,660 --> 00:32:13,340 At least we know where we stand, don't we? 588 00:32:14,040 --> 00:32:15,900 We don't have to pretend we like each other. 589 00:32:22,680 --> 00:32:28,520 And most of all, graduation is a time for parent and child to honor the 590 00:32:28,520 --> 00:32:30,300 achievement of a common goal. 591 00:32:30,780 --> 00:32:35,160 To bask in the spirit of cooperation and mutual respect. 592 00:32:38,440 --> 00:32:40,580 Now I'm finally telling it like it is. 593 00:32:54,520 --> 00:32:55,960 What else did your father say? 594 00:32:56,760 --> 00:33:01,340 Oh, well, he said that the speech was finally shaping up and that he was going 595 00:33:01,340 --> 00:33:05,120 to find a nice tree overlooking the Sacramento River somewhere and work in 596 00:33:05,120 --> 00:33:06,860 until the speech was finished. 597 00:33:07,220 --> 00:33:09,480 I just wish he'd waken me up first. 598 00:33:10,120 --> 00:33:11,760 You mean you didn't talk to him last night? 599 00:33:12,460 --> 00:33:15,280 No, I fell asleep before he came in. I didn't even hear him. 600 00:33:16,140 --> 00:33:17,540 Abby, is there anything I can do? 601 00:33:18,700 --> 00:33:22,320 Not unless you want to look under every tree along the Sacramento River for Tom 602 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Bradford. 603 00:33:23,630 --> 00:33:24,630 Not really. 604 00:33:24,930 --> 00:33:26,070 And I guess there's nothing. 605 00:33:35,230 --> 00:33:37,110 Johnny? What is it? 606 00:33:38,170 --> 00:33:40,830 I know you talked to Abby last night. Did she tell you what happened at school 607 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 yesterday? 608 00:33:41,890 --> 00:33:44,010 Abby didn't say anything worth listening to. 609 00:33:44,370 --> 00:33:45,430 Then she didn't tell you. 610 00:33:46,450 --> 00:33:50,130 Okay, I guess I'll have to. I mean, after all, I'm ruining your graduation, 611 00:33:51,210 --> 00:33:52,990 What do you have to do with my graduation? 612 00:33:54,370 --> 00:33:56,770 Well, in a couple of hours, Dad's going to be very upset. 613 00:33:57,330 --> 00:33:59,990 See, he's looking forward to a celebration, and it's going to be more 614 00:33:59,990 --> 00:34:01,790 funeral around here. What are you talking about? 615 00:34:02,890 --> 00:34:05,990 Well, I went along with a dumb senior prank. 616 00:34:06,230 --> 00:34:07,189 Yeah? 617 00:34:07,190 --> 00:34:10,929 Me and my friends dropped a water balloon on the stairs. A teacher slipped 618 00:34:10,929 --> 00:34:14,550 it, and now she's in the hospital, and they won't allow me to graduate tonight. 619 00:34:17,050 --> 00:34:19,429 Oh, Elizabeth, no, you're kidding. 620 00:34:22,889 --> 00:34:24,469 you sent a teacher to the hospital. 621 00:34:25,190 --> 00:34:27,770 Yeah, Miss Ryder. Her ankle's broken. 622 00:34:28,050 --> 00:34:31,409 Oh, Miss Ryder. I remember her old stonewall. 623 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Yeah. 624 00:34:32,790 --> 00:34:33,790 Oh, gee. 625 00:34:33,949 --> 00:34:35,969 She was one of the best teachers I ever had there. 626 00:34:36,790 --> 00:34:37,790 Are you kidding? 627 00:34:38,489 --> 00:34:41,949 No. No, I mean, I didn't think so when I was in high school, but boy, when I 628 00:34:41,949 --> 00:34:46,150 went to college, I realized all those demands you put on me were for my own 629 00:34:46,150 --> 00:34:48,570 good. I was really grateful, really. 630 00:34:50,590 --> 00:34:51,870 I'm sorry for... 631 00:34:55,760 --> 00:34:56,960 I'm really sorry to hear about you. 632 00:34:57,840 --> 00:35:01,200 I'm just sorry I made it so grim around here when things should be so happy for 633 00:35:01,200 --> 00:35:02,158 you, Joanie. 634 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 Oh, happy. 635 00:35:04,520 --> 00:35:05,520 Oh, 636 00:35:05,940 --> 00:35:06,940 who's happy? 637 00:35:07,700 --> 00:35:11,060 Oh, Elizabeth, I'm so confused and upset and can't even sleep. 638 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 You too? 639 00:35:12,700 --> 00:35:13,700 Yeah. 640 00:35:15,240 --> 00:35:18,600 It's so ironic, you know, this big family and there's nobody to talk to 641 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 sometimes. 642 00:35:20,720 --> 00:35:24,660 Susan and Mary don't really understand and Dad's all wrapped up in his... 643 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 you know, for you. 644 00:35:26,180 --> 00:35:33,060 And then I talked to Abby and... Well, at least I 645 00:35:33,060 --> 00:35:34,560 understand why she didn't have time for me. 646 00:35:36,020 --> 00:35:39,880 Yeah. Trying to pound some sense into my head has been a full -time job. 647 00:35:40,380 --> 00:35:41,380 Plus overtime. 648 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Oh, boy. 649 00:35:45,480 --> 00:35:46,500 Oh, boy. 650 00:35:47,940 --> 00:35:48,940 I'm sorry. 651 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 Yeah, that's me. 652 00:36:14,700 --> 00:36:15,720 Okay, done. Have a seat. 653 00:36:23,660 --> 00:36:25,040 But I read this one already. 654 00:36:25,380 --> 00:36:26,380 Read it again. 655 00:36:27,740 --> 00:36:29,900 Hi, I'm Paul. I don't think we've met. 656 00:36:30,140 --> 00:36:31,780 I'm Tommy. I've never been in before. 657 00:36:32,040 --> 00:36:33,700 Uh -huh. I was going to say that. 658 00:36:35,320 --> 00:36:37,300 Okay, Tommy, how do you want it? 659 00:36:37,780 --> 00:36:40,940 Well, I hear you're a great hairstylist. I do take pride in pleasing my 660 00:36:40,940 --> 00:36:44,870 customers. Is there any way you can style it to look like a G .I. and only 661 00:36:44,870 --> 00:36:48,830 off about a half an inch? John Peters, Vidal Sassoon, and Warren Beatty put 662 00:36:48,830 --> 00:36:50,130 together couldn't do that, son. 663 00:36:51,770 --> 00:36:52,770 So, 664 00:36:52,990 --> 00:36:54,250 how do you want me to do it? 665 00:36:54,470 --> 00:36:56,770 Well, I'm not supposed to have any hair over two inches long. 666 00:36:57,510 --> 00:36:58,970 You look too young to join the Army. 667 00:36:59,790 --> 00:37:02,430 Lifeguard. Oh, well, why didn't you say so? 668 00:37:02,890 --> 00:37:05,990 What you need is a lifeguard pompadour. No problem. 669 00:37:42,670 --> 00:37:43,810 I guess that makes you next. 670 00:37:44,410 --> 00:37:46,490 Um, no, I just came here to read. 671 00:37:46,750 --> 00:37:47,750 See ya. Thanks. 672 00:37:58,370 --> 00:37:59,370 Miss Ryder? 673 00:38:00,870 --> 00:38:01,870 Yes? 674 00:38:02,470 --> 00:38:04,910 I'm Elizabeth Bradford, Miss Ryder. May I come in? 675 00:38:05,450 --> 00:38:06,570 Elizabeth Bradford. 676 00:38:08,090 --> 00:38:09,610 I recognize the name. 677 00:38:10,270 --> 00:38:12,610 Come on over here and let's see if I recognize the face. 678 00:38:16,690 --> 00:38:17,690 Oh, yes. 679 00:38:18,670 --> 00:38:20,170 Where are your fellow fun makers? 680 00:38:20,770 --> 00:38:21,770 I came alone. 681 00:38:22,410 --> 00:38:24,290 I wanted you to have these. 682 00:38:24,970 --> 00:38:26,170 I see. Flowers. 683 00:38:27,170 --> 00:38:28,530 Put them over there on the bureau. 684 00:38:28,990 --> 00:38:30,530 The nurse will have to bring a vase. 685 00:38:39,790 --> 00:38:40,790 How's your ankle? 686 00:38:41,130 --> 00:38:42,470 What's this all about, Elizabeth? 687 00:38:44,770 --> 00:38:48,390 Well, I... I just wanted you to know that I'm very sorry. 688 00:38:50,070 --> 00:38:51,690 Sorry is a very ambiguous word. 689 00:38:52,730 --> 00:38:53,730 Define it for me. 690 00:38:56,050 --> 00:38:59,510 Well, I'd like to help pay for the doctor bills. I'm going to work this 691 00:39:02,210 --> 00:39:03,730 All right, I'll keep that in mind. 692 00:39:04,750 --> 00:39:08,230 We'll see what happens after the hospital and the insurance company fight 693 00:39:08,230 --> 00:39:09,230 out. 694 00:39:10,090 --> 00:39:11,110 Now, is there anything else? 695 00:39:13,270 --> 00:39:16,230 My sister Joni says you're one of the best teachers she's ever had. 696 00:39:17,070 --> 00:39:18,310 You may thank her for me. 697 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 Now, what else? 698 00:39:21,350 --> 00:39:22,350 Nothing. 699 00:39:23,030 --> 00:39:24,030 Nothing? 700 00:39:24,270 --> 00:39:28,750 You mean you don't want me to speak to Mr. Gillette about your timely act of 701 00:39:28,750 --> 00:39:31,030 repentance and suggest that he allow you to graduate? 702 00:39:31,770 --> 00:39:32,790 That's not why I came. 703 00:39:36,170 --> 00:39:39,750 Actually, at first I tried every way I could to stay on that graduation stage 704 00:39:39,750 --> 00:39:41,950 with my friends and listen to my father give a speech. 705 00:39:43,930 --> 00:39:45,210 But then I started thinking. 706 00:39:46,490 --> 00:39:47,910 It just wouldn't feel right. 707 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 We hurt you. 708 00:39:51,930 --> 00:39:54,030 We didn't mean for this to happen, but it did. 709 00:39:55,170 --> 00:39:59,070 And now somehow I've got to make it right and let you know that I'm very 710 00:40:03,150 --> 00:40:05,510 Perhaps you'd better tell your sister something else from me. 711 00:40:06,110 --> 00:40:07,110 Yes, ma 'am. 712 00:40:08,410 --> 00:40:14,670 Tell her that Elizabeth Bradford is one of the few students I ever had who 713 00:40:14,670 --> 00:40:16,070 learned something in high school. 714 00:40:17,730 --> 00:40:19,110 Thank you, Miss Ryder. I will. 715 00:40:21,070 --> 00:40:23,510 Of course, this doesn't change anything about your graduation. 716 00:40:23,950 --> 00:40:24,950 Oh, yes, I know. 717 00:40:26,370 --> 00:40:27,970 Just so we understand each other. 718 00:40:29,049 --> 00:40:32,850 Now, why don't you bring those flowers over here so I can really look at them? 719 00:41:00,009 --> 00:41:01,030 Abby? Hi, Johnny. 720 00:41:02,150 --> 00:41:04,070 Do you need some help? 721 00:41:04,330 --> 00:41:06,030 It's okay. I can handle it. 722 00:41:08,110 --> 00:41:09,390 Well, would you just listen to me? 723 00:41:10,550 --> 00:41:11,550 What is it, Johnny? 724 00:41:12,770 --> 00:41:16,470 I'm not... I understand why you had to keep avoiding me. 725 00:41:19,770 --> 00:41:23,950 We spoke about a lot of reasons last night, didn't we? Well, I know. I mean, 726 00:41:23,950 --> 00:41:24,868 really understand. 727 00:41:24,870 --> 00:41:26,370 I was talking to Elizabeth. 728 00:41:27,340 --> 00:41:28,360 Oh, you spoke to Elizabeth? 729 00:41:29,940 --> 00:41:33,660 Yeah. I'm sorry for what I said last night. I wish I could take back every 730 00:41:35,540 --> 00:41:36,620 Well, some of it was true. 731 00:41:37,340 --> 00:41:38,500 I do leave you alone. 732 00:41:39,640 --> 00:41:42,940 Not because you remind me of your mother, but because you seem to want it 733 00:41:42,940 --> 00:41:44,200 way. I know. 734 00:41:45,440 --> 00:41:52,020 I know. I seem to... Well, see, I had to get pretty strong. 735 00:41:52,920 --> 00:41:56,300 And then, uh... When you came... 736 00:41:57,260 --> 00:41:59,980 I just kept trying to act very independent. 737 00:42:01,720 --> 00:42:03,880 And I mean, I am usually. 738 00:42:05,920 --> 00:42:12,620 But sometimes I get very scared and confused. 739 00:42:12,920 --> 00:42:17,000 And I just want my mother, Abby. 740 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 Oh, no. 741 00:42:20,280 --> 00:42:22,360 And she's not there. 742 00:42:24,120 --> 00:42:26,000 And that really hurts. 743 00:42:27,040 --> 00:42:32,800 I couldn't admit that to you, and I... I don't know, I just took it out on you 744 00:42:32,800 --> 00:42:38,320 because she's gone, and I can't ever feel, you know, safe like I used to with 745 00:42:38,320 --> 00:42:43,560 her. No, and you won't either. We all have to lose that feeling, you know, all 746 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 of us. 747 00:42:46,540 --> 00:42:53,460 I'm sorry, I just... I got furious at you because you're not her, and... I 748 00:42:53,460 --> 00:42:54,460 understand. 749 00:42:54,820 --> 00:42:56,380 I'm sorry, Abby, please. 750 00:42:58,730 --> 00:43:00,030 Forgive me. Please. 751 00:43:00,410 --> 00:43:01,410 Forgive you. 752 00:43:03,070 --> 00:43:06,630 Yeah, you just forget about last night, okay? 753 00:43:08,210 --> 00:43:10,650 And we'll start over, all right? 754 00:43:12,390 --> 00:43:15,930 Tony, I can never be your mother, you know? 755 00:43:18,530 --> 00:43:19,530 I know. 756 00:43:19,930 --> 00:43:21,070 But we could try this. 757 00:43:21,810 --> 00:43:25,010 If you could forgive me, then I could forgive you. 758 00:43:25,530 --> 00:43:27,710 And then we could just go on together as friends. 759 00:43:36,080 --> 00:43:38,480 Yes. Thank you. 760 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 Ah, 761 00:43:44,020 --> 00:43:47,000 yes. Well, I appreciate your calling. That was very nice of you. 762 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Thank you. 763 00:43:49,180 --> 00:43:50,180 Good night. 764 00:43:51,440 --> 00:43:54,980 Daddy, can I see you a minute? Oh, Elizabeth, it's just what I needed. An 765 00:43:54,980 --> 00:43:56,320 on cufflinks. Please, help. 766 00:43:58,480 --> 00:44:02,340 Yeah. You know, I don't know how I can possibly hold an audience when I can't 767 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 even dress myself. 768 00:44:03,500 --> 00:44:06,080 I don't know if I can help you. My hands are shaking. They are? 769 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 Oh, they are. 770 00:44:08,440 --> 00:44:10,460 Don't worry about it. It's a big night. 771 00:44:11,600 --> 00:44:16,800 Daddy, about tonight, I'm going to embarrass you very badly. 772 00:44:17,020 --> 00:44:17,899 Now, listen. 773 00:44:17,900 --> 00:44:20,740 Every time I make a speech, it's an embarrassment. 774 00:44:21,060 --> 00:44:24,340 Don't worry about it. You don't understand. You're going to be up there 775 00:44:24,340 --> 00:44:27,400 about all your pride and your daughter, the graduate, and I won't even be there. 776 00:44:27,600 --> 00:44:28,600 You'll be there. 777 00:44:32,240 --> 00:44:33,098 won't, Daddy. 778 00:44:33,100 --> 00:44:36,080 I'm trying to tell you they won't let me. I'll be home. 779 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 You'll be there. 780 00:44:37,480 --> 00:44:42,220 Not physically, maybe, but in my thoughts and in my pride for what you 781 00:44:42,220 --> 00:44:43,240 Miss Ryder this afternoon. 782 00:44:43,500 --> 00:44:45,420 Miss Ryder? That's right. She called. 783 00:44:45,720 --> 00:44:48,580 I'm only sorry I was in hiding when you needed me most. 784 00:44:48,880 --> 00:44:51,740 But from what she tells me, you did just fine on your own. 785 00:44:52,280 --> 00:44:56,200 And no matter what happens tonight, they can't take that away from either one of 786 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 us. 787 00:44:58,380 --> 00:44:59,520 You mean you don't hate me? 788 00:45:00,220 --> 00:45:01,220 Hate you. 789 00:45:06,250 --> 00:45:08,050 You just wait till I get through with this speech. 790 00:45:15,570 --> 00:45:19,930 So let us take this time to praise our young people for their honesty and 791 00:45:19,930 --> 00:45:24,290 courage and to demonstrate our love and approval as they leave Sacramento 792 00:45:24,290 --> 00:45:28,390 Central High School to follow their dreams, thereby bringing those of our 793 00:45:28,390 --> 00:45:30,990 generation closer to fulfillment. 794 00:45:34,260 --> 00:45:38,080 The first speech I've heard that sounded better than reruns. Obviously. 795 00:45:38,480 --> 00:45:42,060 That's twice the applause that I got tonight in the auditorium filled with 3 796 00:45:42,060 --> 00:45:43,060 ,000 people. 797 00:45:45,360 --> 00:45:49,740 Now, will Elizabeth Bradford please step forward? 798 00:46:28,590 --> 00:46:32,910 It is with special pride that I bestow her official high school diploma on 799 00:46:32,910 --> 00:46:33,910 Elizabeth Bradford. 800 00:46:35,310 --> 00:46:40,390 Those of us gathered here are not only aware of her achievements the past 12 801 00:46:40,390 --> 00:46:44,290 years, but also the past 12 hours. 802 00:46:45,170 --> 00:46:47,230 Learning is not always in books and classes. 803 00:46:47,990 --> 00:46:52,070 Learning is even more essential in our daily realities of our human 804 00:46:52,070 --> 00:46:53,070 relationships. 805 00:46:54,220 --> 00:46:58,340 Elizabeth Bradford has shown that she truly deserves the certificate of 806 00:46:58,340 --> 00:47:01,580 accomplishment and maturity. 807 00:47:04,040 --> 00:47:09,440 Hereby, proudly bestowed, Magna Cum Bradford. 808 00:47:29,100 --> 00:47:30,420 You're going to not what? 809 00:47:30,720 --> 00:47:34,440 Hey! Oh, I'm sorry. I think I won't go to my graduation. 810 00:47:35,760 --> 00:47:37,080 Yeah, I know. It's too formal. 811 00:47:37,600 --> 00:47:40,460 And the whole drama department might have a celebration picnic instead. 812 00:47:40,680 --> 00:47:45,200 Oh, great, after I spend $20 on film and flashbulbs. Oh, no, Dad, it's okay. We 813 00:47:45,200 --> 00:47:48,520 can have a nice little private ceremony with only the immediate family in 814 00:47:48,520 --> 00:47:51,760 attendance. Dad, does that mean you're going to say your same old speech? 815 00:47:52,420 --> 00:47:53,460 Good point, Nicholas. 816 00:47:54,010 --> 00:47:57,370 Unless you give me the pleasure and the honor of watching you march across that 817 00:47:57,370 --> 00:48:01,310 stage with cap and gown, I am prepared to threaten you with oratory. 818 00:48:02,190 --> 00:48:03,190 Oh. 819 00:48:03,370 --> 00:48:05,390 Okay. Okay, yeah, yeah, yeah. I'll do it, sir. 820 00:48:05,970 --> 00:48:06,970 Good. 821 00:48:07,750 --> 00:48:12,010 See? I can make a decision. Yes, and that will make me happy. And I will also 822 00:48:12,010 --> 00:48:14,310 give Tommy another good reason to get a haircut. 823 00:48:14,710 --> 00:48:18,410 Uh, sorry, Dad, but the haircut's been called off. 824 00:48:18,810 --> 00:48:20,110 No haircut? 825 00:48:21,210 --> 00:48:23,570 Oh, Tommy, you didn't lose your lifeguard job. 826 00:48:23,900 --> 00:48:28,120 No, I got a better offer. My rock band and I got an all -summer -long gig at 827 00:48:28,120 --> 00:48:28,839 teen center. 828 00:48:28,840 --> 00:48:32,920 Not only will I be making better money than lifeguarding, but I have all day to 829 00:48:32,920 --> 00:48:33,879 lie around the pool. 830 00:48:33,880 --> 00:48:34,880 Hey, congratulations. 831 00:48:35,960 --> 00:48:38,820 Does that mean that you will keep that unfortunate hairdo? 832 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Well, sort of. 833 00:48:41,440 --> 00:48:45,040 Sort of? You mean they might make you trim it down something like David's? 834 00:48:45,460 --> 00:48:48,280 No, Dad. Actually, they want me to wear this. 64494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.