Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:09,299
My back.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,420
Dad, are you okay?
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,460
Oh, yeah, yeah, I'm fine. It's just that
sometimes when you get to be my age,
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,180
your body doesn't always do what you
tell it to.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,440
I mean, you're getting old?
6
00:00:18,860 --> 00:00:22,700
No, I'm not getting old. Of course not.
It's just I'm getting old.
7
00:00:22,980 --> 00:00:23,980
I'm in my prime.
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
Your prime?
9
00:00:25,340 --> 00:00:26,640
That's right, my prime.
10
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Here, you stay here and catch. I'll show
you the old Bradford screwball.
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,580
Are you ready?
12
00:00:35,940 --> 00:00:36,980
Yeah. You excited?
13
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Dad,
14
00:00:43,980 --> 00:00:44,980
are you all right?
15
00:00:45,380 --> 00:00:47,840
Dad, isn't there any way you can get out
of here?
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Prime.
17
00:00:59,700 --> 00:01:04,760
There's a magic in the early morning we
found.
18
00:01:08,110 --> 00:01:12,910
When the sunrise smiled on everything
around.
19
00:01:15,790 --> 00:01:22,530
It's a portrait of the happiness that we
feel and
20
00:01:22,530 --> 00:01:23,850
always will.
21
00:01:24,750 --> 00:01:30,210
Oh, it is enough to fill our lives with
love.
22
00:01:32,510 --> 00:01:36,430
Oh, we spend our days like bright.
23
00:01:49,759 --> 00:01:52,760
ยฉ BF -WATCH TV 2021
24
00:02:19,500 --> 00:02:20,900
I haven't found a band for the prom yet.
25
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
Yeah, well, of course I'll help.
26
00:02:24,820 --> 00:02:27,980
I mean, I want the music to be just
right when I'm dancing in the arms of
27
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Robinson, don't I?
28
00:02:30,220 --> 00:02:32,040
Yeah, I know he lettered in swimming.
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,840
I know he drives the convertible.
30
00:02:35,860 --> 00:02:37,160
I know, he's a hunk.
31
00:02:38,720 --> 00:02:40,320
Well, listen, I'll see what I can do,
okay?
32
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Okay, catch you later.
33
00:02:42,560 --> 00:02:46,580
Elizabeth, shouldn't you be more
concerned with finals than with hunks?
34
00:02:47,020 --> 00:02:48,360
Dad, I don't have any finals.
35
00:02:48,730 --> 00:02:51,610
You see, it's the traditional graduation
present from the faculty to the senior
36
00:02:51,610 --> 00:02:54,690
class. Oh, that's awfully generous of
them. Ah, we deserve it.
37
00:03:01,370 --> 00:03:02,370
Oh, hi, Dad.
38
00:03:02,410 --> 00:03:03,930
Oh, hi, Nancy.
39
00:03:04,370 --> 00:03:07,710
Hey, it was really nice of you to think
of me. Oh, you read today's column.
40
00:03:08,010 --> 00:03:10,130
Yep, and I loved every word of it.
41
00:03:10,790 --> 00:03:14,070
Especially the part where you urge
responsible men and women to...
42
00:03:14,360 --> 00:03:18,380
How did you say it? Oh, yeah. Put their
trust in today's youth and pass the
43
00:03:18,380 --> 00:03:21,040
torch of hope and challenge to a new
generation of Americans.
44
00:03:21,900 --> 00:03:25,020
Well, I hope the message inspires some
prospective employers.
45
00:03:25,500 --> 00:03:27,580
Well, what's important is you inspired
me.
46
00:03:27,940 --> 00:03:31,660
And as soon as I finish typing up my new
resume, I'm going to go out and knock
47
00:03:31,660 --> 00:03:34,260
on every door in town until somebody
passes me the torch.
48
00:03:34,680 --> 00:03:35,780
Good for you, Nancy.
49
00:03:36,200 --> 00:03:40,020
And I hope I helped open a door or two
for you and every other young worker.
50
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Thanks, Dad.
51
00:03:57,610 --> 00:04:01,330
Hey, no joke. I read that the suicide
rate among students skyrockets during
52
00:04:01,330 --> 00:04:04,750
finals week. Hey, Tommy, somehow I'm not
too worried about you. Oh, I'm taking
53
00:04:04,750 --> 00:04:07,050
my finals seriously this year. I brought
my books home.
54
00:04:08,830 --> 00:04:11,530
I thought you were going to the library.
55
00:04:11,850 --> 00:04:13,730
I did. Standing room only.
56
00:04:15,110 --> 00:04:17,829
Uh, Joanie, how about we flip for the
bedroom?
57
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Sorry, Susan.
58
00:04:19,709 --> 00:04:20,709
Seniority.
59
00:04:20,970 --> 00:04:25,130
Here, let me see. I got... Look, 440...
60
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Hey,
61
00:04:30,060 --> 00:04:31,160
great attitude, kid.
62
00:04:31,460 --> 00:04:36,120
Look, I thought we agreed to respect
each other's peace, privacy, and the
63
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
pursuit of passing grade.
64
00:04:37,620 --> 00:04:41,080
Hey, we'll tell that to my professor
when I hand in an empty blue book. And,
65
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
thanks a lot, chum.
66
00:04:44,900 --> 00:04:47,940
Tommy! Tommy, remember the band that
opened for the Beach Boys concert?
67
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Yeah, the Zygotes.
68
00:04:49,400 --> 00:04:51,980
Well, do you know where I can find them?
Yeah, they play down at the Embryo
69
00:04:51,980 --> 00:04:55,020
every weekend. You gonna go see them?
No, no, no. I'm helping Peggy Butler
70
00:04:55,020 --> 00:04:56,720
a band for the prom, and we think they'd
be perfect.
71
00:04:57,500 --> 00:05:00,640
Elizabeth, the Zygotes just got a record
deal. They're not gonna play for a
72
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
prom.
73
00:05:01,680 --> 00:05:04,080
Well, if you think of anybody, it's a
$300 gig.
74
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
What?
75
00:05:22,580 --> 00:05:25,740
Hey, sorry, little buddy, but this
territory has been claimed in the name
76
00:05:25,740 --> 00:05:27,440
Professor Harris and Accounting 201.
77
00:05:28,000 --> 00:05:29,420
What is that supposed to mean?
78
00:05:29,780 --> 00:05:30,980
It means scram.
79
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
Where am I supposed to go?
80
00:05:33,560 --> 00:05:34,740
Everybody is studying.
81
00:05:35,080 --> 00:05:37,260
Oh, go find Dad. He probably doesn't
have anything to do.
82
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Tom, I have to study.
83
00:05:59,280 --> 00:06:04,240
Oh, come on. You can take a little
break. No, I would love to, but it's out
84
00:06:04,240 --> 00:06:05,580
the question, really. It is?
85
00:06:05,980 --> 00:06:09,520
Yes. Do you realize what I'm going
through? First, I have to prepare a
86
00:06:09,520 --> 00:06:13,160
exam for each one of my students, and as
soon as that's finished, I get the gram
87
00:06:13,160 --> 00:06:15,560
for my own test, and I have to mention
the fact that they are coming sooner
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,080
than... Yes, yes, yes. I get the
picture. Okay.
89
00:06:18,000 --> 00:06:20,740
Um, why don't you go find Nicholas?
90
00:06:21,100 --> 00:06:22,560
He probably doesn't have anything to do.
91
00:06:37,070 --> 00:06:40,710
sir, here's the man you want to meet. I
may be the publisher of this newspaper,
92
00:06:40,850 --> 00:06:43,390
but in certain areas, I prefer to remain
in the background.
93
00:06:43,810 --> 00:06:48,190
And I hold no editorial reins on any of
my columnists. Right, Tom?
94
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Tom? What?
95
00:06:51,870 --> 00:06:56,930
Oh, right. That's right. Why don't
you... Tom, I'd like you to meet Mr...
96
00:06:56,930 --> 00:06:57,930
Ryan. Oh.
97
00:06:57,970 --> 00:06:58,990
How do you do, Mr. Ryan?
98
00:06:59,270 --> 00:07:02,830
Mr. Ryan would like to discuss some
comments that you made in your column
99
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
yesterday, Tom.
100
00:07:03,910 --> 00:07:05,830
Oh, isn't that nice? Good or bad?
101
00:07:07,040 --> 00:07:08,860
Depends on what side of the fence you're
on.
102
00:07:09,320 --> 00:07:13,560
Yes. Well, I have an appointment, so
I'll let you gentlemen talk things out.
103
00:07:14,340 --> 00:07:16,040
Talk what out? Right. Bye.
104
00:07:21,760 --> 00:07:23,160
Won't you sit down, Mr. Ryan?
105
00:07:31,280 --> 00:07:32,960
I expected a younger man.
106
00:07:36,270 --> 00:07:39,990
A man your age should know better than
to write that trash you called a column.
107
00:07:40,450 --> 00:07:42,470
My column is not trash.
108
00:07:42,930 --> 00:07:44,610
Passing the torch to the younger
generation.
109
00:07:45,150 --> 00:07:47,290
Ha! Why don't you tell the whole story?
110
00:07:47,550 --> 00:07:50,690
I don't think you read the whole story.
What about the older generation?
111
00:07:51,110 --> 00:07:55,130
You want to see the old people sitting
on park benches all day and going home
112
00:07:55,130 --> 00:07:56,550
night and eat dog food?
113
00:07:56,770 --> 00:07:58,530
I never said anything like that.
114
00:07:58,750 --> 00:08:01,570
You know how far Social Security goes
with today's prices?
115
00:08:01,890 --> 00:08:04,330
My column wasn't even about senior
citizens.
116
00:08:05,080 --> 00:08:09,260
Oh, come on, Sonny. I can read between
the lines. I don't write between the
117
00:08:09,260 --> 00:08:12,040
lines. Look, I didn't come here to
argue.
118
00:08:12,840 --> 00:08:14,620
I came here to give you this.
119
00:08:14,840 --> 00:08:15,900
What is this? What is it?
120
00:08:16,540 --> 00:08:17,660
Your next column.
121
00:08:18,540 --> 00:08:20,320
Oh, now, just a second, Mr. Ryan.
122
00:08:20,640 --> 00:08:22,820
Nobody writes my column except me.
123
00:08:23,140 --> 00:08:25,040
Did you ever hear of freedom of the
press?
124
00:08:25,400 --> 00:08:27,340
Yeah, and you're free to do what you
want.
125
00:08:27,900 --> 00:08:30,900
But if I were you, I'd print those
words.
126
00:08:31,360 --> 00:08:33,780
Well, I am me, and I won't.
127
00:08:35,589 --> 00:08:36,589
Okay, Brack.
128
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
I'll be seeing you.
129
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
Hello?
130
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Who?
131
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Oh, yeah, Elizabeth.
132
00:08:59,910 --> 00:09:01,370
Just a second. I think she's home.
133
00:09:02,330 --> 00:09:03,330
Elizabeth?
134
00:09:08,800 --> 00:09:11,240
Marshall Spector. Well, tell him I'm not
home. Why?
135
00:09:11,640 --> 00:09:13,260
Because he wants to ask me to the prom.
136
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Oh, that's nice.
137
00:09:15,780 --> 00:09:19,340
Nancy, number one, I've already got a
date, and number two, would you want to
138
00:09:19,340 --> 00:09:21,520
to the prom with the president of the
chess club?
139
00:09:22,940 --> 00:09:25,480
Elizabeth, I think you should have the
decency to tell him you can't go.
140
00:09:26,420 --> 00:09:28,860
Just tell him I'm not home. He'll get
the message.
141
00:09:29,380 --> 00:09:32,800
Elizabeth, you shouldn't be so cold
-hearted.
142
00:09:33,180 --> 00:09:34,800
Men have feelings, too, you know.
143
00:09:39,569 --> 00:09:40,569
Hello, Marshall?
144
00:09:43,070 --> 00:09:45,270
Elizabeth, your search has ended. I've
got your band.
145
00:09:45,490 --> 00:09:46,329
Really? Who?
146
00:09:46,330 --> 00:09:47,329
Tijuana Tokyo.
147
00:09:47,330 --> 00:09:49,150
Well, I like the name. How do I get in
touch with them?
148
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
You are in touch.
149
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
It's my band.
150
00:09:53,450 --> 00:09:55,030
Oh, since when do you have a band?
151
00:09:55,410 --> 00:09:58,190
Hey, look, I've been jamming with these
guys for a long time. This could be our
152
00:09:58,190 --> 00:09:59,550
big break. Forget it, Tommy.
153
00:10:00,470 --> 00:10:02,070
Well, at least let us audition.
154
00:10:02,330 --> 00:10:03,169
Why should I?
155
00:10:03,170 --> 00:10:05,310
Because in this family, we share and
share alike.
156
00:10:05,690 --> 00:10:07,830
Oh, don't give me that. What are you
going to share with me?
157
00:10:09,360 --> 00:10:10,480
Ten percent of the take?
158
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
I'll see what I can do.
159
00:10:26,900 --> 00:10:30,140
Boy, I'm starved. Oh, me too. I haven't
eaten all day.
160
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Well,
161
00:10:32,580 --> 00:10:34,320
what's happening for dinner?
162
00:10:34,580 --> 00:10:36,380
Mary? I don't know.
163
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Meet me.
164
00:10:37,840 --> 00:10:39,060
I've been studying all day.
165
00:10:39,300 --> 00:10:40,340
Nice at the table.
166
00:10:40,660 --> 00:10:45,420
Oh, Abby, what are we having for dinner?
167
00:10:46,320 --> 00:10:48,360
Pizza. Oh, pizza.
168
00:10:51,040 --> 00:10:53,480
Well, where is it? I called over an hour
ago.
169
00:10:54,000 --> 00:10:55,220
Did you give him the right address?
170
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
I think it's time to break out the
cheese and crackers, period.
171
00:10:58,540 --> 00:10:59,660
I want pizza.
172
00:11:00,600 --> 00:11:05,620
Oh, hello. This is Tom Bradford. You
were supposed to deliver an order to
173
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Oak Street.
174
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Quite a while ago.
175
00:11:10,650 --> 00:11:13,130
Your driver won't cross the picket line.
176
00:11:14,110 --> 00:11:15,550
What is there, a pizza picket?
177
00:11:17,570 --> 00:11:19,410
He won't cross my picket line.
178
00:11:53,450 --> 00:11:57,190
What are you doing here? Come on now,
Sonny. Haven't you ever heard of freedom
179
00:11:57,190 --> 00:11:58,189
of assembly?
180
00:11:58,190 --> 00:11:59,210
This is absurd.
181
00:11:59,650 --> 00:12:04,110
One thing I learned in my youth. Hit a
man where he lives, and he'll listen to
182
00:12:04,110 --> 00:12:07,730
what you have to say. Now, wait a
minute, please, Mr. Ryan.
183
00:12:07,950 --> 00:12:09,610
Maybe if you would be more reasonable.
184
00:12:09,930 --> 00:12:12,450
We're tired of being reasonable. It's
time for action.
185
00:12:12,710 --> 00:12:18,570
We're not going to budge until you tell
our side of the story. I will not be
186
00:12:18,570 --> 00:12:21,650
intimidated. Now, if you don't disperse
immediately, I'm...
187
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
I'm going to call the police.
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Well, go ahead.
189
00:12:25,500 --> 00:12:28,440
But here's a permit to conduct a lawful
demonstration.
190
00:12:29,660 --> 00:12:34,820
I don't understand how demonstrating in
front of my house can help your cause.
191
00:12:35,120 --> 00:12:39,000
Don't shortchange yourself, Sonny.
Everyone in Sacramento reads your
192
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
legislators, the governor.
193
00:12:40,680 --> 00:12:44,300
Yes, and that's precisely why I will not
let anybody dictate to me what I'm
194
00:12:44,300 --> 00:12:47,700
going to write in my column. The
politicians say you speak for the man in
195
00:12:47,700 --> 00:12:51,360
street, but we're going to stay in your
street until you speak up for us. Right
196
00:12:51,360 --> 00:12:57,060
on. Just because we're old and great
doesn't mean we'll go away. Just because
197
00:12:57,060 --> 00:13:00,460
we're old and great doesn't mean we'll
go away.
198
00:13:00,800 --> 00:13:06,900
How are we going to study with all this
racket?
199
00:13:07,280 --> 00:13:09,800
Dad, why can't you just publish the
article?
200
00:13:10,270 --> 00:13:13,230
Because I happen to believe in something
called journalistic integrity.
201
00:13:13,630 --> 00:13:18,210
I mean, if I let myself be manipulated
by pressure tactics, well, I'll lose my
202
00:13:18,210 --> 00:13:19,710
credibility as a columnist.
203
00:13:20,110 --> 00:13:22,950
Right now, you're losing your
credibility as head of this household.
204
00:13:23,950 --> 00:13:26,350
If we ignore them, they'll go away.
205
00:13:26,570 --> 00:13:28,630
It doesn't sound like they're going to
give up that easily.
206
00:13:29,030 --> 00:13:32,450
Please, when they find out that I can't
be blackmailed, they'll pick up their
207
00:13:32,450 --> 00:13:33,530
things and go home.
208
00:13:34,430 --> 00:13:37,650
Trust me, will you please?
209
00:13:38,140 --> 00:13:41,320
Just trust me. By tomorrow morning,
everything will be back to normal.
210
00:13:46,520 --> 00:13:48,760
It's time to get an equal share.
211
00:13:48,960 --> 00:13:50,640
We want more than Medicare.
212
00:13:51,080 --> 00:13:53,280
It's time to get an equal share.
213
00:13:53,540 --> 00:13:55,500
We want more than Medicare.
214
00:13:55,860 --> 00:13:58,000
It's time to get an equal share. Guess
what?
215
00:13:58,260 --> 00:14:01,660
I know, I know. Tom, I realize your
position as a journalist, but you have
216
00:14:01,660 --> 00:14:04,220
realize that there are people who live
here who desperately need a little peace
217
00:14:04,220 --> 00:14:06,340
and quiet. Abby, I'll handle it. Yes,
but we...
218
00:14:12,270 --> 00:14:15,030
Oh, Tom, I've come up with some
background on your friend Ryan.
219
00:14:15,270 --> 00:14:18,730
Seems that he's been all over the state
organizing golden ages into gray
220
00:14:18,730 --> 00:14:22,190
brigades. Who'd believe that, huh?
Milton Geriatrics.
221
00:14:22,730 --> 00:14:27,070
Elliot, you read my column. It had
nothing to do with mandatory retirement.
222
00:14:27,450 --> 00:14:29,990
I didn't create that. This man is
creating an incident.
223
00:14:30,230 --> 00:14:32,450
Tom, you are dealing here with a real
pro.
224
00:14:32,990 --> 00:14:37,530
Seems that he built his reputation
organizing the longest strikes in
225
00:14:37,810 --> 00:14:40,390
Here, read what I underline.
226
00:14:40,880 --> 00:14:45,240
Known for his unorthodox tactics, Ben
Ryan attacks his objectives with all the
227
00:14:45,240 --> 00:14:46,700
subtlety of a panzer division.
228
00:14:47,040 --> 00:14:48,600
A very accurate description.
229
00:14:48,940 --> 00:14:50,620
Who said it? My father.
230
00:14:51,040 --> 00:14:55,360
Seems that years ago, Ryan unionized the
printers here, got them the best
231
00:14:55,360 --> 00:14:56,640
contract they ever had.
232
00:14:56,940 --> 00:14:58,480
What do you suggest I do?
233
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
I don't know what to say, Tom.
234
00:15:01,560 --> 00:15:04,120
I know that you've got your principles
to uphold.
235
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
All I can say is this.
236
00:15:07,040 --> 00:15:10,420
Keep that picket line away from the
register. We've had enough trouble with
237
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
man.
238
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
Fit to hire, not retire.
239
00:15:17,440 --> 00:15:19,240
Bonus to use, we'll still produce.
240
00:15:19,520 --> 00:15:21,640
Fit to hire, not retire.
241
00:15:21,920 --> 00:15:23,900
Bonus to use, we'll still produce.
242
00:15:24,140 --> 00:15:28,580
Fit to hire, not retire. Those pickets
are driving me crazy. You know, I can
243
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
one thing for Ben Ryan.
244
00:15:29,980 --> 00:15:31,660
He sure knows how to stage a protest.
245
00:15:32,040 --> 00:15:33,080
We could have used him at Berkeley.
246
00:15:38,060 --> 00:15:40,940
Every time I open a book, they start
chanting again.
247
00:15:42,620 --> 00:15:45,080
Oh, Nicholas!
248
00:15:46,380 --> 00:15:50,040
Would you please take your dribbling
elephant? Yeah, like outside.
249
00:15:50,500 --> 00:15:51,740
Where do you think I was going?
250
00:15:52,000 --> 00:15:54,420
Boy, this house is full of grouches.
251
00:15:59,620 --> 00:16:01,420
Hi. Hey.
252
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Elizabeth?
253
00:16:06,430 --> 00:16:07,269
Elizabeth Smith.
254
00:16:07,270 --> 00:16:09,470
Hey, what did they do to you? You okay,
kiddo?
255
00:16:09,930 --> 00:16:10,889
I'm dead.
256
00:16:10,890 --> 00:16:12,330
Oh, come on, Elizabeth. What is it?
257
00:16:14,150 --> 00:16:16,470
I just found out I have to take an
algebra final.
258
00:16:16,690 --> 00:16:20,450
Don't! Half the class are juniors, and
the teacher said if they have to pass
259
00:16:20,450 --> 00:16:22,170
final, so do the seniors.
260
00:16:22,450 --> 00:16:23,690
Oh, well, welcome to the club.
261
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
You don't understand.
262
00:16:26,550 --> 00:16:30,010
I have not opened an algebra book since
the midterm.
263
00:16:31,030 --> 00:16:32,030
I'm doomed.
264
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
you can get away with this?
265
00:16:42,340 --> 00:16:46,260
Look, there's no way I can rehearse with
a band and study at the same time.
266
00:16:46,280 --> 00:16:49,620
Besides, when was the last time you saw
a teacher look up a kid's sleeve?
267
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Ah.
268
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Beanie.
269
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
Check it out.
270
00:17:00,680 --> 00:17:04,680
The best educated wardrobe in
Sacramento.
271
00:17:05,839 --> 00:17:09,740
Oh, wow. Here we have history and...
272
00:17:10,119 --> 00:17:16,119
English, and, of course, chemistry, and
273
00:17:16,119 --> 00:17:18,819
se habla Espanol.
274
00:17:19,079 --> 00:17:21,079
Bradford, you're a master. Yes.
275
00:17:29,800 --> 00:17:34,160
Hey, young fella, come over here.
276
00:17:42,700 --> 00:17:43,920
Are you any good at checkers?
277
00:17:44,260 --> 00:17:47,820
Yeah. Well, come over here and sit down
and see if you can whip me.
278
00:17:50,020 --> 00:17:51,540
Here, here, you take the red.
279
00:17:53,340 --> 00:17:55,180
I'm Ben. What's your name, partner?
280
00:17:55,800 --> 00:17:58,360
Nicholas. I'm supposed to pretend you're
not here.
281
00:18:02,080 --> 00:18:03,820
Is that what your dad said?
282
00:18:04,920 --> 00:18:07,940
Yeah, but can I pretend you're not here
and still play checkers?
283
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Certainly you can, Nick.
284
00:18:09,870 --> 00:18:12,450
You don't mind if I call you Nick, do
you? You look like a Nick.
285
00:18:12,650 --> 00:18:13,650
I don't mind.
286
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
Good, good, good. You go ahead first.
287
00:18:17,730 --> 00:18:19,110
Watch him close, Nick.
288
00:18:19,690 --> 00:18:22,910
Ryan has no scruples when it comes to
checkers.
289
00:18:23,410 --> 00:18:25,510
Don't listen to him. He's a sore loser.
290
00:18:27,370 --> 00:18:29,390
How long do you guys plan to be here?
291
00:18:31,010 --> 00:18:37,370
Well... That depends on when your father
changes his mind.
292
00:18:39,180 --> 00:18:39,919
want him to do?
293
00:18:39,920 --> 00:18:43,480
We want him to tell the people about the
problems of aging.
294
00:18:44,460 --> 00:18:45,560
What problems?
295
00:18:45,920 --> 00:18:48,080
Well, you lose your job.
296
00:18:48,540 --> 00:18:51,180
You lose the feeling of being needed.
297
00:18:51,380 --> 00:18:52,680
Nobody wants you around.
298
00:18:53,260 --> 00:18:55,160
You feel like a bum.
299
00:18:55,400 --> 00:18:57,220
Come on, Vincent. You're not a bum.
300
00:19:03,920 --> 00:19:09,280
You see, Nick, what we're talking about
is... pride.
301
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
Didn't we?
302
00:19:11,800 --> 00:19:14,780
See, all we really want is a chance to
stay in the game.
303
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
You understand?
304
00:19:18,480 --> 00:19:19,620
I think so.
305
00:19:40,240 --> 00:19:44,020
A equals BX, then how can C possibly
equal A over BY?
306
00:19:44,700 --> 00:19:48,640
Elizabeth, this is the only semi -quiet
room in this house. Can we keep it that
307
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
way?
308
00:19:50,980 --> 00:19:54,140
Elizabeth, have you heard anything about
that audition yet? Tony, would you quit
309
00:19:54,140 --> 00:19:55,700
bugging me? I told you I'd set it up.
310
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Okay, okay.
311
00:19:57,060 --> 00:19:58,680
Just let us know when we have to be
ready.
312
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
I will.
313
00:20:01,720 --> 00:20:05,580
Hey, Elizabeth, I forgot to tell you.
Nancy, we are trying to work.
314
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
I'm sorry.
315
00:20:07,719 --> 00:20:09,980
Marshall Spector called again. He wants
you to call him back.
316
00:20:10,340 --> 00:20:13,480
Are you kidding? Why would I want to
talk to Marshall Spector at a time like
317
00:20:13,480 --> 00:20:14,980
this? Oh, boy.
318
00:20:15,640 --> 00:20:17,340
You've got a lot to learn about men.
319
00:20:18,100 --> 00:20:20,680
Correction. I've got a lot to learn
about unbalanced equations.
320
00:20:21,220 --> 00:20:22,840
You know, Elizabeth, I don't understand
you.
321
00:20:23,420 --> 00:20:25,780
Marshall sounds like a very interesting
guy on the phone.
322
00:20:26,500 --> 00:20:28,800
Did you know he got a four -year
scholarship to MIT?
323
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
MIT?
324
00:20:43,870 --> 00:20:44,870
That's right.
325
00:20:45,550 --> 00:20:48,950
Marshall may be a queen, but he's also a
mathematical genius.
326
00:20:49,850 --> 00:20:53,370
You got his number, Nancy. Let me have
it. Oh, no, you don't. You're not taking
327
00:20:53,370 --> 00:20:54,510
advantage of him like that.
328
00:20:54,730 --> 00:20:56,750
Uh -uh. Too mean, Nancy. Forget it.
329
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Sure, I'll do it. Show me a big special
technique.
330
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
You gotta whack it. I did whack it. You
gotta really whack it, Joanie.
331
00:23:03,690 --> 00:23:04,690
Didn't you call a plumber?
332
00:23:05,110 --> 00:23:06,610
We did call a plumber, Dad.
333
00:23:07,550 --> 00:23:08,550
Didn't you see him?
334
00:23:08,770 --> 00:23:10,470
No. Where is he?
335
00:23:10,990 --> 00:23:14,090
Outside. He won't cross your picket
line.
336
00:23:33,729 --> 00:23:36,550
Well, what's the report from down under?
Pretty grim, Dad.
337
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
All I could do was shut off the main
valve.
338
00:23:38,490 --> 00:23:39,630
You mean we won't have any water?
339
00:23:40,130 --> 00:23:41,670
Not unless you want a flooded kitchen
again.
340
00:23:42,070 --> 00:23:45,550
I'm afraid your problem is beyond my
realm of expertise. You need a
341
00:23:45,550 --> 00:23:48,450
plumber. Sure, find me one that'll cross
the picket line.
342
00:23:48,830 --> 00:23:53,070
Why is it I write an article about young
people accepting responsibility and all
343
00:23:53,070 --> 00:23:56,050
of a sudden I can't get a pizza or a
plumber or a moment's peace around here?
344
00:23:56,330 --> 00:23:59,250
You ought to pick your fights more
carefully, Dad. Ben Ryan still has a
345
00:23:59,250 --> 00:24:01,170
following among Sacramento's rank and
file.
346
00:24:01,530 --> 00:24:02,770
What do you suggest I do?
347
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
Throw in the towel?
348
00:24:05,030 --> 00:24:06,970
Hey, the water went off upstairs.
349
00:24:07,250 --> 00:24:08,930
And it stays off until Dad gets a
plumber.
350
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
What?
351
00:24:10,550 --> 00:24:15,570
Dad, I have a head full of shampoo, no
water, and an endocrinology exam a
352
00:24:15,570 --> 00:24:16,570
more than a day away.
353
00:24:16,970 --> 00:24:18,270
You have to do something.
354
00:24:19,110 --> 00:24:22,550
Mary, if I were to give in, what would
stop every pressure group in town from
355
00:24:22,550 --> 00:24:24,690
just making our sidewalk into a soapbox?
356
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Will you look at me?
357
00:24:28,270 --> 00:24:30,030
How can you be so stubborn?
358
00:24:30,790 --> 00:24:33,250
Don't ask me about stubborn. Ask Ben
Ryan.
359
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
That's stubborn.
360
00:24:42,370 --> 00:24:42,850
Good
361
00:24:42,850 --> 00:24:49,470
morning.
362
00:24:51,590 --> 00:24:53,790
You have a lot of nerve saying that to
me.
363
00:24:53,990 --> 00:24:55,470
Abby, please, be reasonable.
364
00:24:55,770 --> 00:24:59,270
Reasonable? How can I be? This is my
morning cup of coffee.
365
00:25:00,300 --> 00:25:04,020
I know things have been difficult,
but... Well, are you just going to stand
366
00:25:04,020 --> 00:25:06,360
there and roll your eyes, or are you
going to do something about it?
367
00:25:11,060 --> 00:25:12,060
Morning,
368
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Abby.
369
00:25:22,260 --> 00:25:27,300
I hope this isn't the Bradford
residence.
370
00:25:27,980 --> 00:25:29,620
I'm sorry, but I'm afraid it is.
371
00:25:30,750 --> 00:25:31,830
They called me a fink.
372
00:25:32,990 --> 00:25:34,750
You should have heard what they called
my father.
373
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
I beg your pardon?
374
00:25:36,370 --> 00:25:37,910
Never mind. It's a long story.
375
00:25:38,450 --> 00:25:41,770
My name is Marshall Spector.
376
00:25:42,130 --> 00:25:43,130
I'm here to see Elizabeth.
377
00:25:43,330 --> 00:25:44,850
Oh, hi, Marshall. I'm Nancy.
378
00:25:45,230 --> 00:25:46,230
Come on in.
379
00:25:46,650 --> 00:25:48,190
We talked on the phone.
380
00:25:48,450 --> 00:25:49,450
Oh, yeah.
381
00:25:49,610 --> 00:25:50,610
Hi, Marshall.
382
00:25:51,170 --> 00:25:52,170
You're a little early.
383
00:25:52,390 --> 00:25:53,129
Oh, I am.
384
00:25:53,130 --> 00:25:56,390
Yeah, unfortunately, I'm right in the
middle of cramming for my algebra exam.
385
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Oh.
386
00:25:59,980 --> 00:26:01,080
Maybe I can help you study.
387
00:26:01,740 --> 00:26:03,660
Oh, no, I couldn't ask you to do that.
388
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
No, really.
389
00:26:05,360 --> 00:26:06,580
Math is my best subject.
390
00:26:07,740 --> 00:26:12,180
Well, come to think of it, I could use
some help. Come on, my books are in the
391
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
dining room.
392
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Nice meeting you.
393
00:26:17,480 --> 00:26:19,760
Time to get an equal share.
394
00:26:20,020 --> 00:26:22,220
We want more than Medicare.
395
00:26:22,800 --> 00:26:27,840
Time to get an equal share. We want
more... What do you got there, Nick?
396
00:26:28,100 --> 00:26:30,480
I picked up the two dozen prune daisies
you ordered.
397
00:26:30,800 --> 00:26:32,060
Oh, thank you, Nick.
398
00:26:32,840 --> 00:26:35,320
Mighty nice of you to pick up the order.
Help yourself, boys.
399
00:26:35,540 --> 00:26:36,499
Here's your change.
400
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
No, no, no, no. You keep it.
401
00:26:38,300 --> 00:26:42,200
Thanks. The guy at the store wanted to
know how long you can hold out.
402
00:26:42,700 --> 00:26:49,600
Well, when I was a boy working in the
coal mines, we lasted 97 days before the
403
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
company gave in.
404
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
97 days? That's right.
405
00:26:54,000 --> 00:26:56,420
Well, tell me, how is your father taking
all this?
406
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
I don't know.
407
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Everybody else is going crazy, though.
408
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Even you?
409
00:27:01,700 --> 00:27:05,880
Well, everybody in the house is yelling
and screaming, and no one wants me
410
00:27:05,880 --> 00:27:09,080
around. But I don't mind, because I can
always come out and talk to you.
411
00:27:09,620 --> 00:27:10,619
That's right.
412
00:27:10,620 --> 00:27:14,380
And besides, as long as you're here, I
don't have to take any more baths.
413
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Okay,
414
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
is this right?
415
00:27:24,110 --> 00:27:25,530
Marshall, is this right?
416
00:27:28,290 --> 00:27:30,230
Marshall! Oh.
417
00:27:30,870 --> 00:27:33,050
Yes? Is this equation right?
418
00:27:34,430 --> 00:27:41,270
Oh, um... You...
419
00:27:41,270 --> 00:27:44,610
You didn't simplify all the
coefficients.
420
00:27:45,130 --> 00:27:46,130
Oh.
421
00:27:50,550 --> 00:27:52,970
I... You know, Elizabeth...
422
00:27:57,000 --> 00:27:59,280
I've been trying to get in touch with
you all week.
423
00:27:59,580 --> 00:28:01,400
Uh, yeah, well, I've been real busy.
424
00:28:02,420 --> 00:28:03,420
Oh.
425
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
That's all right.
426
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
It's probably better if I ask you in
person. I've got it.
427
00:28:11,260 --> 00:28:16,060
S -Y times B over C equals the square
root of A. You know how the prom is next
428
00:28:16,060 --> 00:28:19,060
week. Oh, shoot, look what I did. I
broke my arm so clumsy.
429
00:28:19,520 --> 00:28:20,520
Well, here, use mine.
430
00:28:20,600 --> 00:28:22,160
It's okay. There's a sharpener in the
kitchen.
431
00:28:31,660 --> 00:28:33,480
I thought that you might like to freshen
up.
432
00:28:33,680 --> 00:28:37,980
Oh, a bucket of water for little old me.
Well, actually half a bucket. I thought
433
00:28:37,980 --> 00:28:38,839
we could share.
434
00:28:38,840 --> 00:28:43,440
No, no, no. It's all yours. After this,
I'm going to the YWCA for a nice hot
435
00:28:43,440 --> 00:28:46,440
shower. Abby, this can't go on much
longer.
436
00:28:46,720 --> 00:28:48,400
Maybe I'll just get a room there.
437
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
Where are the towels?
438
00:28:51,160 --> 00:28:53,660
Well, the last time I looked, they were
all over the kitchen floor.
439
00:28:54,600 --> 00:28:56,540
You mean to say that we're out of
towels?
440
00:28:57,100 --> 00:28:58,840
And you were running pretty low on
underwear.
441
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Abby.
442
00:29:06,990 --> 00:29:09,630
Oh, Nicholas, good, good. Just in time
to help with the wash.
443
00:29:09,930 --> 00:29:12,630
But, Dad, how are we going to do wash
when there's no water?
444
00:29:12,930 --> 00:29:17,570
We'll take it to the laundromat. But I
hate laundromats. Don't argue. Go to
445
00:29:17,570 --> 00:29:18,850
room and get your dirty clothes.
446
00:29:20,130 --> 00:29:26,030
Dad, Ben Ryan says anyone who crosses a
picket line to work is a scam.
447
00:29:26,330 --> 00:29:28,170
No, no, no. The word is scab.
448
00:29:28,410 --> 00:29:31,110
And if I were you, I wouldn't listen to
Ben Ryan.
449
00:30:21,400 --> 00:30:24,100
Okay, I think I figured out the cosign.
You want to check it for me?
450
00:30:25,620 --> 00:30:28,520
Elizabeth, I have to ask you something.
451
00:30:29,300 --> 00:30:30,900
Okay, but why don't you look at this
first?
452
00:30:32,240 --> 00:30:34,580
Well, you know, I've been watching you.
453
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
From afar.
454
00:30:36,400 --> 00:30:38,940
Ever since we were sophomores. Uh,
Marshall, don't you think we should
455
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
concentrate on the equation?
456
00:30:40,620 --> 00:30:45,800
I know you're real popular, and I'm just
a guy who plays chess, but... When you
457
00:30:45,800 --> 00:30:48,660
asked me to come over... Well, I hope...
458
00:30:50,000 --> 00:30:53,340
I mean, I dreamed... You must be
starving. Let me get you something to
459
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
I'm not hungry.
460
00:31:01,720 --> 00:31:05,080
Elizabeth, I want you to go to the prom
with me.
461
00:31:07,040 --> 00:31:09,660
Oh, Marshall, I was afraid you were
going to ask me that.
462
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
You were?
463
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
Yeah.
464
00:31:12,740 --> 00:31:15,840
You know, I'd really like to go to the
prom with you, but I already have a
465
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Why did you want to see me?
466
00:31:26,540 --> 00:31:30,460
You were the only person who could help
me with my algebra exam.
467
00:31:33,660 --> 00:31:37,440
So that's all I'm good for.
468
00:31:38,120 --> 00:31:39,600
Oh, Marshall, don't think that.
469
00:31:40,760 --> 00:31:43,360
Elizabeth, you just wanted to use me.
470
00:31:44,380 --> 00:31:45,480
I'm just a brain to you, right?
471
00:31:49,020 --> 00:31:51,580
I thought you were different from the
other girl from school.
472
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
I guess I was wrong.
473
00:32:02,370 --> 00:32:03,370
Excuse me.
474
00:32:07,330 --> 00:32:11,550
Elizabeth, why did Marshall leave in
such a hurry? To find a date for the
475
00:32:15,630 --> 00:32:17,450
Nancy, would you stop looking at me like
that?
476
00:32:19,270 --> 00:32:21,450
Come on, Nancy. I feel bad enough as it
is.
477
00:32:33,340 --> 00:32:35,340
I'm sorry you had to see this, Nicholas.
478
00:32:36,240 --> 00:32:38,380
Dad, when is this going to be over?
479
00:32:39,700 --> 00:32:41,400
It's getting to you now, too, huh?
480
00:32:42,040 --> 00:32:45,520
No, I just wish our house would go back
to the way it used to be.
481
00:32:45,820 --> 00:32:47,280
What do you mean the way it used to be?
482
00:32:47,680 --> 00:32:51,020
Having dinner and water and everybody
not mad all the time.
483
00:32:52,240 --> 00:32:54,540
Well, it's just the pressure of finals.
484
00:32:55,480 --> 00:32:58,620
But everybody had finals last year and
it wasn't like this.
485
00:33:09,580 --> 00:33:10,580
I'm here to make peace.
486
00:33:11,220 --> 00:33:14,160
Mr. Ryan, this thing has gone on far too
long.
487
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
I'm glad to see you've come to your
senses.
488
00:33:16,800 --> 00:33:19,360
This means that you're ready to meet my
terms?
489
00:33:19,620 --> 00:33:21,780
I'm ready to negotiate a settlement.
490
00:33:22,880 --> 00:33:26,920
What's your offer? I'll see to it that
your article gets printed, but as a
491
00:33:26,920 --> 00:33:28,180
column, not as mine.
492
00:33:29,320 --> 00:33:31,240
Seems fair. I think that seems fair.
493
00:33:31,600 --> 00:33:36,300
All right, I'll call my publisher and
tell him to start setting up the print.
494
00:33:36,300 --> 00:33:38,860
soon as you take these signs, and
please, go home.
495
00:33:39,420 --> 00:33:41,140
Well, I guess we have a deal.
496
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
Let's go to the bus. To the bus.
497
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
Everybody to the bus.
498
00:33:50,200 --> 00:33:51,520
Excuse me.
499
00:33:52,240 --> 00:33:54,520
Is that the Grey Brigade's
demonstration?
500
00:33:54,820 --> 00:33:55,779
Well, it was.
501
00:33:55,780 --> 00:33:58,920
Was? You mean it's too late? We were
going to run with it on the 6 o 'clock
502
00:33:58,920 --> 00:34:01,700
news. You mean TV?
503
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Yeah, TV 8.
504
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Where are your cameras?
505
00:34:04,980 --> 00:34:05,980
In the truck.
506
00:34:06,040 --> 00:34:07,560
Well, we'll get them out.
507
00:34:08,100 --> 00:34:12,600
We were just taking a break. Wait a
minute. I thought we had an agreement.
508
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
He's right, Ben.
509
00:34:14,139 --> 00:34:18,239
A deal's a deal. I think we should keep
it. Well, then you keep it. This is the
510
00:34:18,239 --> 00:34:21,000
break we've been waiting for. The rest
of us are going on TV.
511
00:34:21,560 --> 00:34:24,960
Take your signs and get online,
everybody. All right, come on, boys.
512
00:34:24,960 --> 00:34:26,260
the equipment. Get in line.
513
00:34:49,449 --> 00:34:51,670
Hey, Nicholas, have you seen my shirts
that were hanging in the closet?
514
00:34:52,010 --> 00:34:53,250
Oh, yeah. They're right here.
515
00:34:54,909 --> 00:34:55,989
What are they doing there?
516
00:34:56,670 --> 00:34:58,290
Well, Dad and I washed them for you.
517
00:34:58,930 --> 00:35:02,350
You mean you washed all of my shirts?
518
00:35:02,730 --> 00:35:06,030
Well, not all of them. Just the ones
with all that junk on the sleeves.
519
00:35:06,950 --> 00:35:09,050
No. No, you didn't.
520
00:35:10,410 --> 00:35:13,530
Yeah, I did. I'm never going to have
time to redo them before exams.
521
00:35:19,259 --> 00:35:20,860
Nicholas, I'm going to launder you.
522
00:35:37,500 --> 00:35:40,200
Tommy, I'm afraid I've got some bad
news.
523
00:35:40,500 --> 00:35:41,960
Oh, you've got great timing.
524
00:35:42,180 --> 00:35:43,180
What?
525
00:35:43,640 --> 00:35:44,558
Never mind.
526
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
What's the bad news?
527
00:35:46,120 --> 00:35:48,660
Um, the prom committee hired the Zygots.
528
00:35:49,200 --> 00:35:51,380
But we didn't even get a chance to
audition.
529
00:35:51,620 --> 00:35:52,800
Can't you talk to them?
530
00:35:53,100 --> 00:35:56,300
I'm sorry, Tommy, but I've got a lot on
my mind, okay?
531
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Sorry.
532
00:36:00,780 --> 00:36:01,880
I don't believe it.
533
00:36:03,160 --> 00:36:06,040
Plunked out, unemployed in less than
five minutes.
534
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Keep moving.
535
00:36:08,160 --> 00:36:09,560
Keep them high, folks.
536
00:36:09,860 --> 00:36:11,300
You're doing well, Blanche.
537
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
That's good.
538
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Keep moving, folks.
539
00:36:17,750 --> 00:36:19,350
Nick, Nick, come here.
540
00:36:19,610 --> 00:36:22,010
You want to meet the TV man? He's a
friend of mine.
541
00:36:22,250 --> 00:36:24,130
I'm back to pretending you're not here.
542
00:36:25,310 --> 00:36:26,310
Well, what's the matter?
543
00:36:26,570 --> 00:36:28,450
Well, my dad says you double -crossed
him.
544
00:36:28,670 --> 00:36:29,950
I don't see it that way.
545
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
Well, I do.
546
00:36:31,450 --> 00:36:35,710
He was going to write what you wanted
him to write, but you just went out on
547
00:36:35,710 --> 00:36:37,490
your deal and thinked out.
548
00:36:38,110 --> 00:36:41,730
Nick, you don't understand. It was a
decision I had to make. I was thinking
549
00:36:41,730 --> 00:36:42,629
my people.
550
00:36:42,630 --> 00:36:47,010
Well, then what about my family? I'm
sorry for your family, but sometimes you
551
00:36:47,010 --> 00:36:49,890
things you don't like in order to
accomplish a greater good.
552
00:36:50,330 --> 00:36:53,890
Then you can do without me. And my name
is not Nick, it's Nicola.
553
00:36:54,370 --> 00:36:55,370
Excuse me.
554
00:36:59,830 --> 00:37:03,270
Mr. Ryan, just what are you hoping to
accomplish by this demonstration?
555
00:37:03,630 --> 00:37:06,270
The older people want their rights. You
know they call us useless?
556
00:37:06,510 --> 00:37:07,510
Well, we're useful.
557
00:37:09,410 --> 00:37:13,630
Just because we're old and great doesn't
mean we'll go away.
558
00:37:14,010 --> 00:37:19,590
Not because we're old and great doesn't
mean we'll go away. Not because we're
559
00:37:19,590 --> 00:37:22,290
old and great doesn't mean... Oh, no.
560
00:37:22,770 --> 00:37:24,350
They're after Marshall again.
561
00:37:26,490 --> 00:37:30,090
Hey, they're going crazy out there. I
know. Come on in. I'm sorry.
562
00:37:31,370 --> 00:37:32,510
You okay?
563
00:37:33,410 --> 00:37:34,890
What brings you back so soon?
564
00:37:35,290 --> 00:37:41,630
Oh, I... I decided I couldn't let
Elizabeth flunk algebra just because she
565
00:37:41,630 --> 00:37:42,630
wouldn't go to the prom with me.
566
00:37:44,230 --> 00:37:45,370
What a nice thing to do.
567
00:37:46,250 --> 00:37:52,990
Oh, well, uh... I figured, why
568
00:37:52,990 --> 00:37:53,990
single out Elizabeth?
569
00:37:54,650 --> 00:37:56,450
No girl wants to go to the prom with me.
570
00:37:57,090 --> 00:37:58,590
Marshall, that isn't true.
571
00:37:58,870 --> 00:37:59,870
Yes, it is.
572
00:38:00,650 --> 00:38:01,670
I'm through kidding myself.
573
00:38:04,910 --> 00:38:10,390
Um, I'll go to the prom with you. You
see, I've accepted the fact...
574
00:38:13,320 --> 00:38:16,340
Did you just say what I think you said?
575
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
You.
576
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
And me?
577
00:38:23,900 --> 00:38:24,900
The prom.
578
00:38:29,260 --> 00:38:30,260
Thank you.
579
00:38:31,880 --> 00:38:34,440
I think I better sit down.
580
00:38:39,980 --> 00:38:41,640
Marshall, what are you doing here?
581
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I came back to help you study.
582
00:38:47,840 --> 00:38:49,640
I tried to call you to apologize.
583
00:38:50,580 --> 00:38:54,640
See, I know what I did wasn't very nice,
and I thought that... Well, if you
584
00:38:54,640 --> 00:38:57,360
still want to take me to the prom, I'll
call Steve Robinson and... Uh, no.
585
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
You don't have to.
586
00:39:01,460 --> 00:39:02,460
Elizabeth.
587
00:39:04,740 --> 00:39:05,780
I already have a date.
588
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
You do?
589
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
With Nancy.
590
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Nancy who?
591
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Nancy, your sister.
592
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
Oh,
593
00:39:49,800 --> 00:39:51,680
well, now, Tom, it'll pass soon.
594
00:39:51,960 --> 00:39:53,420
In the meantime... Yes?
595
00:39:54,030 --> 00:39:58,490
Well, in the meantime, the register's
decided that as long as TV is covering
596
00:39:58,490 --> 00:40:00,610
story, well, we ought to have a reporter
there.
597
00:40:00,830 --> 00:40:03,710
What? You just give him your full
cooperation.
598
00:40:04,050 --> 00:40:07,350
After all, we don't want the register
scooped on this story.
599
00:40:10,470 --> 00:40:13,190
Put us to use, we'll still produce.
600
00:40:15,150 --> 00:40:16,870
I can't hear you!
601
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Give me some more.
602
00:40:26,360 --> 00:40:28,820
Put us to use, we'll still produce.
603
00:41:01,290 --> 00:41:05,030
No, we came out to launch one of our
own. What more do you want, Mr. Ryan? My
604
00:41:05,030 --> 00:41:07,970
father agreed to your terms. You have
your television coverage.
605
00:41:08,390 --> 00:41:12,590
Whatever it is to promote the court. Oh,
I see. The end justifies the means.
606
00:41:12,850 --> 00:41:15,410
You know, you don't care about anybody
else as long as you get what you want.
607
00:41:15,650 --> 00:41:19,390
What do you want us to do? Turn
invisible so you don't have to think
608
00:41:19,570 --> 00:41:22,410
We just want you to realize what you're
doing to our future.
609
00:41:22,630 --> 00:41:26,790
Hey, we're doing this for your future.
Believe it or not, one day you'll be
610
00:41:26,790 --> 00:41:29,470
us. Did you hear that speech of
Blanche's?
611
00:41:29,950 --> 00:41:31,870
That's what people need to know.
612
00:41:32,070 --> 00:41:37,130
Look at Mr. Ryan. We sympathize with
your causes, okay? But we have to study.
613
00:41:37,410 --> 00:41:41,370
And you people have made it absolutely
impossible to crack a book. Why don't
614
00:41:41,370 --> 00:41:44,610
stop reading books and take a look at
the real world?
615
00:41:44,890 --> 00:41:48,110
Well, why don't you pack up your signs
and let us study? Yeah, you've had your
616
00:41:48,110 --> 00:41:50,470
chance in life. Now step aside and let
us have ours.
617
00:41:50,930 --> 00:41:51,868
That's great.
618
00:41:51,870 --> 00:41:53,270
You want to put us on the shelf?
619
00:41:53,790 --> 00:41:56,970
You're one to talk. You want us to sit
around until we're middle -aged before
620
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
can even do anything.
621
00:43:25,740 --> 00:43:26,880
What's going on here?
622
00:43:27,140 --> 00:43:29,880
Shh. People are trying to study
upstairs.
623
00:43:33,860 --> 00:43:38,740
You see, Nicholas, this old galvanized
pipe couldn't handle the pressure
624
00:43:38,740 --> 00:43:40,880
anymore, so it burst.
625
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
Is it all fixed?
626
00:43:42,660 --> 00:43:43,660
Yep.
627
00:43:48,140 --> 00:43:51,160
Well, what are you doing in my house?
628
00:43:52,020 --> 00:43:53,200
Hello, Mr. Brafford.
629
00:43:54,760 --> 00:43:55,820
Quiet enough for you?
630
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
Yes.
631
00:43:57,960 --> 00:43:58,960
But how?
632
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
Why?
633
00:44:00,540 --> 00:44:05,740
Well, what we were trying to say all
along was that people deserve a chance
634
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
be useful.
635
00:44:07,660 --> 00:44:11,940
Now, what's a better way to be useful
but to put back in order a home that's
636
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
been torn apart?
637
00:44:13,720 --> 00:44:18,540
Well, that's very nice, but, Mr. Ryan,
I... Ben.
638
00:44:20,500 --> 00:44:22,800
What brought about this sudden change of
heart?
639
00:44:23,819 --> 00:44:30,420
Oh, a little fella with a big
640
00:44:30,420 --> 00:44:31,420
bullhorn.
641
00:44:37,140 --> 00:44:42,260
You know, I guess there were mistakes
made on both sides, but if I hadn't been
642
00:44:42,260 --> 00:44:44,400
so stubborn, the whole thing wouldn't
have happened.
643
00:44:44,660 --> 00:44:47,840
Listen, if someone came into my office
and hollered the way I did, I wouldn't
644
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
listen to them either.
645
00:44:48,860 --> 00:44:51,800
If it does you any good, that offer to
write a guest column still goes.
646
00:44:52,810 --> 00:44:55,210
That's very nice of you. It's going to
do us a world of good.
647
00:44:55,570 --> 00:44:58,950
I got a couple of beers in the fridge.
Would you care for one?
648
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Thanks.
649
00:45:45,840 --> 00:45:48,560
Listen to that music. I haven't heard
that song in decades.
650
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
What?
651
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
Tommy.
652
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
My, my.
653
00:46:01,800 --> 00:46:03,440
Well, a gig's a gig, huh?
654
00:46:06,860 --> 00:46:09,940
Well, glad you folks could come.
655
00:46:10,340 --> 00:46:11,720
Can I get you anything?
656
00:46:12,160 --> 00:46:13,680
No, everything is fine.
657
00:46:14,080 --> 00:46:16,200
That's just what I was saying to
Blanche.
658
00:46:16,860 --> 00:46:19,820
Well, I guess you're glad the
picketing's over, huh?
659
00:46:20,300 --> 00:46:26,080
Over? We got such great reaction from
the TV coverage, we hit the state house
660
00:46:26,080 --> 00:46:27,300
the first thing in the morning.
661
00:46:40,220 --> 00:46:43,320
Sonny, do you think you could liven
things up a bit?
662
00:46:44,140 --> 00:46:46,100
Folks are beginning to nod off.
663
00:46:46,760 --> 00:46:49,980
You mean like rock and roll? Anything
with a beat, man.
664
00:46:50,820 --> 00:46:52,080
Hey, Pete, hit it.
665
00:47:40,140 --> 00:47:41,180
Oh, barely.
666
00:47:41,540 --> 00:47:44,620
I think Tommy rolled over Beethoven one
too many times.
667
00:47:45,040 --> 00:47:47,420
It was an unforgettable performance.
668
00:47:47,820 --> 00:47:50,360
But nothing compared to the way he
passed his exams?
669
00:47:51,020 --> 00:47:53,120
Oh, that's right. The infamous crib
shirt.
670
00:47:54,280 --> 00:47:55,280
Crib shirt?
671
00:47:55,500 --> 00:47:56,740
You mean Tommy cheated?
672
00:47:57,420 --> 00:48:00,220
Not really. He didn't get a chance to.
673
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
You see, Nicholas washed the shirt.
674
00:48:03,620 --> 00:48:06,600
But he wrote it out so many times, I
think he knew the answers.
675
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Off the cuff.
676
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
I was in by 11.
677
00:48:14,060 --> 00:48:15,820
Steve Robinson in training.
678
00:48:16,640 --> 00:48:17,180
Good
679
00:48:17,180 --> 00:48:23,760
morning.
680
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Good morning.
681
00:48:31,260 --> 00:48:31,800
Ben
682
00:48:31,800 --> 00:48:38,740
Ryan
683
00:48:38,740 --> 00:48:41,460
may be a great strike leader, but he's a
lousy plumber.
50909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.