All language subtitles for Eight Is Enough s03e25 The Final Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:09,299
My back.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,420
Dad, are you okay?
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,460
Oh, yeah, yeah, I'm fine. It's just that
sometimes when you get to be my age,
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,180
your body doesn't always do what you
tell it to.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,440
I mean, you're getting old?
6
00:00:18,860 --> 00:00:22,700
No, I'm not getting old. Of course not.
It's just I'm getting old.
7
00:00:22,980 --> 00:00:23,980
I'm in my prime.
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
Your prime?
9
00:00:25,340 --> 00:00:26,640
That's right, my prime.
10
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Here, you stay here and catch. I'll show
you the old Bradford screwball.
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,580
Are you ready?
12
00:00:35,940 --> 00:00:36,980
Yeah. You excited?
13
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Dad,
14
00:00:43,980 --> 00:00:44,980
are you all right?
15
00:00:45,380 --> 00:00:47,840
Dad, isn't there any way you can get out
of here?
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Prime.
17
00:00:59,700 --> 00:01:04,760
There's a magic in the early morning we
found.
18
00:01:08,110 --> 00:01:12,910
When the sunrise smiled on everything
around.
19
00:01:15,790 --> 00:01:22,530
It's a portrait of the happiness that we
feel and
20
00:01:22,530 --> 00:01:23,850
always will.
21
00:01:24,750 --> 00:01:30,210
Oh, it is enough to fill our lives with
love.
22
00:01:32,510 --> 00:01:36,430
Oh, we spend our days like bright.
23
00:01:49,759 --> 00:01:52,760
© BF -WATCH TV 2021
24
00:02:19,500 --> 00:02:20,900
I haven't found a band for the prom yet.
25
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
Yeah, well, of course I'll help.
26
00:02:24,820 --> 00:02:27,980
I mean, I want the music to be just
right when I'm dancing in the arms of
27
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Robinson, don't I?
28
00:02:30,220 --> 00:02:32,040
Yeah, I know he lettered in swimming.
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,840
I know he drives the convertible.
30
00:02:35,860 --> 00:02:37,160
I know, he's a hunk.
31
00:02:38,720 --> 00:02:40,320
Well, listen, I'll see what I can do,
okay?
32
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Okay, catch you later.
33
00:02:42,560 --> 00:02:46,580
Elizabeth, shouldn't you be more
concerned with finals than with hunks?
34
00:02:47,020 --> 00:02:48,360
Dad, I don't have any finals.
35
00:02:48,730 --> 00:02:51,610
You see, it's the traditional graduation
present from the faculty to the senior
36
00:02:51,610 --> 00:02:54,690
class. Oh, that's awfully generous of
them. Ah, we deserve it.
37
00:03:01,370 --> 00:03:02,370
Oh, hi, Dad.
38
00:03:02,410 --> 00:03:03,930
Oh, hi, Nancy.
39
00:03:04,370 --> 00:03:07,710
Hey, it was really nice of you to think
of me. Oh, you read today's column.
40
00:03:08,010 --> 00:03:10,130
Yep, and I loved every word of it.
41
00:03:10,790 --> 00:03:14,070
Especially the part where you urge
responsible men and women to...
42
00:03:14,360 --> 00:03:18,380
How did you say it? Oh, yeah. Put their
trust in today's youth and pass the
43
00:03:18,380 --> 00:03:21,040
torch of hope and challenge to a new
generation of Americans.
44
00:03:21,900 --> 00:03:25,020
Well, I hope the message inspires some
prospective employers.
45
00:03:25,500 --> 00:03:27,580
Well, what's important is you inspired
me.
46
00:03:27,940 --> 00:03:31,660
And as soon as I finish typing up my new
resume, I'm going to go out and knock
47
00:03:31,660 --> 00:03:34,260
on every door in town until somebody
passes me the torch.
48
00:03:34,680 --> 00:03:35,780
Good for you, Nancy.
49
00:03:36,200 --> 00:03:40,020
And I hope I helped open a door or two
for you and every other young worker.
50
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Thanks, Dad.
51
00:03:57,610 --> 00:04:01,330
Hey, no joke. I read that the suicide
rate among students skyrockets during
52
00:04:01,330 --> 00:04:04,750
finals week. Hey, Tommy, somehow I'm not
too worried about you. Oh, I'm taking
53
00:04:04,750 --> 00:04:07,050
my finals seriously this year. I brought
my books home.
54
00:04:08,830 --> 00:04:11,530
I thought you were going to the library.
55
00:04:11,850 --> 00:04:13,730
I did. Standing room only.
56
00:04:15,110 --> 00:04:17,829
Uh, Joanie, how about we flip for the
bedroom?
57
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Sorry, Susan.
58
00:04:19,709 --> 00:04:20,709
Seniority.
59
00:04:20,970 --> 00:04:25,130
Here, let me see. I got... Look, 440...
60
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Hey,
61
00:04:30,060 --> 00:04:31,160
great attitude, kid.
62
00:04:31,460 --> 00:04:36,120
Look, I thought we agreed to respect
each other's peace, privacy, and the
63
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
pursuit of passing grade.
64
00:04:37,620 --> 00:04:41,080
Hey, we'll tell that to my professor
when I hand in an empty blue book. And,
65
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
thanks a lot, chum.
66
00:04:44,900 --> 00:04:47,940
Tommy! Tommy, remember the band that
opened for the Beach Boys concert?
67
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Yeah, the Zygotes.
68
00:04:49,400 --> 00:04:51,980
Well, do you know where I can find them?
Yeah, they play down at the Embryo
69
00:04:51,980 --> 00:04:55,020
every weekend. You gonna go see them?
No, no, no. I'm helping Peggy Butler
70
00:04:55,020 --> 00:04:56,720
a band for the prom, and we think they'd
be perfect.
71
00:04:57,500 --> 00:05:00,640
Elizabeth, the Zygotes just got a record
deal. They're not gonna play for a
72
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
prom.
73
00:05:01,680 --> 00:05:04,080
Well, if you think of anybody, it's a
$300 gig.
74
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
What?
75
00:05:22,580 --> 00:05:25,740
Hey, sorry, little buddy, but this
territory has been claimed in the name
76
00:05:25,740 --> 00:05:27,440
Professor Harris and Accounting 201.
77
00:05:28,000 --> 00:05:29,420
What is that supposed to mean?
78
00:05:29,780 --> 00:05:30,980
It means scram.
79
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
Where am I supposed to go?
80
00:05:33,560 --> 00:05:34,740
Everybody is studying.
81
00:05:35,080 --> 00:05:37,260
Oh, go find Dad. He probably doesn't
have anything to do.
82
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Tom, I have to study.
83
00:05:59,280 --> 00:06:04,240
Oh, come on. You can take a little
break. No, I would love to, but it's out
84
00:06:04,240 --> 00:06:05,580
the question, really. It is?
85
00:06:05,980 --> 00:06:09,520
Yes. Do you realize what I'm going
through? First, I have to prepare a
86
00:06:09,520 --> 00:06:13,160
exam for each one of my students, and as
soon as that's finished, I get the gram
87
00:06:13,160 --> 00:06:15,560
for my own test, and I have to mention
the fact that they are coming sooner
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,080
than... Yes, yes, yes. I get the
picture. Okay.
89
00:06:18,000 --> 00:06:20,740
Um, why don't you go find Nicholas?
90
00:06:21,100 --> 00:06:22,560
He probably doesn't have anything to do.
91
00:06:37,070 --> 00:06:40,710
sir, here's the man you want to meet. I
may be the publisher of this newspaper,
92
00:06:40,850 --> 00:06:43,390
but in certain areas, I prefer to remain
in the background.
93
00:06:43,810 --> 00:06:48,190
And I hold no editorial reins on any of
my columnists. Right, Tom?
94
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Tom? What?
95
00:06:51,870 --> 00:06:56,930
Oh, right. That's right. Why don't
you... Tom, I'd like you to meet Mr...
96
00:06:56,930 --> 00:06:57,930
Ryan. Oh.
97
00:06:57,970 --> 00:06:58,990
How do you do, Mr. Ryan?
98
00:06:59,270 --> 00:07:02,830
Mr. Ryan would like to discuss some
comments that you made in your column
99
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
yesterday, Tom.
100
00:07:03,910 --> 00:07:05,830
Oh, isn't that nice? Good or bad?
101
00:07:07,040 --> 00:07:08,860
Depends on what side of the fence you're
on.
102
00:07:09,320 --> 00:07:13,560
Yes. Well, I have an appointment, so
I'll let you gentlemen talk things out.
103
00:07:14,340 --> 00:07:16,040
Talk what out? Right. Bye.
104
00:07:21,760 --> 00:07:23,160
Won't you sit down, Mr. Ryan?
105
00:07:31,280 --> 00:07:32,960
I expected a younger man.
106
00:07:36,270 --> 00:07:39,990
A man your age should know better than
to write that trash you called a column.
107
00:07:40,450 --> 00:07:42,470
My column is not trash.
108
00:07:42,930 --> 00:07:44,610
Passing the torch to the younger
generation.
109
00:07:45,150 --> 00:07:47,290
Ha! Why don't you tell the whole story?
110
00:07:47,550 --> 00:07:50,690
I don't think you read the whole story.
What about the older generation?
111
00:07:51,110 --> 00:07:55,130
You want to see the old people sitting
on park benches all day and going home
112
00:07:55,130 --> 00:07:56,550
night and eat dog food?
113
00:07:56,770 --> 00:07:58,530
I never said anything like that.
114
00:07:58,750 --> 00:08:01,570
You know how far Social Security goes
with today's prices?
115
00:08:01,890 --> 00:08:04,330
My column wasn't even about senior
citizens.
116
00:08:05,080 --> 00:08:09,260
Oh, come on, Sonny. I can read between
the lines. I don't write between the
117
00:08:09,260 --> 00:08:12,040
lines. Look, I didn't come here to
argue.
118
00:08:12,840 --> 00:08:14,620
I came here to give you this.
119
00:08:14,840 --> 00:08:15,900
What is this? What is it?
120
00:08:16,540 --> 00:08:17,660
Your next column.
121
00:08:18,540 --> 00:08:20,320
Oh, now, just a second, Mr. Ryan.
122
00:08:20,640 --> 00:08:22,820
Nobody writes my column except me.
123
00:08:23,140 --> 00:08:25,040
Did you ever hear of freedom of the
press?
124
00:08:25,400 --> 00:08:27,340
Yeah, and you're free to do what you
want.
125
00:08:27,900 --> 00:08:30,900
But if I were you, I'd print those
words.
126
00:08:31,360 --> 00:08:33,780
Well, I am me, and I won't.
127
00:08:35,589 --> 00:08:36,589
Okay, Brack.
128
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
I'll be seeing you.
129
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
Hello?
130
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Who?
131
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Oh, yeah, Elizabeth.
132
00:08:59,910 --> 00:09:01,370
Just a second. I think she's home.
133
00:09:02,330 --> 00:09:03,330
Elizabeth?
134
00:09:08,800 --> 00:09:11,240
Marshall Spector. Well, tell him I'm not
home. Why?
135
00:09:11,640 --> 00:09:13,260
Because he wants to ask me to the prom.
136
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Oh, that's nice.
137
00:09:15,780 --> 00:09:19,340
Nancy, number one, I've already got a
date, and number two, would you want to
138
00:09:19,340 --> 00:09:21,520
to the prom with the president of the
chess club?
139
00:09:22,940 --> 00:09:25,480
Elizabeth, I think you should have the
decency to tell him you can't go.
140
00:09:26,420 --> 00:09:28,860
Just tell him I'm not home. He'll get
the message.
141
00:09:29,380 --> 00:09:32,800
Elizabeth, you shouldn't be so cold
-hearted.
142
00:09:33,180 --> 00:09:34,800
Men have feelings, too, you know.
143
00:09:39,569 --> 00:09:40,569
Hello, Marshall?
144
00:09:43,070 --> 00:09:45,270
Elizabeth, your search has ended. I've
got your band.
145
00:09:45,490 --> 00:09:46,329
Really? Who?
146
00:09:46,330 --> 00:09:47,329
Tijuana Tokyo.
147
00:09:47,330 --> 00:09:49,150
Well, I like the name. How do I get in
touch with them?
148
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
You are in touch.
149
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
It's my band.
150
00:09:53,450 --> 00:09:55,030
Oh, since when do you have a band?
151
00:09:55,410 --> 00:09:58,190
Hey, look, I've been jamming with these
guys for a long time. This could be our
152
00:09:58,190 --> 00:09:59,550
big break. Forget it, Tommy.
153
00:10:00,470 --> 00:10:02,070
Well, at least let us audition.
154
00:10:02,330 --> 00:10:03,169
Why should I?
155
00:10:03,170 --> 00:10:05,310
Because in this family, we share and
share alike.
156
00:10:05,690 --> 00:10:07,830
Oh, don't give me that. What are you
going to share with me?
157
00:10:09,360 --> 00:10:10,480
Ten percent of the take?
158
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
I'll see what I can do.
159
00:10:26,900 --> 00:10:30,140
Boy, I'm starved. Oh, me too. I haven't
eaten all day.
160
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Well,
161
00:10:32,580 --> 00:10:34,320
what's happening for dinner?
162
00:10:34,580 --> 00:10:36,380
Mary? I don't know.
163
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Meet me.
164
00:10:37,840 --> 00:10:39,060
I've been studying all day.
165
00:10:39,300 --> 00:10:40,340
Nice at the table.
166
00:10:40,660 --> 00:10:45,420
Oh, Abby, what are we having for dinner?
167
00:10:46,320 --> 00:10:48,360
Pizza. Oh, pizza.
168
00:10:51,040 --> 00:10:53,480
Well, where is it? I called over an hour
ago.
169
00:10:54,000 --> 00:10:55,220
Did you give him the right address?
170
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
I think it's time to break out the
cheese and crackers, period.
171
00:10:58,540 --> 00:10:59,660
I want pizza.
172
00:11:00,600 --> 00:11:05,620
Oh, hello. This is Tom Bradford. You
were supposed to deliver an order to
173
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Oak Street.
174
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Quite a while ago.
175
00:11:10,650 --> 00:11:13,130
Your driver won't cross the picket line.
176
00:11:14,110 --> 00:11:15,550
What is there, a pizza picket?
177
00:11:17,570 --> 00:11:19,410
He won't cross my picket line.
178
00:11:53,450 --> 00:11:57,190
What are you doing here? Come on now,
Sonny. Haven't you ever heard of freedom
179
00:11:57,190 --> 00:11:58,189
of assembly?
180
00:11:58,190 --> 00:11:59,210
This is absurd.
181
00:11:59,650 --> 00:12:04,110
One thing I learned in my youth. Hit a
man where he lives, and he'll listen to
182
00:12:04,110 --> 00:12:07,730
what you have to say. Now, wait a
minute, please, Mr. Ryan.
183
00:12:07,950 --> 00:12:09,610
Maybe if you would be more reasonable.
184
00:12:09,930 --> 00:12:12,450
We're tired of being reasonable. It's
time for action.
185
00:12:12,710 --> 00:12:18,570
We're not going to budge until you tell
our side of the story. I will not be
186
00:12:18,570 --> 00:12:21,650
intimidated. Now, if you don't disperse
immediately, I'm...
187
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
I'm going to call the police.
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Well, go ahead.
189
00:12:25,500 --> 00:12:28,440
But here's a permit to conduct a lawful
demonstration.
190
00:12:29,660 --> 00:12:34,820
I don't understand how demonstrating in
front of my house can help your cause.
191
00:12:35,120 --> 00:12:39,000
Don't shortchange yourself, Sonny.
Everyone in Sacramento reads your
192
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
legislators, the governor.
193
00:12:40,680 --> 00:12:44,300
Yes, and that's precisely why I will not
let anybody dictate to me what I'm
194
00:12:44,300 --> 00:12:47,700
going to write in my column. The
politicians say you speak for the man in
195
00:12:47,700 --> 00:12:51,360
street, but we're going to stay in your
street until you speak up for us. Right
196
00:12:51,360 --> 00:12:57,060
on. Just because we're old and great
doesn't mean we'll go away. Just because
197
00:12:57,060 --> 00:13:00,460
we're old and great doesn't mean we'll
go away.
198
00:13:00,800 --> 00:13:06,900
How are we going to study with all this
racket?
199
00:13:07,280 --> 00:13:09,800
Dad, why can't you just publish the
article?
200
00:13:10,270 --> 00:13:13,230
Because I happen to believe in something
called journalistic integrity.
201
00:13:13,630 --> 00:13:18,210
I mean, if I let myself be manipulated
by pressure tactics, well, I'll lose my
202
00:13:18,210 --> 00:13:19,710
credibility as a columnist.
203
00:13:20,110 --> 00:13:22,950
Right now, you're losing your
credibility as head of this household.
204
00:13:23,950 --> 00:13:26,350
If we ignore them, they'll go away.
205
00:13:26,570 --> 00:13:28,630
It doesn't sound like they're going to
give up that easily.
206
00:13:29,030 --> 00:13:32,450
Please, when they find out that I can't
be blackmailed, they'll pick up their
207
00:13:32,450 --> 00:13:33,530
things and go home.
208
00:13:34,430 --> 00:13:37,650
Trust me, will you please?
209
00:13:38,140 --> 00:13:41,320
Just trust me. By tomorrow morning,
everything will be back to normal.
210
00:13:46,520 --> 00:13:48,760
It's time to get an equal share.
211
00:13:48,960 --> 00:13:50,640
We want more than Medicare.
212
00:13:51,080 --> 00:13:53,280
It's time to get an equal share.
213
00:13:53,540 --> 00:13:55,500
We want more than Medicare.
214
00:13:55,860 --> 00:13:58,000
It's time to get an equal share. Guess
what?
215
00:13:58,260 --> 00:14:01,660
I know, I know. Tom, I realize your
position as a journalist, but you have
216
00:14:01,660 --> 00:14:04,220
realize that there are people who live
here who desperately need a little peace
217
00:14:04,220 --> 00:14:06,340
and quiet. Abby, I'll handle it. Yes,
but we...
218
00:14:12,270 --> 00:14:15,030
Oh, Tom, I've come up with some
background on your friend Ryan.
219
00:14:15,270 --> 00:14:18,730
Seems that he's been all over the state
organizing golden ages into gray
220
00:14:18,730 --> 00:14:22,190
brigades. Who'd believe that, huh?
Milton Geriatrics.
221
00:14:22,730 --> 00:14:27,070
Elliot, you read my column. It had
nothing to do with mandatory retirement.
222
00:14:27,450 --> 00:14:29,990
I didn't create that. This man is
creating an incident.
223
00:14:30,230 --> 00:14:32,450
Tom, you are dealing here with a real
pro.
224
00:14:32,990 --> 00:14:37,530
Seems that he built his reputation
organizing the longest strikes in
225
00:14:37,810 --> 00:14:40,390
Here, read what I underline.
226
00:14:40,880 --> 00:14:45,240
Known for his unorthodox tactics, Ben
Ryan attacks his objectives with all the
227
00:14:45,240 --> 00:14:46,700
subtlety of a panzer division.
228
00:14:47,040 --> 00:14:48,600
A very accurate description.
229
00:14:48,940 --> 00:14:50,620
Who said it? My father.
230
00:14:51,040 --> 00:14:55,360
Seems that years ago, Ryan unionized the
printers here, got them the best
231
00:14:55,360 --> 00:14:56,640
contract they ever had.
232
00:14:56,940 --> 00:14:58,480
What do you suggest I do?
233
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
I don't know what to say, Tom.
234
00:15:01,560 --> 00:15:04,120
I know that you've got your principles
to uphold.
235
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
All I can say is this.
236
00:15:07,040 --> 00:15:10,420
Keep that picket line away from the
register. We've had enough trouble with
237
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
man.
238
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
Fit to hire, not retire.
239
00:15:17,440 --> 00:15:19,240
Bonus to use, we'll still produce.
240
00:15:19,520 --> 00:15:21,640
Fit to hire, not retire.
241
00:15:21,920 --> 00:15:23,900
Bonus to use, we'll still produce.
242
00:15:24,140 --> 00:15:28,580
Fit to hire, not retire. Those pickets
are driving me crazy. You know, I can
243
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
one thing for Ben Ryan.
244
00:15:29,980 --> 00:15:31,660
He sure knows how to stage a protest.
245
00:15:32,040 --> 00:15:33,080
We could have used him at Berkeley.
246
00:15:38,060 --> 00:15:40,940
Every time I open a book, they start
chanting again.
247
00:15:42,620 --> 00:15:45,080
Oh, Nicholas!
248
00:15:46,380 --> 00:15:50,040
Would you please take your dribbling
elephant? Yeah, like outside.
249
00:15:50,500 --> 00:15:51,740
Where do you think I was going?
250
00:15:52,000 --> 00:15:54,420
Boy, this house is full of grouches.
251
00:15:59,620 --> 00:16:01,420
Hi. Hey.
252
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Elizabeth?
253
00:16:06,430 --> 00:16:07,269
Elizabeth Smith.
254
00:16:07,270 --> 00:16:09,470
Hey, what did they do to you? You okay,
kiddo?
255
00:16:09,930 --> 00:16:10,889
I'm dead.
256
00:16:10,890 --> 00:16:12,330
Oh, come on, Elizabeth. What is it?
257
00:16:14,150 --> 00:16:16,470
I just found out I have to take an
algebra final.
258
00:16:16,690 --> 00:16:20,450
Don't! Half the class are juniors, and
the teacher said if they have to pass
259
00:16:20,450 --> 00:16:22,170
final, so do the seniors.
260
00:16:22,450 --> 00:16:23,690
Oh, well, welcome to the club.
261
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
You don't understand.
262
00:16:26,550 --> 00:16:30,010
I have not opened an algebra book since
the midterm.
263
00:16:31,030 --> 00:16:32,030
I'm doomed.
264
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
you can get away with this?
265
00:16:42,340 --> 00:16:46,260
Look, there's no way I can rehearse with
a band and study at the same time.
266
00:16:46,280 --> 00:16:49,620
Besides, when was the last time you saw
a teacher look up a kid's sleeve?
267
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Ah.
268
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Beanie.
269
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
Check it out.
270
00:17:00,680 --> 00:17:04,680
The best educated wardrobe in
Sacramento.
271
00:17:05,839 --> 00:17:09,740
Oh, wow. Here we have history and...
272
00:17:10,119 --> 00:17:16,119
English, and, of course, chemistry, and
273
00:17:16,119 --> 00:17:18,819
se habla Espanol.
274
00:17:19,079 --> 00:17:21,079
Bradford, you're a master. Yes.
275
00:17:29,800 --> 00:17:34,160
Hey, young fella, come over here.
276
00:17:42,700 --> 00:17:43,920
Are you any good at checkers?
277
00:17:44,260 --> 00:17:47,820
Yeah. Well, come over here and sit down
and see if you can whip me.
278
00:17:50,020 --> 00:17:51,540
Here, here, you take the red.
279
00:17:53,340 --> 00:17:55,180
I'm Ben. What's your name, partner?
280
00:17:55,800 --> 00:17:58,360
Nicholas. I'm supposed to pretend you're
not here.
281
00:18:02,080 --> 00:18:03,820
Is that what your dad said?
282
00:18:04,920 --> 00:18:07,940
Yeah, but can I pretend you're not here
and still play checkers?
283
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Certainly you can, Nick.
284
00:18:09,870 --> 00:18:12,450
You don't mind if I call you Nick, do
you? You look like a Nick.
285
00:18:12,650 --> 00:18:13,650
I don't mind.
286
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
Good, good, good. You go ahead first.
287
00:18:17,730 --> 00:18:19,110
Watch him close, Nick.
288
00:18:19,690 --> 00:18:22,910
Ryan has no scruples when it comes to
checkers.
289
00:18:23,410 --> 00:18:25,510
Don't listen to him. He's a sore loser.
290
00:18:27,370 --> 00:18:29,390
How long do you guys plan to be here?
291
00:18:31,010 --> 00:18:37,370
Well... That depends on when your father
changes his mind.
292
00:18:39,180 --> 00:18:39,919
want him to do?
293
00:18:39,920 --> 00:18:43,480
We want him to tell the people about the
problems of aging.
294
00:18:44,460 --> 00:18:45,560
What problems?
295
00:18:45,920 --> 00:18:48,080
Well, you lose your job.
296
00:18:48,540 --> 00:18:51,180
You lose the feeling of being needed.
297
00:18:51,380 --> 00:18:52,680
Nobody wants you around.
298
00:18:53,260 --> 00:18:55,160
You feel like a bum.
299
00:18:55,400 --> 00:18:57,220
Come on, Vincent. You're not a bum.
300
00:19:03,920 --> 00:19:09,280
You see, Nick, what we're talking about
is... pride.
301
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
Didn't we?
302
00:19:11,800 --> 00:19:14,780
See, all we really want is a chance to
stay in the game.
303
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
You understand?
304
00:19:18,480 --> 00:19:19,620
I think so.
305
00:19:40,240 --> 00:19:44,020
A equals BX, then how can C possibly
equal A over BY?
306
00:19:44,700 --> 00:19:48,640
Elizabeth, this is the only semi -quiet
room in this house. Can we keep it that
307
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
way?
308
00:19:50,980 --> 00:19:54,140
Elizabeth, have you heard anything about
that audition yet? Tony, would you quit
309
00:19:54,140 --> 00:19:55,700
bugging me? I told you I'd set it up.
310
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Okay, okay.
311
00:19:57,060 --> 00:19:58,680
Just let us know when we have to be
ready.
312
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
I will.
313
00:20:01,720 --> 00:20:05,580
Hey, Elizabeth, I forgot to tell you.
Nancy, we are trying to work.
314
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
I'm sorry.
315
00:20:07,719 --> 00:20:09,980
Marshall Spector called again. He wants
you to call him back.
316
00:20:10,340 --> 00:20:13,480
Are you kidding? Why would I want to
talk to Marshall Spector at a time like
317
00:20:13,480 --> 00:20:14,980
this? Oh, boy.
318
00:20:15,640 --> 00:20:17,340
You've got a lot to learn about men.
319
00:20:18,100 --> 00:20:20,680
Correction. I've got a lot to learn
about unbalanced equations.
320
00:20:21,220 --> 00:20:22,840
You know, Elizabeth, I don't understand
you.
321
00:20:23,420 --> 00:20:25,780
Marshall sounds like a very interesting
guy on the phone.
322
00:20:26,500 --> 00:20:28,800
Did you know he got a four -year
scholarship to MIT?
323
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
MIT?
324
00:20:43,870 --> 00:20:44,870
That's right.
325
00:20:45,550 --> 00:20:48,950
Marshall may be a queen, but he's also a
mathematical genius.
326
00:20:49,850 --> 00:20:53,370
You got his number, Nancy. Let me have
it. Oh, no, you don't. You're not taking
327
00:20:53,370 --> 00:20:54,510
advantage of him like that.
328
00:20:54,730 --> 00:20:56,750
Uh -uh. Too mean, Nancy. Forget it.
329
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Sure, I'll do it. Show me a big special
technique.
330
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
You gotta whack it. I did whack it. You
gotta really whack it, Joanie.
331
00:23:03,690 --> 00:23:04,690
Didn't you call a plumber?
332
00:23:05,110 --> 00:23:06,610
We did call a plumber, Dad.
333
00:23:07,550 --> 00:23:08,550
Didn't you see him?
334
00:23:08,770 --> 00:23:10,470
No. Where is he?
335
00:23:10,990 --> 00:23:14,090
Outside. He won't cross your picket
line.
336
00:23:33,729 --> 00:23:36,550
Well, what's the report from down under?
Pretty grim, Dad.
337
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
All I could do was shut off the main
valve.
338
00:23:38,490 --> 00:23:39,630
You mean we won't have any water?
339
00:23:40,130 --> 00:23:41,670
Not unless you want a flooded kitchen
again.
340
00:23:42,070 --> 00:23:45,550
I'm afraid your problem is beyond my
realm of expertise. You need a
341
00:23:45,550 --> 00:23:48,450
plumber. Sure, find me one that'll cross
the picket line.
342
00:23:48,830 --> 00:23:53,070
Why is it I write an article about young
people accepting responsibility and all
343
00:23:53,070 --> 00:23:56,050
of a sudden I can't get a pizza or a
plumber or a moment's peace around here?
344
00:23:56,330 --> 00:23:59,250
You ought to pick your fights more
carefully, Dad. Ben Ryan still has a
345
00:23:59,250 --> 00:24:01,170
following among Sacramento's rank and
file.
346
00:24:01,530 --> 00:24:02,770
What do you suggest I do?
347
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
Throw in the towel?
348
00:24:05,030 --> 00:24:06,970
Hey, the water went off upstairs.
349
00:24:07,250 --> 00:24:08,930
And it stays off until Dad gets a
plumber.
350
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
What?
351
00:24:10,550 --> 00:24:15,570
Dad, I have a head full of shampoo, no
water, and an endocrinology exam a
352
00:24:15,570 --> 00:24:16,570
more than a day away.
353
00:24:16,970 --> 00:24:18,270
You have to do something.
354
00:24:19,110 --> 00:24:22,550
Mary, if I were to give in, what would
stop every pressure group in town from
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,690
just making our sidewalk into a soapbox?
356
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Will you look at me?
357
00:24:28,270 --> 00:24:30,030
How can you be so stubborn?
358
00:24:30,790 --> 00:24:33,250
Don't ask me about stubborn. Ask Ben
Ryan.
359
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
That's stubborn.
360
00:24:42,370 --> 00:24:42,850
Good
361
00:24:42,850 --> 00:24:49,470
morning.
362
00:24:51,590 --> 00:24:53,790
You have a lot of nerve saying that to
me.
363
00:24:53,990 --> 00:24:55,470
Abby, please, be reasonable.
364
00:24:55,770 --> 00:24:59,270
Reasonable? How can I be? This is my
morning cup of coffee.
365
00:25:00,300 --> 00:25:04,020
I know things have been difficult,
but... Well, are you just going to stand
366
00:25:04,020 --> 00:25:06,360
there and roll your eyes, or are you
going to do something about it?
367
00:25:11,060 --> 00:25:12,060
Morning,
368
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Abby.
369
00:25:22,260 --> 00:25:27,300
I hope this isn't the Bradford
residence.
370
00:25:27,980 --> 00:25:29,620
I'm sorry, but I'm afraid it is.
371
00:25:30,750 --> 00:25:31,830
They called me a fink.
372
00:25:32,990 --> 00:25:34,750
You should have heard what they called
my father.
373
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
I beg your pardon?
374
00:25:36,370 --> 00:25:37,910
Never mind. It's a long story.
375
00:25:38,450 --> 00:25:41,770
My name is Marshall Spector.
376
00:25:42,130 --> 00:25:43,130
I'm here to see Elizabeth.
377
00:25:43,330 --> 00:25:44,850
Oh, hi, Marshall. I'm Nancy.
378
00:25:45,230 --> 00:25:46,230
Come on in.
379
00:25:46,650 --> 00:25:48,190
We talked on the phone.
380
00:25:48,450 --> 00:25:49,450
Oh, yeah.
381
00:25:49,610 --> 00:25:50,610
Hi, Marshall.
382
00:25:51,170 --> 00:25:52,170
You're a little early.
383
00:25:52,390 --> 00:25:53,129
Oh, I am.
384
00:25:53,130 --> 00:25:56,390
Yeah, unfortunately, I'm right in the
middle of cramming for my algebra exam.
385
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Oh.
386
00:25:59,980 --> 00:26:01,080
Maybe I can help you study.
387
00:26:01,740 --> 00:26:03,660
Oh, no, I couldn't ask you to do that.
388
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
No, really.
389
00:26:05,360 --> 00:26:06,580
Math is my best subject.
390
00:26:07,740 --> 00:26:12,180
Well, come to think of it, I could use
some help. Come on, my books are in the
391
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
dining room.
392
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Nice meeting you.
393
00:26:17,480 --> 00:26:19,760
Time to get an equal share.
394
00:26:20,020 --> 00:26:22,220
We want more than Medicare.
395
00:26:22,800 --> 00:26:27,840
Time to get an equal share. We want
more... What do you got there, Nick?
396
00:26:28,100 --> 00:26:30,480
I picked up the two dozen prune daisies
you ordered.
397
00:26:30,800 --> 00:26:32,060
Oh, thank you, Nick.
398
00:26:32,840 --> 00:26:35,320
Mighty nice of you to pick up the order.
Help yourself, boys.
399
00:26:35,540 --> 00:26:36,499
Here's your change.
400
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
No, no, no, no. You keep it.
401
00:26:38,300 --> 00:26:42,200
Thanks. The guy at the store wanted to
know how long you can hold out.
402
00:26:42,700 --> 00:26:49,600
Well, when I was a boy working in the
coal mines, we lasted 97 days before the
403
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
company gave in.
404
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
97 days? That's right.
405
00:26:54,000 --> 00:26:56,420
Well, tell me, how is your father taking
all this?
406
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
I don't know.
407
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Everybody else is going crazy, though.
408
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Even you?
409
00:27:01,700 --> 00:27:05,880
Well, everybody in the house is yelling
and screaming, and no one wants me
410
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
around. But I don't mind, because I can
always come out and talk to you.
411
00:27:09,620 --> 00:27:10,619
That's right.
412
00:27:10,620 --> 00:27:14,380
And besides, as long as you're here, I
don't have to take any more baths.
413
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Okay,
414
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
is this right?
415
00:27:24,110 --> 00:27:25,530
Marshall, is this right?
416
00:27:28,290 --> 00:27:30,230
Marshall! Oh.
417
00:27:30,870 --> 00:27:33,050
Yes? Is this equation right?
418
00:27:34,430 --> 00:27:41,270
Oh, um... You...
419
00:27:41,270 --> 00:27:44,610
You didn't simplify all the
coefficients.
420
00:27:45,130 --> 00:27:46,130
Oh.
421
00:27:50,550 --> 00:27:52,970
I... You know, Elizabeth...
422
00:27:57,000 --> 00:27:59,280
I've been trying to get in touch with
you all week.
423
00:27:59,580 --> 00:28:01,400
Uh, yeah, well, I've been real busy.
424
00:28:02,420 --> 00:28:03,420
Oh.
425
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
That's all right.
426
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
It's probably better if I ask you in
person. I've got it.
427
00:28:11,260 --> 00:28:16,060
S -Y times B over C equals the square
root of A. You know how the prom is next
428
00:28:16,060 --> 00:28:19,060
week. Oh, shoot, look what I did. I
broke my arm so clumsy.
429
00:28:19,520 --> 00:28:20,520
Well, here, use mine.
430
00:28:20,600 --> 00:28:22,160
It's okay. There's a sharpener in the
kitchen.
431
00:28:31,660 --> 00:28:33,480
I thought that you might like to freshen
up.
432
00:28:33,680 --> 00:28:37,980
Oh, a bucket of water for little old me.
Well, actually half a bucket. I thought
433
00:28:37,980 --> 00:28:38,839
we could share.
434
00:28:38,840 --> 00:28:43,440
No, no, no. It's all yours. After this,
I'm going to the YWCA for a nice hot
435
00:28:43,440 --> 00:28:46,440
shower. Abby, this can't go on much
longer.
436
00:28:46,720 --> 00:28:48,400
Maybe I'll just get a room there.
437
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
Where are the towels?
438
00:28:51,160 --> 00:28:53,660
Well, the last time I looked, they were
all over the kitchen floor.
439
00:28:54,600 --> 00:28:56,540
You mean to say that we're out of
towels?
440
00:28:57,100 --> 00:28:58,840
And you were running pretty low on
underwear.
441
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Abby.
442
00:29:06,990 --> 00:29:09,630
Oh, Nicholas, good, good. Just in time
to help with the wash.
443
00:29:09,930 --> 00:29:12,630
But, Dad, how are we going to do wash
when there's no water?
444
00:29:12,930 --> 00:29:17,570
We'll take it to the laundromat. But I
hate laundromats. Don't argue. Go to
445
00:29:17,570 --> 00:29:18,850
room and get your dirty clothes.
446
00:29:20,130 --> 00:29:26,030
Dad, Ben Ryan says anyone who crosses a
picket line to work is a scam.
447
00:29:26,330 --> 00:29:28,170
No, no, no. The word is scab.
448
00:29:28,410 --> 00:29:31,110
And if I were you, I wouldn't listen to
Ben Ryan.
449
00:30:21,400 --> 00:30:24,100
Okay, I think I figured out the cosign.
You want to check it for me?
450
00:30:25,620 --> 00:30:28,520
Elizabeth, I have to ask you something.
451
00:30:29,300 --> 00:30:30,900
Okay, but why don't you look at this
first?
452
00:30:32,240 --> 00:30:34,580
Well, you know, I've been watching you.
453
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
From afar.
454
00:30:36,400 --> 00:30:38,940
Ever since we were sophomores. Uh,
Marshall, don't you think we should
455
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
concentrate on the equation?
456
00:30:40,620 --> 00:30:45,800
I know you're real popular, and I'm just
a guy who plays chess, but... When you
457
00:30:45,800 --> 00:30:48,660
asked me to come over... Well, I hope...
458
00:30:50,000 --> 00:30:53,340
I mean, I dreamed... You must be
starving. Let me get you something to
459
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
I'm not hungry.
460
00:31:01,720 --> 00:31:05,080
Elizabeth, I want you to go to the prom
with me.
461
00:31:07,040 --> 00:31:09,660
Oh, Marshall, I was afraid you were
going to ask me that.
462
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
You were?
463
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
Yeah.
464
00:31:12,740 --> 00:31:15,840
You know, I'd really like to go to the
prom with you, but I already have a
465
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Why did you want to see me?
466
00:31:26,540 --> 00:31:30,460
You were the only person who could help
me with my algebra exam.
467
00:31:33,660 --> 00:31:37,440
So that's all I'm good for.
468
00:31:38,120 --> 00:31:39,600
Oh, Marshall, don't think that.
469
00:31:40,760 --> 00:31:43,360
Elizabeth, you just wanted to use me.
470
00:31:44,380 --> 00:31:45,480
I'm just a brain to you, right?
471
00:31:49,020 --> 00:31:51,580
I thought you were different from the
other girl from school.
472
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
I guess I was wrong.
473
00:32:02,370 --> 00:32:03,370
Excuse me.
474
00:32:07,330 --> 00:32:11,550
Elizabeth, why did Marshall leave in
such a hurry? To find a date for the
475
00:32:15,630 --> 00:32:17,450
Nancy, would you stop looking at me like
that?
476
00:32:19,270 --> 00:32:21,450
Come on, Nancy. I feel bad enough as it
is.
477
00:32:33,340 --> 00:32:35,340
I'm sorry you had to see this, Nicholas.
478
00:32:36,240 --> 00:32:38,380
Dad, when is this going to be over?
479
00:32:39,700 --> 00:32:41,400
It's getting to you now, too, huh?
480
00:32:42,040 --> 00:32:45,520
No, I just wish our house would go back
to the way it used to be.
481
00:32:45,820 --> 00:32:47,280
What do you mean the way it used to be?
482
00:32:47,680 --> 00:32:51,020
Having dinner and water and everybody
not mad all the time.
483
00:32:52,240 --> 00:32:54,540
Well, it's just the pressure of finals.
484
00:32:55,480 --> 00:32:58,620
But everybody had finals last year and
it wasn't like this.
485
00:33:09,580 --> 00:33:10,580
I'm here to make peace.
486
00:33:11,220 --> 00:33:14,160
Mr. Ryan, this thing has gone on far too
long.
487
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
I'm glad to see you've come to your
senses.
488
00:33:16,800 --> 00:33:19,360
This means that you're ready to meet my
terms?
489
00:33:19,620 --> 00:33:21,780
I'm ready to negotiate a settlement.
490
00:33:22,880 --> 00:33:26,920
What's your offer? I'll see to it that
your article gets printed, but as a
491
00:33:26,920 --> 00:33:28,180
column, not as mine.
492
00:33:29,320 --> 00:33:31,240
Seems fair. I think that seems fair.
493
00:33:31,600 --> 00:33:36,300
All right, I'll call my publisher and
tell him to start setting up the print.
494
00:33:36,300 --> 00:33:38,860
soon as you take these signs, and
please, go home.
495
00:33:39,420 --> 00:33:41,140
Well, I guess we have a deal.
496
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
Let's go to the bus. To the bus.
497
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
Everybody to the bus.
498
00:33:50,200 --> 00:33:51,520
Excuse me.
499
00:33:52,240 --> 00:33:54,520
Is that the Grey Brigade's
demonstration?
500
00:33:54,820 --> 00:33:55,779
Well, it was.
501
00:33:55,780 --> 00:33:58,920
Was? You mean it's too late? We were
going to run with it on the 6 o 'clock
502
00:33:58,920 --> 00:34:01,700
news. You mean TV?
503
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Yeah, TV 8.
504
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Where are your cameras?
505
00:34:04,980 --> 00:34:05,980
In the truck.
506
00:34:06,040 --> 00:34:07,560
Well, we'll get them out.
507
00:34:08,100 --> 00:34:12,600
We were just taking a break. Wait a
minute. I thought we had an agreement.
508
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
He's right, Ben.
509
00:34:14,139 --> 00:34:18,239
A deal's a deal. I think we should keep
it. Well, then you keep it. This is the
510
00:34:18,239 --> 00:34:21,000
break we've been waiting for. The rest
of us are going on TV.
511
00:34:21,560 --> 00:34:24,960
Take your signs and get online,
everybody. All right, come on, boys.
512
00:34:24,960 --> 00:34:26,260
the equipment. Get in line.
513
00:34:49,449 --> 00:34:51,670
Hey, Nicholas, have you seen my shirts
that were hanging in the closet?
514
00:34:52,010 --> 00:34:53,250
Oh, yeah. They're right here.
515
00:34:54,909 --> 00:34:55,989
What are they doing there?
516
00:34:56,670 --> 00:34:58,290
Well, Dad and I washed them for you.
517
00:34:58,930 --> 00:35:02,350
You mean you washed all of my shirts?
518
00:35:02,730 --> 00:35:06,030
Well, not all of them. Just the ones
with all that junk on the sleeves.
519
00:35:06,950 --> 00:35:09,050
No. No, you didn't.
520
00:35:10,410 --> 00:35:13,530
Yeah, I did. I'm never going to have
time to redo them before exams.
521
00:35:19,259 --> 00:35:20,860
Nicholas, I'm going to launder you.
522
00:35:37,500 --> 00:35:40,200
Tommy, I'm afraid I've got some bad
news.
523
00:35:40,500 --> 00:35:41,960
Oh, you've got great timing.
524
00:35:42,180 --> 00:35:43,180
What?
525
00:35:43,640 --> 00:35:44,558
Never mind.
526
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
What's the bad news?
527
00:35:46,120 --> 00:35:48,660
Um, the prom committee hired the Zygots.
528
00:35:49,200 --> 00:35:51,380
But we didn't even get a chance to
audition.
529
00:35:51,620 --> 00:35:52,800
Can't you talk to them?
530
00:35:53,100 --> 00:35:56,300
I'm sorry, Tommy, but I've got a lot on
my mind, okay?
531
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Sorry.
532
00:36:00,780 --> 00:36:01,880
I don't believe it.
533
00:36:03,160 --> 00:36:06,040
Plunked out, unemployed in less than
five minutes.
534
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Keep moving.
535
00:36:08,160 --> 00:36:09,560
Keep them high, folks.
536
00:36:09,860 --> 00:36:11,300
You're doing well, Blanche.
537
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
That's good.
538
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Keep moving, folks.
539
00:36:17,750 --> 00:36:19,350
Nick, Nick, come here.
540
00:36:19,610 --> 00:36:22,010
You want to meet the TV man? He's a
friend of mine.
541
00:36:22,250 --> 00:36:24,130
I'm back to pretending you're not here.
542
00:36:25,310 --> 00:36:26,310
Well, what's the matter?
543
00:36:26,570 --> 00:36:28,450
Well, my dad says you double -crossed
him.
544
00:36:28,670 --> 00:36:29,950
I don't see it that way.
545
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
Well, I do.
546
00:36:31,450 --> 00:36:35,710
He was going to write what you wanted
him to write, but you just went out on
547
00:36:35,710 --> 00:36:37,490
your deal and thinked out.
548
00:36:38,110 --> 00:36:41,730
Nick, you don't understand. It was a
decision I had to make. I was thinking
549
00:36:41,730 --> 00:36:42,629
my people.
550
00:36:42,630 --> 00:36:47,010
Well, then what about my family? I'm
sorry for your family, but sometimes you
551
00:36:47,010 --> 00:36:49,890
things you don't like in order to
accomplish a greater good.
552
00:36:50,330 --> 00:36:53,890
Then you can do without me. And my name
is not Nick, it's Nicola.
553
00:36:54,370 --> 00:36:55,370
Excuse me.
554
00:36:59,830 --> 00:37:03,270
Mr. Ryan, just what are you hoping to
accomplish by this demonstration?
555
00:37:03,630 --> 00:37:06,270
The older people want their rights. You
know they call us useless?
556
00:37:06,510 --> 00:37:07,510
Well, we're useful.
557
00:37:09,410 --> 00:37:13,630
Just because we're old and great doesn't
mean we'll go away.
558
00:37:14,010 --> 00:37:19,590
Not because we're old and great doesn't
mean we'll go away. Not because we're
559
00:37:19,590 --> 00:37:22,290
old and great doesn't mean... Oh, no.
560
00:37:22,770 --> 00:37:24,350
They're after Marshall again.
561
00:37:26,490 --> 00:37:30,090
Hey, they're going crazy out there. I
know. Come on in. I'm sorry.
562
00:37:31,370 --> 00:37:32,510
You okay?
563
00:37:33,410 --> 00:37:34,890
What brings you back so soon?
564
00:37:35,290 --> 00:37:41,630
Oh, I... I decided I couldn't let
Elizabeth flunk algebra just because she
565
00:37:41,630 --> 00:37:42,630
wouldn't go to the prom with me.
566
00:37:44,230 --> 00:37:45,370
What a nice thing to do.
567
00:37:46,250 --> 00:37:52,990
Oh, well, uh... I figured, why
568
00:37:52,990 --> 00:37:53,990
single out Elizabeth?
569
00:37:54,650 --> 00:37:56,450
No girl wants to go to the prom with me.
570
00:37:57,090 --> 00:37:58,590
Marshall, that isn't true.
571
00:37:58,870 --> 00:37:59,870
Yes, it is.
572
00:38:00,650 --> 00:38:01,670
I'm through kidding myself.
573
00:38:04,910 --> 00:38:10,390
Um, I'll go to the prom with you. You
see, I've accepted the fact...
574
00:38:13,320 --> 00:38:16,340
Did you just say what I think you said?
575
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
You.
576
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
And me?
577
00:38:23,900 --> 00:38:24,900
The prom.
578
00:38:29,260 --> 00:38:30,260
Thank you.
579
00:38:31,880 --> 00:38:34,440
I think I better sit down.
580
00:38:39,980 --> 00:38:41,640
Marshall, what are you doing here?
581
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I came back to help you study.
582
00:38:47,840 --> 00:38:49,640
I tried to call you to apologize.
583
00:38:50,580 --> 00:38:54,640
See, I know what I did wasn't very nice,
and I thought that... Well, if you
584
00:38:54,640 --> 00:38:57,360
still want to take me to the prom, I'll
call Steve Robinson and... Uh, no.
585
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
You don't have to.
586
00:39:01,460 --> 00:39:02,460
Elizabeth.
587
00:39:04,740 --> 00:39:05,780
I already have a date.
588
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
You do?
589
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
With Nancy.
590
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Nancy who?
591
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Nancy, your sister.
592
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
Oh,
593
00:39:49,800 --> 00:39:51,680
well, now, Tom, it'll pass soon.
594
00:39:51,960 --> 00:39:53,420
In the meantime... Yes?
595
00:39:54,030 --> 00:39:58,490
Well, in the meantime, the register's
decided that as long as TV is covering
596
00:39:58,490 --> 00:40:00,610
story, well, we ought to have a reporter
there.
597
00:40:00,830 --> 00:40:03,710
What? You just give him your full
cooperation.
598
00:40:04,050 --> 00:40:07,350
After all, we don't want the register
scooped on this story.
599
00:40:10,470 --> 00:40:13,190
Put us to use, we'll still produce.
600
00:40:15,150 --> 00:40:16,870
I can't hear you!
601
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Give me some more.
602
00:40:26,360 --> 00:40:28,820
Put us to use, we'll still produce.
603
00:41:01,290 --> 00:41:05,030
No, we came out to launch one of our
own. What more do you want, Mr. Ryan? My
604
00:41:05,030 --> 00:41:07,970
father agreed to your terms. You have
your television coverage.
605
00:41:08,390 --> 00:41:12,590
Whatever it is to promote the court. Oh,
I see. The end justifies the means.
606
00:41:12,850 --> 00:41:15,410
You know, you don't care about anybody
else as long as you get what you want.
607
00:41:15,650 --> 00:41:19,390
What do you want us to do? Turn
invisible so you don't have to think
608
00:41:19,570 --> 00:41:22,410
We just want you to realize what you're
doing to our future.
609
00:41:22,630 --> 00:41:26,790
Hey, we're doing this for your future.
Believe it or not, one day you'll be
610
00:41:26,790 --> 00:41:29,470
us. Did you hear that speech of
Blanche's?
611
00:41:29,950 --> 00:41:31,870
That's what people need to know.
612
00:41:32,070 --> 00:41:37,130
Look at Mr. Ryan. We sympathize with
your causes, okay? But we have to study.
613
00:41:37,410 --> 00:41:41,370
And you people have made it absolutely
impossible to crack a book. Why don't
614
00:41:41,370 --> 00:41:44,610
stop reading books and take a look at
the real world?
615
00:41:44,890 --> 00:41:48,110
Well, why don't you pack up your signs
and let us study? Yeah, you've had your
616
00:41:48,110 --> 00:41:50,470
chance in life. Now step aside and let
us have ours.
617
00:41:50,930 --> 00:41:51,868
That's great.
618
00:41:51,870 --> 00:41:53,270
You want to put us on the shelf?
619
00:41:53,790 --> 00:41:56,970
You're one to talk. You want us to sit
around until we're middle -aged before
620
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
can even do anything.
621
00:43:25,740 --> 00:43:26,880
What's going on here?
622
00:43:27,140 --> 00:43:29,880
Shh. People are trying to study
upstairs.
623
00:43:33,860 --> 00:43:38,740
You see, Nicholas, this old galvanized
pipe couldn't handle the pressure
624
00:43:38,740 --> 00:43:40,880
anymore, so it burst.
625
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
Is it all fixed?
626
00:43:42,660 --> 00:43:43,660
Yep.
627
00:43:48,140 --> 00:43:51,160
Well, what are you doing in my house?
628
00:43:52,020 --> 00:43:53,200
Hello, Mr. Brafford.
629
00:43:54,760 --> 00:43:55,820
Quiet enough for you?
630
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
Yes.
631
00:43:57,960 --> 00:43:58,960
But how?
632
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
Why?
633
00:44:00,540 --> 00:44:05,740
Well, what we were trying to say all
along was that people deserve a chance
634
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
be useful.
635
00:44:07,660 --> 00:44:11,940
Now, what's a better way to be useful
but to put back in order a home that's
636
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
been torn apart?
637
00:44:13,720 --> 00:44:18,540
Well, that's very nice, but, Mr. Ryan,
I... Ben.
638
00:44:20,500 --> 00:44:22,800
What brought about this sudden change of
heart?
639
00:44:23,819 --> 00:44:30,420
Oh, a little fella with a big
640
00:44:30,420 --> 00:44:31,420
bullhorn.
641
00:44:37,140 --> 00:44:42,260
You know, I guess there were mistakes
made on both sides, but if I hadn't been
642
00:44:42,260 --> 00:44:44,400
so stubborn, the whole thing wouldn't
have happened.
643
00:44:44,660 --> 00:44:47,840
Listen, if someone came into my office
and hollered the way I did, I wouldn't
644
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
listen to them either.
645
00:44:48,860 --> 00:44:51,800
If it does you any good, that offer to
write a guest column still goes.
646
00:44:52,810 --> 00:44:55,210
That's very nice of you. It's going to
do us a world of good.
647
00:44:55,570 --> 00:44:58,950
I got a couple of beers in the fridge.
Would you care for one?
648
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Thanks.
649
00:45:45,840 --> 00:45:48,560
Listen to that music. I haven't heard
that song in decades.
650
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
What?
651
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
Tommy.
652
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
My, my.
653
00:46:01,800 --> 00:46:03,440
Well, a gig's a gig, huh?
654
00:46:06,860 --> 00:46:09,940
Well, glad you folks could come.
655
00:46:10,340 --> 00:46:11,720
Can I get you anything?
656
00:46:12,160 --> 00:46:13,680
No, everything is fine.
657
00:46:14,080 --> 00:46:16,200
That's just what I was saying to
Blanche.
658
00:46:16,860 --> 00:46:19,820
Well, I guess you're glad the
picketing's over, huh?
659
00:46:20,300 --> 00:46:26,080
Over? We got such great reaction from
the TV coverage, we hit the state house
660
00:46:26,080 --> 00:46:27,300
the first thing in the morning.
661
00:46:40,220 --> 00:46:43,320
Sonny, do you think you could liven
things up a bit?
662
00:46:44,140 --> 00:46:46,100
Folks are beginning to nod off.
663
00:46:46,760 --> 00:46:49,980
You mean like rock and roll? Anything
with a beat, man.
664
00:46:50,820 --> 00:46:52,080
Hey, Pete, hit it.
665
00:47:40,140 --> 00:47:41,180
Oh, barely.
666
00:47:41,540 --> 00:47:44,620
I think Tommy rolled over Beethoven one
too many times.
667
00:47:45,040 --> 00:47:47,420
It was an unforgettable performance.
668
00:47:47,820 --> 00:47:50,360
But nothing compared to the way he
passed his exams?
669
00:47:51,020 --> 00:47:53,120
Oh, that's right. The infamous crib
shirt.
670
00:47:54,280 --> 00:47:55,280
Crib shirt?
671
00:47:55,500 --> 00:47:56,740
You mean Tommy cheated?
672
00:47:57,420 --> 00:48:00,220
Not really. He didn't get a chance to.
673
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
You see, Nicholas washed the shirt.
674
00:48:03,620 --> 00:48:06,600
But he wrote it out so many times, I
think he knew the answers.
675
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Off the cuff.
676
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
I was in by 11.
677
00:48:14,060 --> 00:48:15,820
Steve Robinson in training.
678
00:48:16,640 --> 00:48:17,180
Good
679
00:48:17,180 --> 00:48:23,760
morning.
680
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Good morning.
681
00:48:31,260 --> 00:48:31,800
Ben
682
00:48:31,800 --> 00:48:38,740
Ryan
683
00:48:38,740 --> 00:48:41,460
may be a great strike leader, but he's a
lousy plumber.
50909