All language subtitles for Eight Is Enough s03e24 Dads, Daughters, Different Drummers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:05,370
Dad likes David Betts. Nope, it's
Nicholas.
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,890
Oh, come on, Tommy, open your eyes. It's
David.
3
00:00:08,230 --> 00:00:11,790
You're so far off target, I can't
believe it. Who's off target?
4
00:00:12,070 --> 00:00:13,670
Hey, what are you guys fighting about?
5
00:00:13,970 --> 00:00:16,410
Well, there's no fight. We're just
trying to decide on Dad's favorite.
6
00:00:16,670 --> 00:00:17,429
That's easy.
7
00:00:17,430 --> 00:00:18,429
It's Vanilla.
8
00:00:18,430 --> 00:00:22,830
Vanilla? Yeah, and in baseball, it's
between the A's and the Phillies.
9
00:00:23,030 --> 00:00:25,490
No, Nicholas, what we're talking about
is Dad's favorite child.
10
00:00:25,750 --> 00:00:26,750
I said it was you.
11
00:00:26,830 --> 00:00:28,810
No, it's David. See, Tommy.
12
00:00:29,110 --> 00:00:30,550
David? Yeah.
13
00:00:30,940 --> 00:00:34,880
He had David first, didn't he? And would
he like me best and let David be
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,380
oldest? It's David.
15
00:00:37,180 --> 00:00:38,560
No, I don't think so, Nicholas.
16
00:00:40,360 --> 00:00:44,680
Nicholas, after all the times that I've
told you not to leave your bicycle in
17
00:00:44,680 --> 00:00:47,340
the driveway, why did I just almost run
over it?
18
00:00:48,100 --> 00:00:49,100
Sorry, Dad.
19
00:00:49,140 --> 00:00:51,200
Go put it in the garage where it
belongs.
20
00:00:51,640 --> 00:00:54,680
And while you're out there, take your
skateboard off the front porch.
21
00:00:55,040 --> 00:00:57,640
And as long as you're on your feet, you
might as well take out the trash.
22
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
You're right, Tommy.
23
00:01:02,680 --> 00:01:04,260
Dad does like me best.
24
00:01:31,470 --> 00:01:38,250
It's a poor dread of the happiness that
we feel and always
25
00:01:38,250 --> 00:01:39,250
will.
26
00:01:39,670 --> 00:01:45,370
Oh, it is enough to fill our lives with
love.
27
00:01:47,730 --> 00:01:54,070
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dimes.
28
00:02:05,360 --> 00:02:10,440
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen
29
00:02:10,440 --> 00:02:12,680
windowsill.
30
00:02:13,420 --> 00:02:18,120
And eight is enough to fill our lives
with.
31
00:02:50,160 --> 00:02:50,978
Well, how's it look?
32
00:02:50,980 --> 00:02:54,020
I thought you said you were going to get
a sign painted on your office.
33
00:02:54,680 --> 00:02:55,740
This is my office.
34
00:02:55,980 --> 00:03:00,660
Oh, boy, that's magnificent, David. Do
we still call you David or state license
35
00:03:00,660 --> 00:03:02,660
number 7893382?
36
00:03:03,320 --> 00:03:04,420
Just call me boss.
37
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Boss of what?
38
00:03:06,320 --> 00:03:07,480
Myself, Nicholas, myself, see?
39
00:03:07,840 --> 00:03:10,140
David, this is terrific. We're really
happy for you.
40
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
I'm envious.
41
00:03:12,020 --> 00:03:15,280
No job hunting, no getting fired, no
money coming in.
42
00:03:15,960 --> 00:03:19,540
Oh, Susan, I hate to deprive you of your
pessimism, but I already have my first
43
00:03:19,540 --> 00:03:22,200
customer. Now that's what I call
enterprising.
44
00:03:22,540 --> 00:03:23,600
No, that's desperation.
45
00:03:24,020 --> 00:03:27,320
The apartment job I had with Western
Construction is all over with and they
46
00:03:27,320 --> 00:03:28,159
out of work.
47
00:03:28,160 --> 00:03:30,420
It was either start my own company or be
unemployed.
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,580
Some of the greatest tycoons started
just this way.
49
00:03:33,920 --> 00:03:36,220
Let's hear it for the first one in the
Bradford family.
50
00:03:44,460 --> 00:03:47,680
Oh, yes, very happy. It's something he's
wanted for a long time.
51
00:03:48,420 --> 00:03:51,060
Oh, well, then you weren't just smiling
to make him feel good.
52
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Oh, no.
53
00:03:52,960 --> 00:03:57,120
Why? Well, I didn't want to bother you
if you were just smiling to make him
54
00:03:57,120 --> 00:03:59,460
good. No, no, no, you weren't bothering
me.
55
00:04:00,260 --> 00:04:03,000
Well, I think I will when I give you
this.
56
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
What is it?
57
00:04:05,740 --> 00:04:08,860
It's a note from Mrs. Walker. I think
she wants to see you.
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Really?
59
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
What about?
60
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Well...
61
00:04:14,440 --> 00:04:16,839
Why don't you talk? I think you're
ruining my future.
62
00:04:17,839 --> 00:04:19,060
Ruining your future?
63
00:04:20,480 --> 00:04:22,700
Dad, you talk to Mrs. Walker.
64
00:04:23,180 --> 00:04:24,740
It's out of my hands.
65
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Nicholas.
66
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Oh, Dad.
67
00:04:34,180 --> 00:04:37,560
Dad, look what the Independent says.
68
00:04:37,940 --> 00:04:40,240
Oh, Joanie, I thought that we had a
deal.
69
00:04:40,680 --> 00:04:44,120
If you have to read that fish wrapper,
you do it outside next to the garbage
70
00:04:44,120 --> 00:04:48,060
can. I don't ever want to see this thing
inside my house. Just because they're
71
00:04:48,060 --> 00:04:49,320
always scooping the register?
72
00:04:49,580 --> 00:04:53,380
They have never scooped a register. Oh,
really? Well, I think you better read
73
00:04:53,380 --> 00:04:54,079
this review.
74
00:04:54,080 --> 00:04:58,880
Your drama critic didn't even come to
our show. The Weekly Independent gave us
75
00:04:58,880 --> 00:05:03,560
whole column and they gave me four whole
adjectives. Really? Yeah, they say I'm
76
00:05:03,560 --> 00:05:06,020
discerning, inventive...
77
00:05:06,950 --> 00:05:10,130
technically proficient. Oh, that's three
adjectives and one adverb. But it is a
78
00:05:10,130 --> 00:05:11,049
wonderful thing.
79
00:05:11,050 --> 00:05:14,170
Well, gosh, finally they're hiring
somebody with intelligence.
80
00:05:14,430 --> 00:05:18,670
Yeah, the reviewer's name's Charles
Alistair Gibson. Do you know him? No.
81
00:05:18,670 --> 00:05:22,070
can't say that I ever heard of him. But
I'll tell you one thing. I can tell that
82
00:05:22,070 --> 00:05:26,250
this man definitely knows fine acting
when he sees it. Not just fine acting.
83
00:05:26,930 --> 00:05:29,670
Discerning, inventive, and technically
proficient.
84
00:05:30,110 --> 00:05:33,410
Why would such a good writer wait for
such a bad paper?
85
00:05:33,880 --> 00:05:37,320
You really think he's good? Oh, yes. I
mean, if I were reviewing your
86
00:05:37,320 --> 00:05:41,520
performance, I would use three better
adjectives and a superior adverb.
87
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Oh, that's bad.
88
00:05:43,640 --> 00:05:47,840
But this man's not my father, and he
doesn't have to say these things about
89
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
you know?
90
00:05:49,620 --> 00:05:53,140
Listen, do you think I should express my
appreciation?
91
00:05:53,700 --> 00:05:57,660
I'd say that was discerning, inventive,
and technically proficient.
92
00:05:58,120 --> 00:06:01,700
Oh, speaking of performances, I'm going
to get those tickets for the Mikado
93
00:06:01,700 --> 00:06:03,020
tomorrow. Uh -huh.
94
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
The Mikado.
95
00:06:04,440 --> 00:06:08,580
You know, our annual visit to the
Gilbert and Sullivan Orgy. You and I,
96
00:06:08,580 --> 00:06:11,040
year. Right, Dad. Right, of course. I
forgot. Sorry.
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,560
Can I have the reviews? Yes. Here you
go.
98
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Thanks.
99
00:06:16,860 --> 00:06:18,480
Charles Alistair Gibson?
100
00:06:19,880 --> 00:06:21,020
I never heard of him.
101
00:06:21,460 --> 00:06:22,680
But he's a drama critic.
102
00:06:23,020 --> 00:06:23,959
Drama critic?
103
00:06:23,960 --> 00:06:25,280
We don't have a drama critic.
104
00:06:27,050 --> 00:06:31,070
Oh, you mean the guy who freelances our
local artsy stuff.
105
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Charlie, what's his name?
106
00:06:32,530 --> 00:06:33,389
Alistair Gibson.
107
00:06:33,390 --> 00:06:34,530
May I speak to him, please?
108
00:06:35,290 --> 00:06:36,289
He's not here.
109
00:06:36,290 --> 00:06:38,590
He works out of his apartment, as I
recall.
110
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Oh.
111
00:06:40,410 --> 00:06:41,670
Do you have a telephone?
112
00:06:42,070 --> 00:06:44,050
I guess not. He never left me a number.
113
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
Oh.
114
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Well,
115
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
can I leave him a message?
116
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Sure, sure.
117
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
Here, leave a message.
118
00:06:52,950 --> 00:06:53,950
I, uh...
119
00:06:54,400 --> 00:06:56,480
I can't promise she'll get it, but leave
it anywhere.
120
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
Oh.
121
00:07:01,540 --> 00:07:04,060
You, uh... You a bill collector?
122
00:07:04,520 --> 00:07:05,700
No, I'm an actress.
123
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
An actress?
124
00:07:09,560 --> 00:07:10,680
Sure you are, honey.
125
00:07:12,920 --> 00:07:16,100
Until that big break comes along, you're
a bill collector, right?
126
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
Mrs. Walker?
127
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Yes?
128
00:07:30,420 --> 00:07:33,500
Hello. I'm Nicholas Bradford's father.
129
00:07:34,140 --> 00:07:37,100
You gave him this note you wanted to see
me?
130
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
Oh, yes, of course, Mr. Bradford.
131
00:07:39,440 --> 00:07:41,700
I appreciate your being so prompt.
132
00:07:41,940 --> 00:07:43,420
Actually, I'm ten minutes early.
133
00:07:43,700 --> 00:07:47,080
I've been walking around the schoolyard
waiting for the three o 'clock bell to
134
00:07:47,080 --> 00:07:50,260
ring, but I got so nervous I just had to
come in and find out.
135
00:07:51,080 --> 00:07:52,220
What's wrong with Nicholas?
136
00:07:52,920 --> 00:07:54,780
Nothing, Mr. Bradford. Nothing?
137
00:07:55,470 --> 00:07:58,070
Oh, then it is my fault.
138
00:07:58,430 --> 00:07:59,770
What have I done?
139
00:08:00,450 --> 00:08:05,290
It's what you haven't done, Mr.
Bradford, and what I haven't done. We
140
00:08:05,290 --> 00:08:06,089
to blame.
141
00:08:06,090 --> 00:08:07,090
To blame?
142
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
For what?
143
00:08:08,530 --> 00:08:12,970
Totally ignoring Nicholas's exceptional
musical aptitude.
144
00:08:13,970 --> 00:08:15,070
Nicholas's musical?
145
00:08:15,330 --> 00:08:20,670
He scored in the 99th percentile in the
school -wide test conducted by our
146
00:08:20,670 --> 00:08:21,950
visiting music teacher.
147
00:08:22,450 --> 00:08:23,450
Amazing.
148
00:08:24,170 --> 00:08:26,750
I don't think I ever even heard him hum.
149
00:08:27,730 --> 00:08:31,810
A 99th percentile talent deserves total
encouragement.
150
00:08:32,750 --> 00:08:37,970
Mr. Bradford, would you be willing to
encourage Nicholas by renting an
151
00:08:37,970 --> 00:08:39,510
instrument and arranging lessons?
152
00:08:40,169 --> 00:08:44,950
Willing? Oh, I'd be overjoyed. I thought
you were going to put Nicholas back
153
00:08:44,950 --> 00:08:45,950
into the third grade.
154
00:08:47,370 --> 00:08:49,230
What instrument do you recommend?
155
00:08:50,210 --> 00:08:56,370
Oh. Oh, a budding talent in the 99th
percentile should have any instrument
156
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
chosen.
157
00:09:18,700 --> 00:09:21,840
power of choice without retaining the
power of veto. You don't understand.
158
00:09:21,920 --> 00:09:24,160
Nicholas is in the 99th percentile.
159
00:09:24,660 --> 00:09:27,820
Oh, well, don't ask me what percentile
I'd put you into.
160
00:09:35,120 --> 00:09:36,220
Charles Alistair who?
161
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
Gibbs.
162
00:09:38,340 --> 00:09:41,160
Oh, come on in. I'll tell Jenny you're
here.
163
00:09:41,600 --> 00:09:43,180
Oh, I'll tell her a little bit.
164
00:09:43,460 --> 00:09:44,580
Hi. Hi.
165
00:09:44,880 --> 00:09:47,280
If you really want to be nice to him,
let him wait outside.
166
00:10:00,440 --> 00:10:04,700
So I figured if you were nice enough to
thank me for the review, the least I
167
00:10:04,700 --> 00:10:08,640
could do is thank you for thanking me.
How could I help but thank you?
168
00:10:09,480 --> 00:10:13,340
I mean, your writing is so... It has so
much insight.
169
00:10:14,300 --> 00:10:17,620
I'm so sensitive. I wish somebody would
say that about my real writing.
170
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
Why, don't you think drama criticism is
real?
171
00:10:21,060 --> 00:10:22,600
I think poetry is more real.
172
00:10:23,400 --> 00:10:24,760
Poetry? Poetry.
173
00:10:27,900 --> 00:10:29,460
Do you know Hashi Al -Qatar?
174
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
He's Syrian.
175
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
He's universal.
176
00:10:33,740 --> 00:10:35,900
Someday I could write only half as well.
177
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
I bet someone will say that about you
soon.
178
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Thank you.
179
00:10:50,000 --> 00:10:53,440
I just don't understand. I mean, how can
they give you a contract one day and
180
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
then take it away the next?
181
00:10:54,800 --> 00:10:58,200
Well, it's not their fault. Until this
zoning hassle gets straightened out,
182
00:10:58,200 --> 00:10:59,179
can't break ground.
183
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
Well, how long would that take?
184
00:11:00,660 --> 00:11:03,020
Well, you'd know better than I would.
It's going to court.
185
00:11:03,860 --> 00:11:08,620
Oh. Well, that's a minimum of eight
months and a maximum of two years.
186
00:11:09,160 --> 00:11:11,320
Any chance that your old company would
hire you back?
187
00:11:11,800 --> 00:11:12,980
Well, they're in the same boat.
188
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
I guess I'll just have to hustle up
another contract.
189
00:11:17,160 --> 00:11:19,500
Well, at least we have my salary.
190
00:11:20,470 --> 00:11:22,050
Correction. You have your salary.
191
00:11:22,310 --> 00:11:25,990
Well, I don't mind sharing it, David. I
do. You know our arrangement.
192
00:11:27,250 --> 00:11:30,850
You said yourself that the construction
business was very tight.
193
00:11:31,230 --> 00:11:32,230
So I'll hustle harder.
194
00:11:34,210 --> 00:11:35,710
Chauvinist? No.
195
00:11:36,130 --> 00:11:37,130
Tycoon.
196
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
Unemployed tycoon.
197
00:11:43,790 --> 00:11:47,070
Dad, I think Harold would like another
slice of whiskey.
198
00:11:47,290 --> 00:11:48,750
Oh, yes, of course.
199
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
That's a third.
200
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
Who's counting?
201
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
Me and Dad.
202
00:11:53,110 --> 00:11:54,790
Nicholas, please, eat.
203
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
What's left?
204
00:12:01,870 --> 00:12:05,230
Well, tell me, Charles, have you ever
considered applying for work at a real
205
00:12:05,230 --> 00:12:06,230
newspaper?
206
00:12:06,350 --> 00:12:10,170
Why, Tom, are you leaving the register
to become a diplomat? Oh, no, I didn't
207
00:12:10,170 --> 00:12:13,690
mean that to sound undiplomatic. I meant
it as a compliment. We're always
208
00:12:13,690 --> 00:12:15,010
looking for bright young writers.
209
00:12:15,810 --> 00:12:18,070
The truth is, Mr. Bradford, I've
considered it.
210
00:12:18,570 --> 00:12:20,370
You see, Abby, he has considered it.
211
00:12:20,650 --> 00:12:23,970
And I've decided that I'm too young to
prostitute myself.
212
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
To what?
213
00:12:27,870 --> 00:12:30,010
Oh, he said that... Nicholas, go play
your drums.
214
00:12:30,750 --> 00:12:35,450
What I mean is, until I can give serious
writing a real try, I don't want to
215
00:12:35,450 --> 00:12:36,550
settle for easy hack work.
216
00:12:36,830 --> 00:12:37,829
Now, wait a minute.
217
00:12:37,830 --> 00:12:42,050
Journalism is not easy hack. Dad, um, I
think we ought to let Charles enjoy his
218
00:12:42,050 --> 00:12:43,050
dinner.
219
00:12:43,550 --> 00:12:45,630
If you think I can chew with my foot in
my mouth.
220
00:13:01,750 --> 00:13:05,310
They only went for coffee. How come I
get this feeling that you still
221
00:13:05,310 --> 00:13:09,510
disapprove? Oh, come on now, Abby. Who
am I to disapprove? I'm just a hot
222
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
journalist, remember?
223
00:13:10,670 --> 00:13:11,990
You heard Mr. Wonderful.
224
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Nicholas, hi.
225
00:13:35,780 --> 00:13:39,120
David would love to hear you play all
morning, but we have to talk.
226
00:13:39,400 --> 00:13:41,740
Oh, well, you go ahead and talk, Dad.
You won't bother me.
227
00:13:42,640 --> 00:13:46,940
Nicholas! You know those places in
between the notes where you have to
228
00:13:47,420 --> 00:13:48,420
Yeah.
229
00:13:48,680 --> 00:13:50,960
Practice those outside in your little
playhouse.
230
00:14:03,660 --> 00:14:05,140
I don't have to converse in sign
language.
231
00:14:05,500 --> 00:14:06,940
There's really nothing to talk about.
232
00:14:07,300 --> 00:14:09,420
I'm sorry Janet mentioned my problem to
Mary.
233
00:14:10,300 --> 00:14:12,180
Don't worry, I'll find other contracts
to bid on.
234
00:14:12,440 --> 00:14:14,240
Oh, well, I admire your attitude.
235
00:14:14,500 --> 00:14:17,080
Knock a Bradford down and they bounce
right back up again.
236
00:14:17,320 --> 00:14:20,800
But, of course, sometimes it's good to
bounce back up into the realm of
237
00:14:20,800 --> 00:14:26,440
practicality. I mean, we all know that
there's a long time gap between bidding
238
00:14:26,440 --> 00:14:28,120
on a job and actually doing the work.
239
00:14:28,680 --> 00:14:32,580
True. But what can I do about it? Well,
I thought that you might consider doing
240
00:14:32,580 --> 00:14:35,960
a job for a client where there's no
bidding involved. You know, where the
241
00:14:35,960 --> 00:14:38,980
knows you're working. He's anxious for
you to start work this very afternoon.
242
00:14:39,380 --> 00:14:42,180
Now, who's bounced clear past
practicality? Dad, that's impossible.
243
00:14:42,500 --> 00:14:46,120
Oh, I don't think renovating this living
room in the entryway is impossible.
244
00:14:47,380 --> 00:14:48,380
Renovating what?
245
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
Come on.
246
00:14:49,440 --> 00:14:52,600
Let's face it. The work has to be done.
I'm going to have to hire somebody.
247
00:14:52,840 --> 00:14:56,480
Now that you have a license and you're
available, why not you? Dad, I don't
248
00:14:56,480 --> 00:14:57,369
your charity.
249
00:14:57,370 --> 00:15:00,070
Please, this is not charity. This is
shrewd bargaining.
250
00:15:00,290 --> 00:15:02,750
I'm taking advantage of you while
business is slow.
251
00:15:02,970 --> 00:15:04,930
Actually, it stopped before it started.
252
00:15:05,210 --> 00:15:09,110
I don't want to hear your problems. Just
do my work in the time we set and at
253
00:15:09,110 --> 00:15:10,110
the price we negotiate.
254
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
You're really serious?
255
00:15:12,310 --> 00:15:13,390
Oh, yes. Serious?
256
00:15:14,090 --> 00:15:17,650
I'm demanding and heartless. I will be
the fussiest customer you've ever had.
257
00:15:18,550 --> 00:15:20,590
Well, in that case, we better drop a
contract.
258
00:15:20,950 --> 00:15:23,330
Very good. I'll have my lawyer call your
lawyer.
259
00:15:23,670 --> 00:15:24,669
My lawyer's Janet.
260
00:15:24,670 --> 00:15:26,090
That'll make it easy. So is mine.
261
00:15:27,760 --> 00:15:30,120
The curtain opened, revealing you.
262
00:15:30,720 --> 00:15:33,060
Sweet velvet curtain I did not know.
263
00:15:34,540 --> 00:15:36,860
My life had opened, too.
264
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
Thank you.
265
00:15:42,180 --> 00:15:43,200
And you like it?
266
00:15:44,200 --> 00:15:45,460
Yes, I love it.
267
00:15:46,120 --> 00:15:51,540
It... It's the most beautiful thing I've
ever read.
268
00:15:52,080 --> 00:15:54,340
As good as all the other poems men write
about you?
269
00:15:56,840 --> 00:15:59,520
It's the only poem anyone's ever written
about.
270
00:15:59,900 --> 00:16:02,480
I've got four more in my notebook, but
they're not ready to show you yet.
271
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
You do?
272
00:16:03,940 --> 00:16:07,100
I thought you said you had a writer's
block.
273
00:16:08,260 --> 00:16:09,860
It was cured by meeting you.
274
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Really, Johnny?
275
00:16:20,600 --> 00:16:23,680
I hope you keep writing.
276
00:16:23,940 --> 00:16:24,639
I will.
277
00:16:24,640 --> 00:16:26,260
You've taken my mind off all my
problems.
278
00:16:26,500 --> 00:16:27,540
Oh, problems.
279
00:16:27,760 --> 00:16:30,740
What? Nothing that an independent income
wouldn't cure.
280
00:16:31,140 --> 00:16:32,860
But then who ever heard of a rich poet?
281
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Oh, really?
282
00:16:34,780 --> 00:16:37,300
I mean, Paschal Kittar died a pauper.
283
00:16:38,120 --> 00:16:39,380
I figure it this way.
284
00:16:40,420 --> 00:16:41,880
Some men enrich the world.
285
00:16:42,640 --> 00:16:44,240
Lesser men enrich themselves.
286
00:16:54,480 --> 00:16:55,800
You can't do this to me.
287
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Don't worry, Tommy.
288
00:16:57,740 --> 00:16:59,500
I'll only play on my side of the room.
289
00:16:59,760 --> 00:17:01,160
Yeah, I'll be deaf on mine.
290
00:17:01,360 --> 00:17:04,940
I'm sorry, Tommy. There's no
alternative. David needs it as clear as
291
00:17:04,940 --> 00:17:08,720
downstairs. Yeah, but, Dad, how will I
sleep? How will I study?
292
00:17:08,940 --> 00:17:12,300
Look, if Nicholas' drums make you worry
that much about studying, we should have
293
00:17:12,300 --> 00:17:13,660
moved them in here ten years ago.
294
00:17:29,770 --> 00:17:30,810
Use the kitchen phone, all right?
295
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Look, it's in there.
296
00:17:36,470 --> 00:17:38,050
Look, if it's important, they'll call
back.
297
00:17:38,350 --> 00:17:39,770
It's not important, it's crucial.
298
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
Dad's phone.
299
00:17:45,250 --> 00:17:47,110
Oh, no, he'll never call again.
300
00:17:48,570 --> 00:17:50,690
I really admire you for that, Charles.
301
00:17:51,910 --> 00:17:55,590
I've always dreamed about just taking
off and really seeing life.
302
00:17:57,290 --> 00:17:59,550
I guess I've never had the courage to do
it by myself.
303
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
Maybe what you need is an experienced
guide.
304
00:18:04,470 --> 00:18:05,470
Maybe.
305
00:18:06,890 --> 00:18:10,410
I could do it.
306
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
Maybe.
307
00:18:16,990 --> 00:18:18,710
Joanie, guess what? I've got good news.
308
00:18:18,910 --> 00:18:20,230
Hello, Charles. Mr. Bradford.
309
00:18:20,620 --> 00:18:23,820
Well, what's happening? I was able to
get reservations for the Riverview
310
00:18:23,820 --> 00:18:27,120
tomorrow night. And if we get there at 6
o 'clock sharp, you can have that
311
00:18:27,120 --> 00:18:30,240
Villasca that you love so much without
missing a single note of the overture.
312
00:18:30,460 --> 00:18:33,400
Oh, Dad, that was nice. You didn't have
to do that. It's kind of expensive.
313
00:18:34,040 --> 00:18:35,320
It's not part of the tradition.
314
00:18:35,600 --> 00:18:37,800
Oh, well, even traditions can be
improved.
315
00:18:38,040 --> 00:18:41,260
And what better way to improve the
mercado than with Villasca?
316
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
Gilbert and Sullivan.
317
00:18:43,620 --> 00:18:44,960
Yeah, are you a fan, too?
318
00:18:46,060 --> 00:18:47,039
Not really.
319
00:18:47,040 --> 00:18:51,130
Oh. Well, it's a rare taste, Charles. In
fact, in the entire Bradford clan,
320
00:18:51,370 --> 00:18:53,450
Joanie and I are the only ones that
share the enthusiasm.
321
00:18:54,250 --> 00:18:57,770
We've been going ever since she was 12
years old. A couple of times we had to
322
00:18:57,770 --> 00:18:59,910
drive all the way to San Francisco to
catch a performance.
323
00:19:00,590 --> 00:19:03,690
Yeah, it's been nice, Dad, really.
324
00:19:05,190 --> 00:19:08,470
But, uh, don't you think I've outgrown
it a little?
325
00:19:09,070 --> 00:19:11,850
Oh, come on. Nobody outgrows Gilbert and
Sullivan.
326
00:19:12,530 --> 00:19:14,270
Good night, Charles. Nice to see you.
327
00:19:15,210 --> 00:19:16,230
He's staying for dinner.
328
00:19:24,590 --> 00:19:28,770
Oh. No, Tom, it has not been four nights
in a row. It's only been three, and
329
00:19:28,770 --> 00:19:29,790
it's only dinner.
330
00:19:30,050 --> 00:19:33,410
Exactly. It's only dinner. Why can't
Joanie see that?
331
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
See what?
332
00:19:35,480 --> 00:19:38,760
Well, don't you see, that Charles is
just like those stray cats that Joanie
333
00:19:38,760 --> 00:19:39,539
to bring home.
334
00:19:39,540 --> 00:19:41,900
They're not after her affection, they're
after my groceries.
335
00:19:42,200 --> 00:19:43,260
Tom, that's ridiculous.
336
00:19:43,660 --> 00:19:46,560
No, no, Abby, I understand my daughter
very well.
337
00:19:46,900 --> 00:19:49,620
She's warm, she's sympathetic, and she's
very maternal.
338
00:19:49,920 --> 00:19:53,540
In short, she's a sucker for every hard
luck stray that wants to play on her
339
00:19:53,540 --> 00:19:55,700
sympathy. And you think Charles is doing
that?
340
00:19:56,000 --> 00:20:00,800
I do. I mean, why else would a girl of
Joanie's caliber even get involved with
341
00:20:00,800 --> 00:20:04,700
an unemployed, unmounted, unmitigated...
Oh, I don't know. I think that's a
342
00:20:04,700 --> 00:20:05,579
little unfair.
343
00:20:05,580 --> 00:20:06,800
Oh, really? You'll see.
344
00:20:07,000 --> 00:20:12,480
You'll see. I don't know, Tom. I also
think I understand Joanie. I think she's
345
00:20:12,480 --> 00:20:16,000
very bright, and I think she's very
tuned into people's feelings. And quite
346
00:20:16,000 --> 00:20:19,160
frankly, Tom, I'm a lot more concerned
about what's going on in your head right
347
00:20:19,160 --> 00:20:20,860
now than Joanie's. I'm fine.
348
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
We'll see, Tom.
349
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
We'll see.
350
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Come on, Elizabeth.
351
00:20:28,000 --> 00:20:29,720
Susan, it's Joanie's turn to dry.
352
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
Oh, she'll do the same for you someday.
She will.
353
00:20:32,700 --> 00:20:33,780
When you're in love.
354
00:20:34,060 --> 00:20:35,920
How could she be in love? She just met
the guy.
355
00:20:36,200 --> 00:20:39,560
So she's not in love. She's just
infatuated. But she still shouldn't have
356
00:20:39,560 --> 00:20:42,280
the dishes and tremble at the same time.
Hey, okay.
357
00:20:43,380 --> 00:20:46,640
Hey, do you really think she's that
stuck on Charles? All I know, Elizabeth,
358
00:20:46,640 --> 00:20:49,600
that I've watched Joanie since she first
discovered the opposite gender.
359
00:20:50,200 --> 00:20:53,120
And I've never seen her like any boy so
much and so fast.
360
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
Hold it, Dad.
361
00:21:03,500 --> 00:21:06,760
Unless you like obstacle courses, I
would suggest that you use the back
362
00:21:06,940 --> 00:21:10,100
Yeah, if David's half as good at
renovating as he is at messing up, he
363
00:21:10,100 --> 00:21:10,939
make a fortune.
364
00:21:10,940 --> 00:21:14,500
Oh, well, thanks for reminding me. I'd
hate to get trapped in my own hallway on
365
00:21:14,500 --> 00:21:15,379
such a big night.
366
00:21:15,380 --> 00:21:16,359
A big night? What?
367
00:21:16,360 --> 00:21:17,500
Yes, the Mikado.
368
00:21:17,700 --> 00:21:20,020
Joanie and I have been looking forward
to this for almost a year.
369
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
That's tonight.
370
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
It sure is.
371
00:21:22,540 --> 00:21:24,320
Um, Dad, I think we'd better tell you
something.
372
00:21:24,860 --> 00:21:28,040
Can't wait, Mary. I'm kind of pressed to
time and I've got to get Joanie. Dad,
373
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
Joanie's not home.
374
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
She's got to be.
375
00:21:30,680 --> 00:21:32,920
No, she left about an hour ago with
Charles.
376
00:21:33,320 --> 00:21:36,060
Charles? Well, he better get her back
here in the next five minutes. We're
377
00:21:36,060 --> 00:21:38,640
late. Well, Dad, I wouldn't count on it.
She said she wouldn't be home till 9
378
00:21:38,640 --> 00:21:40,660
.30. He had an important book to show
her at the library.
379
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
The library?
380
00:21:42,140 --> 00:21:45,300
Look, Dad, if we'd known about your
special evening, we would have reminded
381
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
I'm sure she just forgot.
382
00:21:46,460 --> 00:21:48,620
How could she forget? We just talked
about it yesterday.
383
00:21:49,180 --> 00:21:52,560
Dad, Joanie hasn't been able to
concentrate on anything lately except
384
00:21:52,860 --> 00:21:54,560
Then why didn't Charles remind her?
385
00:21:54,860 --> 00:21:56,060
He's supposed to be the genius.
386
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
Dad!
387
00:22:03,180 --> 00:22:03,620
Are
388
00:22:03,620 --> 00:22:11,620
you
389
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
sure you're all right?
390
00:22:13,280 --> 00:22:15,620
If you want to miss class, it's okay
with me.
391
00:22:15,820 --> 00:22:17,480
But don't use me as an excuse.
392
00:22:18,760 --> 00:22:21,020
Well, I mean, you could see the Mikado
tomorrow night.
393
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
No.
394
00:22:50,480 --> 00:22:51,660
Come on, practice is over.
395
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
I know, I'm just doing this for fun.
396
00:22:54,000 --> 00:22:57,180
Well, it's no fun for the rest of us.
You'll have to knock it off until
397
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Okay, okay.
398
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
Hey!
399
00:23:02,640 --> 00:23:04,700
I gotta finish this song, don't I?
400
00:23:05,040 --> 00:23:06,580
Then we should someplace else.
401
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
Okay, okay.
402
00:23:26,760 --> 00:23:28,060
No, Joanne. No, I want you to.
403
00:23:28,780 --> 00:23:30,060
I'm not going to take the money.
404
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
See, it's okay.
405
00:23:37,760 --> 00:23:38,880
About $70.
406
00:23:39,760 --> 00:23:40,960
And I'll try to get more.
407
00:23:41,420 --> 00:23:44,440
I really don't like taking this. Don't
be silly. Take it.
408
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
I want to help.
409
00:23:51,860 --> 00:23:53,440
Dad, can I ask a question?
410
00:23:54,170 --> 00:23:57,090
Oh, well, you already did. Now, is the
next question easier or harder?
411
00:23:57,590 --> 00:24:00,730
Harder. How come Joanie has to pay
Charles to kiss her?
412
00:24:01,870 --> 00:24:07,230
What? Well, Charles kissed Joanie, and
Joanie gave Charles $70.
413
00:24:07,930 --> 00:24:09,910
When? Just now, downstairs.
414
00:24:10,850 --> 00:24:12,190
You wait right here.
415
00:24:12,850 --> 00:24:13,850
Joanie!
416
00:24:28,110 --> 00:24:29,550
Dad, what are you... I want to talk to
you.
417
00:24:31,030 --> 00:24:32,030
In private.
418
00:24:34,610 --> 00:24:38,830
You know, it's bad enough that that
Charles lured you away from our Mikado
419
00:24:38,870 --> 00:24:42,890
but now... Oh, Mikado, Dad, I forgot.
I'm sorry. But now you gave him money.
420
00:24:42,950 --> 00:24:43,950
Why?
421
00:24:44,710 --> 00:24:48,310
Why? I don't think that's any of your
business. Can't you see that he's just a
422
00:24:48,310 --> 00:24:51,430
leech? Dad! I don't like him. I don't
trust him. I want him out of this house,
423
00:24:51,450 --> 00:24:54,870
and I want him out of your life. You
don't mean that. That's exactly what I
424
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
mean.
425
00:24:55,980 --> 00:24:59,740
Where do you think you're going? To
Charles. Did you hear me? Stop right
426
00:25:00,100 --> 00:25:03,600
It's all right, Joanie. I don't want to
cause any problems.
427
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
I'm leaving.
428
00:25:05,520 --> 00:25:06,880
Please, be my guest.
429
00:25:21,900 --> 00:25:24,140
I will never talk to you again.
430
00:25:47,710 --> 00:25:48,710
I'm sorry.
431
00:25:48,930 --> 00:25:52,070
I guess I'm keeping you awake. How can
you say that?
432
00:25:54,570 --> 00:25:57,710
I should have thrown that Charles out of
the house the first night. None of this
433
00:25:57,710 --> 00:26:01,110
would have even happened. No, if you had
thrown Charles out the first night, all
434
00:26:01,110 --> 00:26:03,650
of this still would have happened. It's
just that Joanie would have stopped
435
00:26:03,650 --> 00:26:05,410
speaking to you a few days earlier.
That's all.
436
00:26:05,950 --> 00:26:07,890
Doesn't she realize I'm only trying to
protect her?
437
00:26:08,470 --> 00:26:13,630
Tom, it's her money. She can do what she
wants to with it. And how do you know
438
00:26:13,630 --> 00:26:14,730
that Charles won't pay her back?
439
00:26:16,199 --> 00:26:18,320
Fat chance. I know his type.
440
00:26:18,540 --> 00:26:22,460
I mean, no man with any self -respect
would allow himself to sponge off a
441
00:26:22,460 --> 00:26:25,640
and take advantage of her generous
impulses and romantic nature.
442
00:26:26,180 --> 00:26:30,440
Oh, yeah? Then how come you still owe me
85 cents from those triple -scooped ice
443
00:26:30,440 --> 00:26:32,960
cream combs the other night at the
restaurant when you didn't remember your
444
00:26:32,960 --> 00:26:36,200
wallet? All right, I'll pay you back
right now. No, no, no, no. I was just
445
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
teasing.
446
00:26:37,440 --> 00:26:40,440
Don't you understand? I'm just trying to
help you get this into a proper
447
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
perspective.
448
00:26:41,930 --> 00:26:46,390
Tom, do you realize that my father still
thinks of you as an irresponsible,
449
00:26:46,950 --> 00:26:50,810
middle -aged adolescent who makes his
living in a very shady profession?
450
00:26:51,250 --> 00:26:53,510
That has nothing to do with Joanie and
Charles.
451
00:26:53,770 --> 00:26:56,090
Yes, it has everything to do with Joanie
and Charles.
452
00:26:56,890 --> 00:27:00,510
Tom, every father thinks that there is
no man who is good enough for his
453
00:27:00,510 --> 00:27:04,450
daughter. Right. Well, in this case,
this father happens to be right.
454
00:27:04,990 --> 00:27:08,750
I mean, he didn't like Charles from the
minute they met. He didn't even give him
455
00:27:08,750 --> 00:27:09,519
a chance.
456
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Joanie, I'll admit that Dad didn't take
to Charles in the beginning, but you
457
00:27:12,800 --> 00:27:15,340
have to admit that Charles didn't
exactly try to make a good impression.
458
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
Of course not.
459
00:27:16,940 --> 00:27:20,560
He's no hypocrite. I guess not. Who
lends hypocrites 70 bucks?
460
00:27:21,240 --> 00:27:23,860
I told Charles that he didn't have to
consider it alone.
461
00:27:24,240 --> 00:27:26,860
Joanie, you gave Charles the money? Oh,
Susan.
462
00:27:27,360 --> 00:27:29,520
They were going to kick him out of his
apartment.
463
00:27:30,120 --> 00:27:34,680
I mean, it's not his fault that he's
broke. He can't work at some menial job.
464
00:27:35,100 --> 00:27:37,640
He wouldn't have time to do his real
work.
465
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Perfect his talent.
466
00:27:39,110 --> 00:27:40,490
Oh, really?
467
00:27:40,770 --> 00:27:43,990
Well, then how come Mary works at a
menial job while she's trying to perfect
468
00:27:43,990 --> 00:27:46,730
school? How come I work at the daycare
center while I try to perfect college,
469
00:27:46,810 --> 00:27:48,550
huh? It is totally different.
470
00:27:50,110 --> 00:27:51,690
Charles is an artist.
471
00:27:52,110 --> 00:27:55,470
Yeah, he's an artist, all right. By
convincing you, he shouldn't work.
472
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
Oh, hi, Dad.
473
00:28:00,530 --> 00:28:02,190
Glad I found you before you left.
474
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
What is it, Nicholas?
475
00:28:03,630 --> 00:28:05,750
Well, I just learned my first real song.
476
00:28:05,950 --> 00:28:09,100
You want to hear it? Oh, no, not right
now. I have a headache.
477
00:28:09,360 --> 00:28:11,480
But it's your favorite, Rudolph the Red
-Nosed Reindeer.
478
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Tonight, Nicholas.
479
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
Maybe tonight.
480
00:28:17,960 --> 00:28:19,100
What about you, Mary?
481
00:28:20,360 --> 00:28:22,040
Sure, Nicholas. I'd be glad to listen.
482
00:28:22,780 --> 00:28:24,860
But you have to tell me something first.
483
00:28:25,720 --> 00:28:28,720
What? Well, I'm not an expert on drum
playing.
484
00:28:28,940 --> 00:28:33,900
You know that. But I was wondering, how
do you know for sure that you're playing
485
00:28:33,900 --> 00:28:35,200
Rudolph the Red -Nosed Reindeer?
486
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Not some other song.
487
00:28:38,210 --> 00:28:40,650
Well, you mean like the Star Spangled
Banner?
488
00:28:41,290 --> 00:28:42,290
Yeah.
489
00:28:42,970 --> 00:28:43,970
Hmm.
490
00:28:44,490 --> 00:28:47,370
Can you ask me that question after I had
my other lesson?
491
00:28:48,970 --> 00:28:51,690
Well, that's the best news I've had in
the last four days.
492
00:28:51,890 --> 00:28:52,890
Thanks, Dad.
493
00:28:52,990 --> 00:28:56,470
But I haven't told you all of it. The
only reason I got the job is because
494
00:28:56,470 --> 00:28:58,370
they're five weeks behind and I have to
start today.
495
00:28:58,970 --> 00:29:01,430
Well, if those are the terms, then those
are the terms.
496
00:29:03,480 --> 00:29:07,240
No, I don't think you understand. You
see, I have to pull my helpers off this
497
00:29:07,240 --> 00:29:09,720
job here and put them on the contract
that just came through.
498
00:29:10,040 --> 00:29:14,360
Oh, I see. Then you'll have to hire new
helpers for this job.
499
00:29:14,620 --> 00:29:18,060
Yeah, if I can find some. But don't
worry. I guarantee you that this job
500
00:29:18,060 --> 00:29:19,080
finished just as we agreed.
501
00:29:19,800 --> 00:29:23,580
And tonight, in fact, I'm going to come
here all by myself and do all the work
502
00:29:23,580 --> 00:29:25,160
that was scheduled for today. By
yourself?
503
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Sure.
504
00:29:26,780 --> 00:29:31,100
Oh, now, wait a minute. After doing a
full day's work on the new job?
505
00:29:31,380 --> 00:29:33,060
Please, Dad, this is not your problem.
506
00:29:33,440 --> 00:29:35,280
We made an agreement. I'm going to make
sure that it's met.
507
00:29:35,640 --> 00:29:38,880
Yeah, but I'm not so sure that I want
you burning yourself out. I mean, I can
508
00:29:38,880 --> 00:29:39,920
always extend the deadline.
509
00:29:40,140 --> 00:29:41,600
No, Dad. Look, I can handle it.
510
00:29:42,080 --> 00:29:44,520
Listen, you taught us to always meet our
obligations, right?
511
00:29:45,000 --> 00:29:48,020
And I don't want the David Bradford
Construction Company to fail on its
512
00:29:48,020 --> 00:29:51,120
assignment. All right, David, if that's
the way you want it.
513
00:29:51,420 --> 00:29:52,660
I couldn't be more proud.
514
00:29:53,400 --> 00:29:55,680
Dad, it's no big deal. Yes, it is a big
deal.
515
00:29:55,960 --> 00:29:58,440
I'm glad someone around here remembers
what I taught them.
516
00:30:10,860 --> 00:30:12,480
Um, is Joanie still here?
517
00:30:13,360 --> 00:30:15,020
Why? Who's calling?
518
00:30:16,120 --> 00:30:17,980
Um, I don't know. They didn't say.
519
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Well, ask.
520
00:30:21,900 --> 00:30:23,080
Who's calling, please?
521
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
It's Charles.
522
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
Hang up.
523
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
But, Dad.
524
00:30:29,060 --> 00:30:32,600
Hang up. There will be no more calls in
this house from that person.
525
00:30:32,920 --> 00:30:33,920
Is that clear?
526
00:30:47,310 --> 00:30:48,310
Morning, Joanie.
527
00:30:53,890 --> 00:30:54,890
Morning, Tommy.
528
00:30:55,410 --> 00:30:56,410
Morning, Lindsay.
529
00:30:56,830 --> 00:30:57,830
Morning, Joanie.
530
00:31:17,180 --> 00:31:18,840
My, it's chilly this morning.
531
00:31:19,660 --> 00:31:20,660
Crazy.
532
00:31:23,620 --> 00:31:25,920
Hey, friend, it's 2 a .m.
533
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Time for lunch break.
534
00:31:27,960 --> 00:31:29,460
There's more work here than I thought.
535
00:31:30,060 --> 00:31:33,360
Then hire an extra helper for tomorrow
night. I can't find anybody who's
536
00:31:33,360 --> 00:31:35,000
to work nights at the salary I'm paying.
537
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
No helpers?
538
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
No helpers.
539
00:31:38,320 --> 00:31:39,900
Well, then ask Dad for more time.
540
00:31:40,300 --> 00:31:42,320
No, I can't. I'd feel like a failure.
541
00:31:42,820 --> 00:31:45,520
Dad seems to be counting on me to come
through like a dutiful son.
542
00:31:46,350 --> 00:31:47,590
Must be his feud with Joanie.
543
00:31:48,490 --> 00:31:49,890
Dad had never feuded with Joanie.
544
00:31:50,950 --> 00:31:52,730
Believe me, David, he's feuding.
545
00:31:52,970 --> 00:31:54,810
They haven't spoken since last night.
546
00:31:55,150 --> 00:31:56,150
Can't believe that.
547
00:31:56,570 --> 00:32:00,310
I mean, Joanie's Dad's special
remembrance of Mom. She's named after
548
00:32:00,790 --> 00:32:01,790
She's like Mom.
549
00:32:02,470 --> 00:32:07,130
Yeah, that's probably why it's so hard
for him to accept the fact that she's
550
00:32:07,130 --> 00:32:08,430
going with someone he hates.
551
00:32:08,950 --> 00:32:10,790
Oh, I get it. The old electrocomplex.
552
00:32:11,010 --> 00:32:14,710
Actually, David, I think Dad's got good
reason to dislike Charles.
553
00:32:15,740 --> 00:32:18,680
I mean, maybe he did move too fast, but
so did Joanie.
554
00:32:19,160 --> 00:32:22,860
Well, I'd like to hear the whole
diagnosis from the entire family, but if
555
00:32:22,860 --> 00:32:25,260
don't get back up on this ladder, I will
have more trouble than I can handle
556
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
with my own love life.
557
00:32:26,840 --> 00:32:28,720
David, don't tell me you and Janet are
having trouble.
558
00:32:29,320 --> 00:32:30,460
No, I don't think so.
559
00:32:30,900 --> 00:32:32,340
We're not together enough to find out.
560
00:32:33,080 --> 00:32:36,220
You know, when I leave here to go home
and take a shower before my day job,
561
00:32:36,420 --> 00:32:37,420
Janet will be gone.
562
00:32:37,820 --> 00:32:41,040
When she comes home to take a shower
before going off to law school, I'll be
563
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
here on my night job.
564
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
Nice being your own boss, isn't it?
565
00:32:45,580 --> 00:32:46,539
I love it.
566
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
Goodnight.
567
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Be out in a minute.
568
00:33:48,630 --> 00:33:50,850
This whole thing is ridiculous.
569
00:33:51,770 --> 00:33:55,210
I mean, they're both acting like six
-year -olds. Well, I think it's Dad's
570
00:33:55,210 --> 00:33:59,570
fault. Charles is probably the most
fascinating boy Joanie's ever dated.
571
00:33:59,790 --> 00:34:01,510
Are you crazy? Charles is a creep.
572
00:34:02,090 --> 00:34:04,910
Does the creep write poetry to a woman
he loves?
573
00:34:05,290 --> 00:34:08,449
Oh, come on, Nancy. Why shouldn't
Charles write poetry? I mean, all he's
574
00:34:08,449 --> 00:34:09,770
do is stand in the unemployment line.
575
00:34:10,270 --> 00:34:13,830
Yeah, that's a shrewd way to go. Sure
beats the corporate rat race.
576
00:34:14,050 --> 00:34:16,810
I can't believe it. I mean, who cares
about Charles?
577
00:34:17,350 --> 00:34:20,750
Our father and our sister are not
speaking to each other.
578
00:34:21,380 --> 00:34:24,280
Well, Dad's just going to have to get
over it before the wedding. The wedding?
579
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
Yeah, the wedding.
580
00:34:26,520 --> 00:34:27,719
I can see it now.
581
00:34:28,040 --> 00:34:32,800
It'll probably be outside with a
Renaissance theme, and Charles will
582
00:34:32,800 --> 00:34:34,060
write the ceremony himself.
583
00:34:34,500 --> 00:34:35,920
Yeah, and I can play my drum.
584
00:34:37,219 --> 00:34:39,060
Preferably while Charles is reading his
poetry.
585
00:34:39,460 --> 00:34:41,159
Yeah, and Dad's having a heart attack.
586
00:34:42,699 --> 00:34:46,179
Will you guys stop this, please? This is
not a joke.
587
00:34:46,920 --> 00:34:50,980
Look, Dad and Joanie have both backed
themselves into very serious corners.
588
00:34:51,679 --> 00:34:54,480
We can't just let them stay there
hurting each other.
589
00:34:54,699 --> 00:34:56,659
But how do we stop it? It's very simple.
590
00:34:57,320 --> 00:34:59,840
If they won't talk, we better.
591
00:35:01,600 --> 00:35:03,240
You're so naive, both of you.
592
00:35:04,660 --> 00:35:10,420
If I let myself talk to Dad just once,
I'd say things just as cruel as he said
593
00:35:10,420 --> 00:35:11,339
about Charles.
594
00:35:11,340 --> 00:35:14,640
Joanie, maybe if you really talked to
Dad, you'd find out he didn't mean those
595
00:35:14,640 --> 00:35:17,010
things. Oh, he meant them. Susan.
596
00:35:17,610 --> 00:35:20,290
He meant them to hurt him. He thought
he'd scare him away.
597
00:35:22,430 --> 00:35:25,170
He doesn't know what kind of person
Charles really is.
598
00:35:25,990 --> 00:35:27,470
Well, then maybe you could tell him.
599
00:35:30,330 --> 00:35:31,630
Oh, I'll tell him, all right.
600
00:35:34,350 --> 00:35:35,530
But I won't talk to him.
601
00:35:35,830 --> 00:35:36,830
Joni, that's impossible.
602
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
Is it?
603
00:35:42,170 --> 00:35:43,750
One of you has to break the ice.
604
00:35:44,220 --> 00:35:46,220
At least you're Joanie's side of the
story.
605
00:35:46,440 --> 00:35:50,260
Oh, despite the fact that she has
totally ignored my side of it? Look,
606
00:35:50,260 --> 00:35:52,980
said there are never just two sides to
any story.
607
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
That's a platitude.
608
00:35:54,640 --> 00:35:55,880
Well, it's your platitude.
609
00:35:56,420 --> 00:35:59,800
And I guess you're stuck with it. That's
right. You live by the fatherly advice
610
00:35:59,800 --> 00:36:01,620
and you die by the fatherly advice.
611
00:36:01,920 --> 00:36:04,960
All right, all right. I guess we should
back up and start all over again.
612
00:36:26,569 --> 00:36:28,450
Joanie, this is your father. May I come
in?
613
00:36:32,470 --> 00:36:34,110
Joanie, please, let's talk.
614
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Joanie?
615
00:36:45,330 --> 00:36:46,530
I think they're empty, Dad.
616
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Empty?
617
00:36:48,290 --> 00:36:51,190
Yeah, I saw Joanie leaving with her
suitcase, and I'll give you one guess
618
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
she went.
619
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Joey. Hi.
620
00:37:12,560 --> 00:37:13,600
Oh, Charles.
621
00:37:16,020 --> 00:37:18,760
I've been trying to call you, but they
wouldn't let me through. I know, I know.
622
00:37:20,060 --> 00:37:22,320
Well, this is where the poet's tour
leaves.
623
00:37:22,760 --> 00:37:27,860
What? Well, you know, Big Sur, Kerouac
Highways, Whitman's America.
624
00:37:29,140 --> 00:37:30,840
You always said you were the perfect
guide.
625
00:37:32,840 --> 00:37:34,020
I'm ready to be guided.
626
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
You serious?
627
00:37:46,340 --> 00:37:48,020
Maybe you better come in.
628
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
Maybe I better.
629
00:38:06,080 --> 00:38:08,540
Donna, hold my calls.
630
00:38:09,220 --> 00:38:11,140
No, just two exceptions.
631
00:38:12,170 --> 00:38:14,190
Abby and Joni.
632
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
What's wrong, Nicholas?
633
00:38:57,480 --> 00:39:00,460
How should I know? You're the one that
goes to medical school. Come on!
634
00:39:02,820 --> 00:39:03,220
I
635
00:39:03,220 --> 00:39:12,280
don't
636
00:39:12,280 --> 00:39:13,700
believe it. Poor David.
637
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Where am I?
638
00:39:15,450 --> 00:39:18,830
When you start seeing again, you might
recognize this is our living room floor.
639
00:39:19,090 --> 00:39:19,888
Oh, no!
640
00:39:19,890 --> 00:39:23,450
What time is it? It's about 8 .30. Oh,
no, I'm late for my other job.
641
00:39:23,710 --> 00:39:26,370
David, look, it'll keep for a while. You
need more sleep.
642
00:39:26,650 --> 00:39:29,890
No, I can't have sleep. My workers are
waiting for me. This is costing money.
643
00:39:30,150 --> 00:39:31,850
Who cares if you sleep? You're the boss.
644
00:39:32,710 --> 00:39:34,150
Please, Nicholas, don't remind me.
645
00:39:35,270 --> 00:39:39,210
Oh, I'm afraid it's not gonna work.
He'll probably blow both contracts.
646
00:39:39,750 --> 00:39:41,430
Well, we'll just have to lend him a
hand.
647
00:39:41,630 --> 00:39:43,350
We can't. David's pride is at stake.
648
00:39:43,570 --> 00:39:44,570
He won't even know.
649
00:39:45,020 --> 00:39:46,900
Oh, how can he not even know we're
helping him?
650
00:39:47,200 --> 00:39:48,920
Because we'll do it when he can't see
us.
651
00:39:49,300 --> 00:39:50,500
He'll see the work we did.
652
00:39:50,760 --> 00:39:52,000
Oh, Elizabeth, are you kidding?
653
00:39:52,380 --> 00:39:54,080
You saw how bleary -eyed he is.
654
00:39:54,380 --> 00:39:55,980
He doesn't even know where he left off.
655
00:39:56,620 --> 00:39:59,880
And look, when he comes in tonight,
he'll just figure he got more done than
656
00:39:59,880 --> 00:40:01,600
remembered. You really think so?
657
00:40:02,320 --> 00:40:04,220
Will you stop arguing and pick up the
roller?
658
00:40:04,620 --> 00:40:08,420
You sure you really want to leave
school, quit the repertory company, and
659
00:40:08,420 --> 00:40:09,419
take off?
660
00:40:09,420 --> 00:40:13,800
Well, we don't have to do it right away,
Charles. I mean, we could wait till
661
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
June.
662
00:40:15,020 --> 00:40:16,200
You know that poem you wrote?
663
00:40:16,580 --> 00:40:20,180
All roads beckon me, but summer roads
demand.
664
00:40:22,000 --> 00:40:23,420
So what happens till June?
665
00:40:24,160 --> 00:40:25,160
We live here.
666
00:40:25,940 --> 00:40:29,240
Here? We can get a larger place if you
want.
667
00:40:30,480 --> 00:40:31,900
And what's your father going to say?
668
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
Don't worry about that.
669
00:40:36,500 --> 00:40:39,020
I'm not going to let him hurt either one
of us anymore.
670
00:40:45,020 --> 00:40:46,280
Consider the source, Joanie.
671
00:40:47,380 --> 00:40:52,820
Your father's old -fashioned, middle
-class, and he thinks the Mikado is high
672
00:40:52,820 --> 00:40:53,820
culture.
673
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Oh, I know.
674
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Oh, I know.
675
00:40:59,580 --> 00:41:01,440
I don't know how I stood it for so long.
676
00:41:03,020 --> 00:41:04,760
Be careful, everybody.
677
00:41:05,060 --> 00:41:07,240
Remember, it has to look like David did
it himself.
678
00:41:07,680 --> 00:41:09,960
Oh, yeah, and remember, Dad also has to
inspect it.
679
00:41:10,280 --> 00:41:13,940
Okay, okay. I just wish you would have
consulted with me before you rushed into
680
00:41:13,940 --> 00:41:17,740
this. Oh, come on, Tommy. Don't you want
to help save David's health, pride, and
681
00:41:17,740 --> 00:41:18,740
his new company, huh?
682
00:41:18,840 --> 00:41:22,180
Well, sure, but I just think we could
have negotiated for something better
683
00:41:22,180 --> 00:41:23,180
zero wages.
684
00:41:24,340 --> 00:41:25,580
Hey, what's everybody doing?
685
00:41:26,320 --> 00:41:30,280
Um, we're helping David, Nicholas, but
just pretend you never saw us and it
686
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
never happened. Yeah, it's a secret.
687
00:41:32,020 --> 00:41:35,440
A secret, huh? Yeah, and if you blab,
we're going to renovate you.
688
00:41:35,840 --> 00:41:38,060
I don't want to blab. I just want to
help.
689
00:41:38,520 --> 00:41:40,540
Sorry, Nicholas, this isn't finger
painting time.
690
00:41:40,760 --> 00:41:42,960
Yeah, you definitely have to paint
inside the lines.
691
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
But I'll be careful.
692
00:41:44,680 --> 00:41:47,020
Why don't you find some other way of
helping?
693
00:41:47,360 --> 00:41:50,640
I got it. I can cheer you up by playing
my drums.
694
00:41:51,100 --> 00:41:56,160
Uh, no. On second thought, why don't you
help Tommy and hold the ladder, okay?
695
00:41:56,420 --> 00:41:57,420
Oh, boy.
696
00:41:57,560 --> 00:41:58,620
Hold the ladder.
697
00:42:01,580 --> 00:42:02,580
Yeah.
698
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Oh, boy.
699
00:42:06,020 --> 00:42:07,020
What's wrong?
700
00:42:07,580 --> 00:42:09,920
I just wish I felt more secure about
this.
701
00:42:10,660 --> 00:42:11,660
Secure?
702
00:42:12,400 --> 00:42:15,920
I can't figure if you're here because of
your love for me or your anger at your
703
00:42:15,920 --> 00:42:17,580
father. Oh, Johnny.
704
00:42:18,600 --> 00:42:20,040
How can you say that?
705
00:42:21,680 --> 00:42:22,940
Isn't this what you wanted?
706
00:42:24,140 --> 00:42:26,020
I wanted the words, Joanie.
707
00:42:27,820 --> 00:42:29,760
I wanted to write you poetry.
708
00:42:31,220 --> 00:42:34,520
I didn't want you standing on my dirty
linoleum telling me I'm going to have to
709
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
worry about feeding two people and
paying rent on a larger place.
710
00:42:38,080 --> 00:42:40,680
Oh, I'll help you with that. We'll do it
together.
711
00:42:41,520 --> 00:42:43,180
Even so, it's responsibility.
712
00:42:44,460 --> 00:42:45,460
It's weight.
713
00:42:46,840 --> 00:42:50,580
It's what men like your father do. I
don't want a man like that.
714
00:42:52,040 --> 00:42:53,460
Not at this moment, maybe.
715
00:42:54,860 --> 00:42:56,300
But that's what you should have.
716
00:42:56,800 --> 00:43:00,720
No. Yes, Joanie. We had a beautiful
first act, you and I.
717
00:43:01,980 --> 00:43:03,200
I wrote some verse.
718
00:43:03,880 --> 00:43:05,320
You spun some dreams.
719
00:43:06,840 --> 00:43:08,300
But I'm just a bit clear.
720
00:43:09,040 --> 00:43:12,860
I disappear before the first act curtain
so that you can meet your hero.
721
00:43:13,660 --> 00:43:14,660
No.
722
00:43:14,940 --> 00:43:16,400
No, I don't believe that.
723
00:43:18,060 --> 00:43:20,300
Okay. We'll talk about it later.
724
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
Later?
725
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Sorry, sweet love.
726
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
I've got to run.
727
00:43:28,760 --> 00:43:30,300
Unemployment lines wait for no man.
728
00:43:53,910 --> 00:43:59,390
Donna and he calls All right, if anybody
does call I'll be home
729
00:43:59,390 --> 00:44:03,450
Because I couldn't work if I tried
730
00:44:27,470 --> 00:44:28,470
No luck?
731
00:44:28,850 --> 00:44:31,570
Uh, the weekly independent doesn't know
where he lives.
732
00:44:31,990 --> 00:44:34,430
I even went by the police station and
they can't help us either.
733
00:44:35,410 --> 00:44:39,810
Abby, I've lost her. Why did I do it?
Why did I say those things to her?
734
00:44:39,810 --> 00:44:42,890
she's your special daughter and because
you love her very much.
735
00:44:43,410 --> 00:44:44,630
Sometimes that's not enough.
736
00:45:00,940 --> 00:45:01,940
What is this?
737
00:45:02,240 --> 00:45:04,640
What's going on here? Dad, what are you
doing here?
738
00:45:05,120 --> 00:45:08,700
That's not the question. Why are you all
working like this? Dad, please,
739
00:45:08,840 --> 00:45:11,340
whatever you do, don't blame David. This
is our idea.
740
00:45:11,640 --> 00:45:13,340
Yeah, Dad, we just wanted to help David
out.
741
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
All of us.
742
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
All of you?
743
00:45:19,020 --> 00:45:20,020
All of us, Daddy.
744
00:46:12,010 --> 00:46:13,030
on the way I left Charles.
745
00:46:14,770 --> 00:46:17,090
Loved? Don't ask me what happened.
746
00:46:19,050 --> 00:46:20,050
All right.
747
00:46:20,190 --> 00:46:22,490
If that's what you want.
748
00:46:25,670 --> 00:46:27,210
You really hurt me, Dad.
749
00:46:29,350 --> 00:46:31,910
Because I didn't want Charles to hurt
you more.
750
00:46:34,170 --> 00:46:36,090
In some ways, you were right about him.
751
00:46:37,470 --> 00:46:41,150
And in some ways, you were very wrong.
752
00:46:46,350 --> 00:46:47,350
So was I.
753
00:46:58,450 --> 00:47:01,850
Are you just going to stand there? Are
you going to help David like the rest of
754
00:47:01,850 --> 00:47:02,850
this family?
755
00:47:03,590 --> 00:47:04,590
All right.
756
00:47:06,070 --> 00:47:07,190
Where should I start?
757
00:47:09,410 --> 00:47:10,410
Wait.
758
00:47:10,890 --> 00:47:12,290
You could start right here.
759
00:47:14,250 --> 00:47:15,250
Beside me.
760
00:47:25,000 --> 00:47:27,220
I'm impressed, David. I'm really
impressed.
761
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Well, glad you like it, Dad.
762
00:47:28,740 --> 00:47:32,040
I think for the first job the David
Bradford Construction Company ever did,
763
00:47:32,040 --> 00:47:33,040
very professional.
764
00:47:33,820 --> 00:47:35,160
Except... Except what?
765
00:47:35,480 --> 00:47:37,820
Except this area right here where you
left Roller, Mark.
766
00:47:38,520 --> 00:47:39,520
Me?
767
00:47:40,100 --> 00:47:42,680
Come on, Dad. You can't blame on Joni.
Come on. How did you know?
768
00:47:43,220 --> 00:47:44,700
Well, because you were a little too
helpful.
769
00:47:45,280 --> 00:47:48,440
I mean, one wall I might have done in my
sleep, but three walls and two coats,
770
00:47:48,520 --> 00:47:49,680
never. All right, all right.
771
00:47:50,320 --> 00:47:53,400
It was a good cause, and you can thank
your brothers and sisters. I plan to.
772
00:47:53,440 --> 00:47:55,400
Everybody, tomorrow night, party time.
My treat.
773
00:47:55,680 --> 00:47:56,538
All right.
774
00:47:56,540 --> 00:48:00,000
I'll have food. I'll have music. Oh,
good. I'm glad you volunteered the music
775
00:48:00,000 --> 00:48:03,700
before Nicholas volunteered to play the
drums. Go ahead and laugh, but I'm not
776
00:48:03,700 --> 00:48:04,780
playing the drums anymore.
777
00:48:05,400 --> 00:48:06,058
You're not?
778
00:48:06,060 --> 00:48:09,260
Nope. Hey, that gives us two reasons to
celebrate.
779
00:48:10,000 --> 00:48:12,140
Nicholas, I thought you loved to play
the drums.
780
00:48:12,460 --> 00:48:15,020
I do, but I traded for something better.
781
00:48:15,560 --> 00:48:16,840
What did you trade for?
782
00:48:17,260 --> 00:48:18,260
The tuba.
783
00:48:22,830 --> 00:48:23,830
Oh, boy.
784
00:48:27,650 --> 00:48:28,650
Abby,
785
00:48:28,890 --> 00:48:29,990
why didn't you tell me about this?
786
00:48:30,490 --> 00:48:31,890
Yeah, Dad, it just happened.
787
00:48:36,350 --> 00:48:39,410
Well, I can't allow this. I'm going to
have to throw that out of the house.
788
00:48:39,670 --> 00:48:40,770
Now, wait a minute, Tom.
789
00:48:41,010 --> 00:48:43,410
Remember what happened the last time you
said something like that?
790
00:48:44,730 --> 00:48:45,730
Yeah, I remember, Dad.
791
00:48:46,930 --> 00:48:47,930
I remember.
792
00:48:48,110 --> 00:48:49,170
You're absolutely right.
793
00:48:53,360 --> 00:48:54,360
is absolutely different.
794
00:48:54,680 --> 00:48:55,680
Nicholas!
59899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.