All language subtitles for Eight Is Enough s03e21 Best of Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:12,090 You having trouble with your homework, Nicholas? 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,550 Yeah, sort of. 3 00:00:14,830 --> 00:00:19,110 See, today in class my teacher gave me a pen pal to write to, and now I gotta 4 00:00:19,110 --> 00:00:20,110 write him a letter. 5 00:00:20,210 --> 00:00:22,650 Well, that sounds like fun, so what's the problem? 6 00:00:22,910 --> 00:00:27,690 Well, what do you write to a guy in Australia who has a kangaroo when I'm 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,710 guy in Sacramento with a couple of hamsters? 8 00:00:30,470 --> 00:00:34,670 Well, you could, um, you could tell me about your family. I mean, not many 9 00:00:34,670 --> 00:00:36,730 people have seven brothers and sisters, right? 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,370 He's got ten. 11 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 Oh. 12 00:00:40,490 --> 00:00:43,070 Well, why don't you tell him that your father writes for a newspaper? 13 00:00:43,370 --> 00:00:45,070 His dad builds race cars. 14 00:00:45,730 --> 00:00:47,050 Oh, that sounds exciting. 15 00:00:47,610 --> 00:00:49,090 Almost too good to be true, huh? 16 00:00:49,490 --> 00:00:50,750 Yeah, I know. 17 00:00:52,110 --> 00:00:55,350 Well, keep thinking. I mean, I'm sure you're going to come up with something. 18 00:01:02,450 --> 00:01:08,830 Here next, I am writing to you 19 00:01:08,830 --> 00:01:13,490 from... My houseboat. 20 00:01:13,930 --> 00:01:18,150 My father the 21 00:01:18,150 --> 00:01:21,350 astronaut. 22 00:01:29,630 --> 00:01:32,610 There's a magic in... 23 00:01:38,990 --> 00:01:43,670 When the sunrise smiles on everything around. 24 00:01:46,510 --> 00:01:53,250 It's a portrait of the happiness that we feel and 25 00:01:53,250 --> 00:01:54,550 always will. 26 00:01:55,450 --> 00:02:00,950 Oh, it is enough to fill our lives with love. 27 00:02:03,370 --> 00:02:07,310 Oh, we'd spend our days like brides. 28 00:02:17,299 --> 00:02:20,100 Thank you. 29 00:02:21,960 --> 00:02:23,700 Thank you. 30 00:02:25,860 --> 00:02:30,640 Thank you. 31 00:02:47,470 --> 00:02:49,590 If you don't hurry up, you're going to miss your flight. 32 00:02:50,490 --> 00:02:51,490 Be right down. 33 00:03:01,650 --> 00:03:03,710 Nicholas and Irving's what? 34 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Lemonade. 35 00:03:06,450 --> 00:03:08,230 Lemonade? Where are you going to sell this? 36 00:03:08,570 --> 00:03:09,329 Out front. 37 00:03:09,330 --> 00:03:11,430 Yeah, we figure we can get the local trade. 38 00:03:11,670 --> 00:03:12,670 Yes, of course. 39 00:03:12,770 --> 00:03:15,010 And I'll get the litter trade all over my front lawn. 40 00:03:15,210 --> 00:03:18,730 Don't. worry, Dad. We're not throwing anything away. We're recycling 41 00:03:19,210 --> 00:03:22,170 Oh, well, that sounds very sanitary. Yeah, and profitable. 42 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Nancy! 43 00:03:34,190 --> 00:03:36,150 I'm all set, Dad. Oh, thank goodness. 44 00:03:36,390 --> 00:03:39,650 Do you think it's really necessary to bring your entire wardrobe for one week 45 00:03:39,650 --> 00:03:40,609 computer training? 46 00:03:40,610 --> 00:03:42,650 Yes, Daddy. People dress in San Francisco. 47 00:03:42,870 --> 00:03:44,530 Oh, yes. Well, what do they do in Sacramento? 48 00:03:45,830 --> 00:03:46,830 Cover their nakedness? 49 00:03:46,990 --> 00:03:48,310 Thank heavens for that. 50 00:03:48,590 --> 00:03:50,910 Nicholas, do you want to come out and say goodbye to your sister? 51 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Goodbye. 52 00:03:53,070 --> 00:03:56,090 I should know better than to expect sentiment from a nine -year -old 53 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 businessman. 54 00:04:05,290 --> 00:04:11,870 What happened? I thought you disappeared. 55 00:04:12,410 --> 00:04:13,930 I kind of got lost in the stacks. 56 00:04:14,930 --> 00:04:15,888 How's it going? 57 00:04:15,890 --> 00:04:18,930 Well, Michelangelo just started painting the 15th chapel. 58 00:04:21,269 --> 00:04:23,530 The Renaissance is supposed to have been a fun time. 59 00:04:24,190 --> 00:04:27,010 Only when it's compared to the Spanish Inquisition. 60 00:04:27,930 --> 00:04:31,270 Hey, you look a little burned out. Did you have a rough workout in the pool 61 00:04:31,270 --> 00:04:32,270 today? No. 62 00:04:32,750 --> 00:04:34,210 I didn't even go to practice. 63 00:04:35,490 --> 00:04:36,950 I don't know what's got me down. 64 00:04:37,310 --> 00:04:39,450 Well, whatever it is, I think I know the cure. 65 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Tommy! 66 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 you happy again? 67 00:04:55,500 --> 00:04:56,860 I just need to loosen up. 68 00:04:57,260 --> 00:04:58,480 Are you and Rick having problems? 69 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 No. 70 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Or maybe. 71 00:05:04,660 --> 00:05:06,240 Nothing 90 miles won't cure. 72 00:05:07,380 --> 00:05:10,500 It's tough dating a freshman at Berkeley when you're still a junior at 73 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Sacramento High. 74 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 Why don't you just give it up? 75 00:05:13,960 --> 00:05:18,360 I guess I'm one of those people who think they have someone who cares. 76 00:05:19,680 --> 00:05:21,820 You don't have to go all the way to Berkeley for that. 77 00:05:54,290 --> 00:05:56,630 David, we have visitors. What are you talking about? 78 00:05:58,410 --> 00:06:00,210 We have cockroaches. 79 00:06:06,050 --> 00:06:08,890 Hey, Nicholas, I thought you were supposed to be watching. 80 00:06:11,650 --> 00:06:12,650 Nicholas! 81 00:06:13,730 --> 00:06:15,330 I'm watching, I'm watching. 82 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 sisters. 83 00:06:26,180 --> 00:06:28,960 Okay, Nicholas, now you're the boss. 84 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 Hey, you guys, we gotta set an extra plate for dinner. Oh, no, don't tell me 85 00:06:33,200 --> 00:06:34,980 Nancy's given up on computers already. 86 00:06:35,600 --> 00:06:40,120 No, Tommy's invited a guest over for dinner. Oh, no, not that skid Hendricks 87 00:06:40,120 --> 00:06:42,880 again. Boy, somebody has to teach him to use a knife and a fork. 88 00:06:43,380 --> 00:06:45,520 This time it's the girl, Lori West. 89 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Tommy's bringing a girl home for dinner? 90 00:06:48,700 --> 00:06:50,800 Hey, Elizabeth, what's the story? 91 00:06:51,950 --> 00:06:54,350 I know they've been spending a lot of time together, you know, hanging around 92 00:06:54,350 --> 00:06:55,430 each other at school and stuff. 93 00:06:56,570 --> 00:06:58,250 Oh, come on. Get to the good detail. 94 00:06:58,630 --> 00:07:02,210 That's it. As far as I know, there's nothing romantic going on. Oh, yeah. 95 00:07:02,210 --> 00:07:05,090 on. With our little brother? You're kidding. I don't believe it. Really, you 96 00:07:05,090 --> 00:07:08,390 guys? They are just friends. Come on. I mean, Laura's going with some college 97 00:07:08,390 --> 00:07:09,970 guy, and Tommy's dating a cheerleader. 98 00:07:10,270 --> 00:07:13,930 Hey, uh, Elizabeth, she's a majorette, okay? A majorette. What did you do with 99 00:07:13,930 --> 00:07:15,530 my carton? They're over there on the counter. 100 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 Ah, good. 101 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 See you guys at dinner. 102 00:07:28,520 --> 00:07:30,980 That doesn't look like somebody going to pick up a friend. 103 00:07:31,320 --> 00:07:33,500 Unless it was a very good friend. 104 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Yeah. 105 00:07:35,900 --> 00:07:39,560 Great designing, Professor. 106 00:07:39,960 --> 00:07:42,720 Oh, thank you, Laura. I'd love to take the credit, but Mary made it. 107 00:07:43,140 --> 00:07:46,500 Well, some people drink to escape the pressures of studying. I cook. 108 00:07:47,920 --> 00:07:51,040 What's the project you're working on in school, Tommy? Oh, it's a term paper. 109 00:07:52,360 --> 00:07:53,440 You writing it together? 110 00:07:53,720 --> 00:07:57,220 No, we each have a separate subject, but we're just kind of helping each other 111 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 out with the research. 112 00:07:58,980 --> 00:08:01,360 Oh, you mean Tommy copies off your paper? 113 00:08:02,460 --> 00:08:04,140 No, it's not like that, Nicholas. 114 00:08:04,580 --> 00:08:09,260 You see, Tommy isn't too familiar with the Dewey Decimal System, so I try to 115 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 help him find the books he needs. 116 00:08:10,540 --> 00:08:12,500 And Lori doesn't know when to quit studying, so? 117 00:08:12,720 --> 00:08:16,080 So, that's where your years of valuable experience come in handy. 118 00:08:16,340 --> 00:08:18,120 Well, we each have our strong points. 119 00:08:27,310 --> 00:08:30,090 Well, I think Laurie is a very nice girl. I know. 120 00:08:31,490 --> 00:08:34,789 Anybody can get Tommy to help with the dishes. It's okay in my book. 121 00:08:35,090 --> 00:08:37,090 Did you see how polite he was at dinner? 122 00:08:37,669 --> 00:08:40,990 My guess is that there's something very special going on between those two. 123 00:08:41,230 --> 00:08:42,750 Tommy says they're just platonic friends. 124 00:08:43,250 --> 00:08:44,490 That's what they want us to think. 125 00:08:44,870 --> 00:08:48,350 But I've got a sixth sense that says that they're more than just platonic 126 00:08:48,350 --> 00:08:50,910 friends. I think that's just a father's wishful thinking. 127 00:08:51,230 --> 00:08:52,990 Yeah? Maybe. I don't know. 128 00:08:53,610 --> 00:08:56,990 But don't you think that a girl like Laurie, I mean, bright, thoughtful, 129 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 would be a very good influence on Tommy? 130 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 Mm -hmm. 131 00:09:00,490 --> 00:09:01,550 Look what I did for you. 132 00:09:07,050 --> 00:09:10,090 Well, with a miracle or two, I just may get this paper done. 133 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 Hey, are you okay? 134 00:09:16,090 --> 00:09:17,090 Huh? 135 00:09:17,430 --> 00:09:19,470 Oh, yeah. I guess my mind just won. 136 00:09:20,630 --> 00:09:21,950 You want to knock off for the night? 137 00:09:23,020 --> 00:09:23,719 Are you kidding? 138 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 I got three more chapters. 139 00:09:26,100 --> 00:09:27,180 Just thought I'd ask. 140 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Tommy? 141 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 Yeah? 142 00:09:41,620 --> 00:09:48,540 I think I... I think I better start reading three 143 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 more chapters. 144 00:09:59,050 --> 00:10:01,330 Yep, you got a mess of roaches down there, all right. 145 00:10:01,550 --> 00:10:02,750 We have more in the bathroom. 146 00:10:03,050 --> 00:10:04,050 Figured that. 147 00:10:04,710 --> 00:10:07,970 Can't use hand -to -hand combat with this many of the little devils. 148 00:10:08,290 --> 00:10:09,610 Oh, no. 149 00:10:10,210 --> 00:10:12,190 Gotta drop the big one. The big one? 150 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 The bomb. 151 00:10:16,090 --> 00:10:17,810 You know, fumigate. 152 00:10:18,590 --> 00:10:19,810 Oh, when can you get started? 153 00:10:20,050 --> 00:10:23,150 Well, seeing as I don't have the proper equipment with me now, I guess it'll 154 00:10:23,150 --> 00:10:24,390 have to be first thing in the morning. 155 00:10:24,650 --> 00:10:27,850 That'll give you folks time enough to find another place to hole up for a day 156 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 two. 157 00:10:28,970 --> 00:10:30,030 I beg your pardon. 158 00:10:30,770 --> 00:10:34,150 Well, you can't stay here while I'm fumigating. The smell alone will knock 159 00:10:34,150 --> 00:10:37,810 out. Not to mention all the dead bodies. 160 00:10:38,910 --> 00:10:40,350 Oh, yuck. 161 00:10:40,610 --> 00:10:42,870 Well, see you bright and early. 162 00:10:43,910 --> 00:10:45,490 Right. Thank you very much. 163 00:10:52,690 --> 00:10:55,710 Got any ideas where we're going to stay? 164 00:10:57,599 --> 00:10:59,500 One, but I'm not sure how it's going to go over. 165 00:11:05,180 --> 00:11:06,180 Hey, Lori. 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Lori, wait up. 167 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 Lori, how come you weren't here today? 168 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 I just got to school. 169 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 Where you been? 170 00:11:16,800 --> 00:11:18,340 What is it? Do you want to know from my mother? 171 00:11:19,680 --> 00:11:23,040 Well, it was he and you. I'm sorry. I was just wondering. 172 00:11:25,180 --> 00:11:26,620 Is that a free clinic, all right? 173 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Free clinic? 174 00:11:30,550 --> 00:11:31,550 What, are you sick? 175 00:11:33,590 --> 00:11:34,870 What's wrong? What did they say? 176 00:11:35,610 --> 00:11:37,030 They said I was pregnant. 177 00:11:37,630 --> 00:11:38,750 Hey, come on. I'm serious. 178 00:11:39,570 --> 00:11:40,570 Oh, my. 179 00:12:03,120 --> 00:12:04,079 Grand opening, huh? 180 00:12:04,080 --> 00:12:05,140 Yeah, what do you think? 181 00:12:05,540 --> 00:12:08,180 Well, you better let me take the taste test first before I pass judgment. 182 00:12:25,540 --> 00:12:26,540 Well? 183 00:12:27,680 --> 00:12:29,260 Tasted better when I made it the other day. 184 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 That'll be ten cents. 185 00:12:34,320 --> 00:12:35,580 You drink, you pay. 186 00:12:36,040 --> 00:12:38,080 Oh, in that case, it was rotten. 187 00:12:42,900 --> 00:12:44,620 Thank you. Please come again. 188 00:13:02,860 --> 00:13:04,140 Well, you want to talk about it? 189 00:13:04,600 --> 00:13:07,020 I don't owe you an explanation. You have nothing to do with this. 190 00:13:12,340 --> 00:13:14,560 Sorry. I know you're just trying to help. 191 00:13:15,820 --> 00:13:16,860 Yeah, you're right. I am. 192 00:13:19,140 --> 00:13:21,000 Have you given much thought to what you're going to do? 193 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Sure. 194 00:13:25,100 --> 00:13:27,000 That doesn't mean I came up with any answers. 195 00:13:29,340 --> 00:13:32,160 You know, they teach you all about how not to get pregnant. 196 00:13:32,970 --> 00:13:35,030 But nobody tells you what to do if it happens. 197 00:13:37,310 --> 00:13:39,070 What about Rick? Have you talked to him yet? 198 00:13:40,210 --> 00:13:41,510 Yeah, I called him from the clinic. 199 00:13:42,550 --> 00:13:43,550 What did he have to say? 200 00:13:44,770 --> 00:13:46,350 What could he say? He said he was sorry. 201 00:13:47,070 --> 00:13:48,570 Well, isn't he coming back to Sacramento? 202 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 I hope so. 203 00:13:51,430 --> 00:13:52,770 I really need him right now. 204 00:13:56,430 --> 00:13:57,610 Wait, what about your parents? 205 00:13:59,890 --> 00:14:01,150 You want to think about it? 206 00:14:03,080 --> 00:14:05,880 How do you tell a mother and father their little girl's in big trouble? 207 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 What brings you two here so early? 208 00:14:39,360 --> 00:14:40,500 We need a favor. 209 00:14:40,880 --> 00:14:42,020 All right, try me. 210 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 Room and board? 211 00:14:44,000 --> 00:14:46,020 Temporarily, of course. They're fumigating our apartment. 212 00:14:46,280 --> 00:14:47,560 Oh, no, not ants again. 213 00:14:47,840 --> 00:14:49,060 Roaches. Well, 214 00:14:50,820 --> 00:14:57,640 I guess I can't deny my home to my own son and his... Attorney. 215 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Right, of course, his attorney. 216 00:15:00,600 --> 00:15:02,740 Are you sure it's okay if we stay here? 217 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 Oh, yes. 218 00:15:04,460 --> 00:15:05,660 You sure there's no problem? 219 00:15:09,040 --> 00:15:10,120 We've got a problem. 220 00:15:10,420 --> 00:15:13,920 You forgot to make reservations for lunch. No, I'm serious. We have two 221 00:15:13,920 --> 00:15:15,640 unmarried people staying in our house. 222 00:15:15,860 --> 00:15:18,320 We have seven unmarried people staying in our house. What's two more? 223 00:15:18,600 --> 00:15:20,940 Abby, David, and Janet are spending the night. 224 00:15:21,260 --> 00:15:22,340 Together? Yes. 225 00:15:23,240 --> 00:15:24,900 Can we talk about it later? I'm hungry. 226 00:15:25,260 --> 00:15:26,460 But it bothers me now. 227 00:15:27,060 --> 00:15:28,060 Nicholas is there. 228 00:15:28,400 --> 00:15:31,380 Well, they'll just have to sleep separately. We have plenty of room. 229 00:15:31,600 --> 00:15:34,980 But what about the... The neighbors? 230 00:15:36,620 --> 00:15:39,360 If they come by, we can turn out the lights and pretend that we're not there. 231 00:15:41,760 --> 00:15:44,160 Now, would you come on? You invited me to lunch. 232 00:16:02,520 --> 00:16:05,640 What is this? Some kind of holiday when people can't have lemon? 233 00:16:06,280 --> 00:16:08,060 I don't know. Maybe we're in a bad spot. 234 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Think so? 235 00:16:10,380 --> 00:16:12,180 Haven't you seen all the people go by that corner? 236 00:16:12,740 --> 00:16:13,960 Maybe we should move over there. 237 00:16:14,960 --> 00:16:17,540 Okay, let's check it out. We've got nothing better to do. 238 00:16:37,480 --> 00:16:38,700 I don't believe it. 239 00:16:39,660 --> 00:16:41,060 Tracy Capleton. 240 00:16:41,600 --> 00:16:43,160 Isn't she the one that makes you itch? 241 00:16:43,360 --> 00:16:44,760 Just like Poison Ivy. 242 00:16:45,460 --> 00:16:46,600 I can see why. 243 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Who's the other one? 244 00:16:49,020 --> 00:16:50,020 Her sister. 245 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 Hello, Nicholas. 246 00:17:01,400 --> 00:17:02,600 Can I get something for you? 247 00:17:03,120 --> 00:17:04,720 Yeah, you can get out of town. 248 00:17:27,789 --> 00:17:29,510 I didn't think you were going to make it. 249 00:17:32,310 --> 00:17:39,250 Listen, Laurie, I know that it's impossible for me to totally relate to 250 00:17:39,250 --> 00:17:43,770 you're going through, and there's nothing I can say to change things, but 251 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 need me, I'm there. 252 00:17:45,910 --> 00:17:48,190 I know, Tommy. It's not your problem. 253 00:17:48,750 --> 00:17:50,290 Yeah, I know. You and Rick. 254 00:17:51,390 --> 00:17:52,390 Rick. 255 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 That's a laugh. 256 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Go on, read it. 257 00:18:07,760 --> 00:18:11,940 Dear Laurie, I know that neither of us is ready for the responsibility of a 258 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 child yet. 259 00:18:13,860 --> 00:18:15,580 I hope this covers the expenses. 260 00:18:20,880 --> 00:18:24,940 Believe me, it's the best thing for the both of us. 261 00:18:26,090 --> 00:18:27,390 I'm sorry, Rick. 262 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 $300. 263 00:18:32,310 --> 00:18:34,050 That's this idea of the best thing. 264 00:18:36,430 --> 00:18:39,690 Just a few hours, one afternoon in a clinic, and boom. 265 00:18:40,070 --> 00:18:41,950 The problem goes away just like that. 266 00:18:43,130 --> 00:18:47,270 Well, that particular solution just isn't the right thing for me. 267 00:18:49,670 --> 00:18:51,390 Are you sure? 268 00:19:24,940 --> 00:19:25,839 David, hi. 269 00:19:25,840 --> 00:19:27,880 Just the man I wanted to see. What's up? 270 00:19:29,000 --> 00:19:30,160 Come in here a second, huh? 271 00:19:46,120 --> 00:19:47,460 Sit down, David. 272 00:19:52,100 --> 00:19:53,960 You know, 273 00:19:55,440 --> 00:20:01,700 As the father of this household, I have certain ethical responsibilities. 274 00:20:02,140 --> 00:20:05,020 Dad, I know... Please, now, let me finish. This is important. 275 00:20:05,280 --> 00:20:11,800 I know, I know that you and Janet are cohabitating. 276 00:20:12,600 --> 00:20:15,500 And that's your business. 277 00:20:15,820 --> 00:20:22,540 Right. Right. But I think that tonight, with Nicholas, 278 00:20:22,800 --> 00:20:24,060 he looks up to you, 279 00:20:25,960 --> 00:20:32,860 I... This is so hard to say. I don't think that I can allow you 280 00:20:32,860 --> 00:20:36,440 and Janet... Oh, Janet. 281 00:20:36,760 --> 00:20:38,620 We were just talking about you. 282 00:20:39,460 --> 00:20:42,680 I'm sorry. I just wanted to thank you for letting us stay here. 283 00:20:43,180 --> 00:20:44,600 Nancy's bed is just perfect. 284 00:20:44,860 --> 00:20:46,000 Nice and hard. 285 00:20:46,260 --> 00:20:48,240 Oh, Nancy's bed. 286 00:20:48,580 --> 00:20:50,240 Elizabeth doesn't snore, does she? 287 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 No. 288 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 Wait a minute. 289 00:20:53,720 --> 00:20:58,400 I've been standing here talking about this for five minutes, and all the time 290 00:20:58,400 --> 00:21:01,620 you two had already decided to uncohabitate. 291 00:21:02,800 --> 00:21:06,820 David! I'm sorry, Dad. I love to watch you struggle with your conscience. 292 00:21:09,140 --> 00:21:12,460 Dad? Oh, Tommy, I'm in here. See you later. 293 00:21:16,520 --> 00:21:18,900 Have you got a minute? 294 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Certainly. 295 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 This must be very serious. 296 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Yeah, it is. 297 00:21:31,720 --> 00:21:34,120 Tell me. Come on. The suspension's killing me. What is it? 298 00:21:34,520 --> 00:21:39,780 Well, uh, I've come to a decision, and I want you to try and understand it from 299 00:21:39,780 --> 00:21:40,639 my point of view. 300 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Well, I'll try. 301 00:21:43,540 --> 00:21:45,660 Uh... Well? 302 00:21:47,900 --> 00:21:50,780 Uh... Dad, Laura's pregnant. 303 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 What? 304 00:21:54,920 --> 00:21:55,980 We have to get married. 305 00:22:04,900 --> 00:22:06,380 I can't believe it. 306 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 You know, sex is not something to be taken lightly. 307 00:22:12,500 --> 00:22:15,540 Look, Dad, no one took it lightly. It was an accident. I'm sorry. 308 00:22:15,960 --> 00:22:18,180 Sorry? Do you realize what this means? 309 00:22:18,660 --> 00:22:19,660 Fatherhood at 16? 310 00:22:20,040 --> 00:22:23,940 Hey, listen, I'd like to take it back, but I can't. How could you do something 311 00:22:23,940 --> 00:22:24,940 so irresponsible? 312 00:22:25,420 --> 00:22:27,820 Look, Dad, what do you want me to do? Walk away from it? 313 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 What about Lori? 314 00:22:29,470 --> 00:22:32,930 Yeah, Laurie, that's another thing I don't understand. She's such a nice 315 00:22:33,070 --> 00:22:35,490 Oh, I get it. Nice girls don't get pregnant, huh? 316 00:22:35,690 --> 00:22:39,010 No, no, no. That's not what I mean. I mean that the two of you should have 317 00:22:39,010 --> 00:22:41,930 thought about the consequences before you did something so stupid. 318 00:22:42,250 --> 00:22:44,430 Oh, this is great. The old Bradford understanding. 319 00:22:44,770 --> 00:22:47,850 You can always count on Dad when the chips are down. That's enough, young 320 00:22:48,050 --> 00:22:49,050 Sure is. 321 00:23:18,540 --> 00:23:19,880 It's so quiet out there, it's eerie. 322 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 Poor Tommy. 323 00:23:22,360 --> 00:23:24,680 Yeah, Dad really came down hard on him. 324 00:23:24,940 --> 00:23:26,740 What would you like Dad to do, Susan? 325 00:23:27,060 --> 00:23:29,660 Congratulate Tommy on his engagement? No, but he could be a little more 326 00:23:29,660 --> 00:23:34,100 compassionate. I mean, it's not your average family crisis, is it? No. 327 00:23:34,620 --> 00:23:37,500 You know, I kind of admire Tommy. I mean, at least he's standing up and 328 00:23:37,500 --> 00:23:38,560 accepting the responsibility. 329 00:23:39,120 --> 00:23:43,420 Really? You know, it's just so unreal. I mean, you hear about this kind of 330 00:23:43,420 --> 00:23:45,640 thing, but you never expect it to happen in your own family. 331 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Yeah. 332 00:23:47,370 --> 00:23:49,670 I've often wondered what I'd do if it happened to me. 333 00:23:50,530 --> 00:23:54,170 Can you imagine what our lives would be like now if one of us had a baby at 16? 334 00:23:56,270 --> 00:23:58,250 There must be something we can do to help. 335 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 I agree. 336 00:24:00,190 --> 00:24:02,070 But at this point, I don't know what that is. 337 00:24:02,890 --> 00:24:04,150 They're just a couple of kids. 338 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 Not anymore. 339 00:24:10,390 --> 00:24:13,550 They probably are right now looking for a justice of the peace. 340 00:24:14,410 --> 00:24:18,130 Stop blaming yourself. You did what any father would do under the circumstances. 341 00:24:18,230 --> 00:24:19,270 What did I do? 342 00:24:19,890 --> 00:24:23,610 I didn't even listen to them. I just was too busy yelling my head off, and 343 00:24:23,610 --> 00:24:25,050 now... We'll be back. 344 00:24:25,750 --> 00:24:26,750 And then what? 345 00:24:27,470 --> 00:24:29,930 And then we'll all sit down and we'll have a talk. 346 00:24:30,330 --> 00:24:33,170 There are rational ways of dealing with teenage pregnancies. 347 00:24:34,190 --> 00:24:36,950 Oh, Tom, the best thing you can do right now is to get some sleep. 348 00:24:53,230 --> 00:24:55,370 I'm sorry, Tommy. I just don't know how to break to them. 349 00:24:56,930 --> 00:24:58,410 That's okay. Come on, let's go for a ride. 350 00:24:59,530 --> 00:25:00,810 Too jumpy to sit still. 351 00:25:01,470 --> 00:25:02,470 Come on. 352 00:25:09,130 --> 00:25:10,130 Tommy, 353 00:25:15,790 --> 00:25:18,470 this whole marriage idea, it's not right. 354 00:25:19,690 --> 00:25:21,550 Why do you want to throw away your whole life? 355 00:25:22,540 --> 00:25:23,600 It's not your problem. 356 00:25:24,060 --> 00:25:26,080 I don't need someone else to share it with me. 357 00:25:26,580 --> 00:25:30,360 Look, I'm not just sharing your problem. We're working it out together. 358 00:25:31,560 --> 00:25:33,680 I mean, we can't. Yeah, we can. 359 00:25:34,840 --> 00:25:38,320 Now, look, I figure if we can get married next week... Next week? 360 00:25:39,100 --> 00:25:41,740 Yeah, the sooner we get settled, the easier it's going to be when the baby 361 00:25:41,740 --> 00:25:43,220 comes. Tommy, this is crazy. 362 00:25:44,300 --> 00:25:45,840 Please, I'm begging you, don't get involved. 363 00:25:46,240 --> 00:25:48,880 Look, you said yourself that you can't handle it alone. 364 00:25:49,820 --> 00:25:51,940 Now, you've already found out how much Rick cares. 365 00:25:52,760 --> 00:25:55,600 And you can't even tell your own parents. Now, where does that leave you? 366 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Nowhere. 367 00:25:57,900 --> 00:25:59,180 Is that what you want for yourself? 368 00:25:59,580 --> 00:26:00,900 I don't know, Tommy. I don't know. 369 00:26:02,980 --> 00:26:04,480 Is that what you want for your baby? 370 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 No. 371 00:26:16,640 --> 00:26:18,400 Why am I doing this to you? 372 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 Because you love me. 373 00:26:19,680 --> 00:26:20,740 I knew there was a good reason. 374 00:26:20,980 --> 00:26:23,240 It's not going to be easy for me down here, knowing you're up there. 375 00:26:24,580 --> 00:26:26,360 I'll blow kisses from the window. 376 00:26:26,900 --> 00:26:28,860 No, it won't work. It's too cold outside. 377 00:26:29,260 --> 00:26:31,820 On the other hand, it's rather warm upstairs. 378 00:26:35,820 --> 00:26:36,860 You're not thinking. 379 00:26:37,440 --> 00:26:39,620 A midnight rendezvous? Yes, as a matter of fact, I was. 380 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 How's it sound to you? 381 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 Very romantic. 382 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Very enticing. 383 00:26:50,280 --> 00:26:51,420 And very crowded. 384 00:26:52,600 --> 00:26:53,840 Oh, Elizabeth, no. 385 00:26:54,600 --> 00:26:55,980 That's difficult, but not impossible. 386 00:26:56,500 --> 00:27:00,040 I covered for her once when she broke curfew with an electric bass player. 387 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 She owes me. 388 00:27:39,660 --> 00:27:41,540 I don't like doing them. 389 00:27:41,760 --> 00:27:44,820 And I wouldn't like telling Dad about the electric bass player either. 390 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 time is it? 391 00:28:39,980 --> 00:28:42,440 Nicholas, it's the middle of the night. What got you out of bed? 392 00:28:43,620 --> 00:28:47,280 Well, I think it was all that lemonade that we had left over from this 393 00:28:47,280 --> 00:28:50,420 afternoon. Oh, yeah, that'll do it every time. Come on, let's get you back to 394 00:28:50,420 --> 00:28:51,420 bed. 395 00:29:06,380 --> 00:29:08,420 Well, he had to go talk to somebody. He'll be back soon. 396 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 How about a story? 397 00:29:11,180 --> 00:29:13,120 Yeah. Bring me this one. 398 00:29:14,920 --> 00:29:18,820 Captain Ozone and the screams from behind the lair. Are you sure this won't 399 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 you awake? 400 00:29:21,520 --> 00:29:25,020 And when the radiation cleared, Captain Ozone walked through the burned -out 401 00:29:25,020 --> 00:29:30,440 shell of what was once the planet Keneba, happy that the universe was safe 402 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 again. 403 00:29:59,159 --> 00:30:01,300 David, I didn't know anyone else was up. 404 00:30:01,640 --> 00:30:03,580 I just needed another blanket. 405 00:30:04,180 --> 00:30:08,260 Look, I was going down to the kitchen for a snack. I could show you some 406 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 company. 407 00:30:10,030 --> 00:30:11,030 Oh, sure. 408 00:30:14,970 --> 00:30:17,370 So, that was our fifth date. 409 00:30:18,070 --> 00:30:21,850 And the next time, well, he wanted to go to the zoo. 410 00:30:22,070 --> 00:30:24,050 And he had to see everything. 411 00:30:25,910 --> 00:30:27,370 That's when I said, forget it. 412 00:30:27,730 --> 00:30:32,750 I don't know, David, do you think I was... David? 413 00:30:34,670 --> 00:30:36,290 Oh, David, are you sleeping? 414 00:30:37,110 --> 00:30:38,110 No. 415 00:30:41,840 --> 00:30:42,840 Thanks for listening. 416 00:31:22,929 --> 00:31:24,190 David, what are you doing? 417 00:31:24,470 --> 00:31:29,350 Oh, I'm just getting a blanket. Oh, I was hoping you might be Tommy. No, 418 00:31:29,350 --> 00:31:30,350 not home yet. 419 00:31:30,770 --> 00:31:31,910 That must be him now. 420 00:31:32,270 --> 00:31:35,950 Why don't you come down with me, David? You might be able to relate better than 421 00:31:35,950 --> 00:31:37,390 I. Sure, Dad. 422 00:31:52,620 --> 00:31:55,860 I'm sorry I flew off the handle this afternoon. 423 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 I was wrong. 424 00:31:57,800 --> 00:32:01,300 That's okay, Dad. I guess I kind of sprung it on you without much warning. 425 00:32:02,260 --> 00:32:04,240 Tommy, are you sure that marriage is the answer? 426 00:32:04,980 --> 00:32:06,400 Baby deserves a father. 427 00:32:06,960 --> 00:32:12,100 Well, we all understand how you feel about Lori, but do you realize what 428 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 marriage means? 429 00:32:13,900 --> 00:32:16,240 Dad, what would you have done if this had happened to you? 430 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 Well, I... 431 00:32:19,120 --> 00:32:22,120 Wait, that's not a fair question. Things are a lot different today. You have 432 00:32:22,120 --> 00:32:24,740 alternatives. Laurie doesn't want an alternative. 433 00:32:25,200 --> 00:32:29,020 Now, wait a minute. I'd like to know where Laurie's parents stand on all 434 00:32:30,940 --> 00:32:32,840 They don't know. They don't know? 435 00:32:33,260 --> 00:32:35,980 Well, you can't make plans without her parents' consent. 436 00:32:36,240 --> 00:32:38,320 Dad. Look, Dad will tell them. 437 00:32:38,680 --> 00:32:41,060 We just want to make sure everything is worked out first. 438 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 All right, then let's talk about it, okay? 439 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Have you figured a way to take care of a wife and a child? 440 00:32:50,030 --> 00:32:53,410 I'll have to rent a cheap apartment somewhere, and I guess I'll have to go 441 00:32:53,410 --> 00:32:54,410 and get a job. 442 00:32:54,690 --> 00:32:57,610 Dad, remember we once talked about converting the garage into an apartment? 443 00:32:57,850 --> 00:33:00,330 Yes, I guess we could still swing that. 444 00:33:01,910 --> 00:33:02,910 Do you mean it? 445 00:33:03,110 --> 00:33:05,230 Sure, we're all in this together. 446 00:33:05,590 --> 00:33:08,470 Hey, there's a chance I can get you some light construction work on weekends. 447 00:33:08,830 --> 00:33:10,190 Then you could still stay in school. 448 00:33:11,630 --> 00:33:12,790 I'll work so hard. 449 00:33:13,130 --> 00:33:17,970 Well, it might not be the greatest way to start a new life, but who knows? 450 00:33:18,170 --> 00:33:19,290 In time... 451 00:33:23,090 --> 00:33:24,830 Dad, I was kind of wrong today, too. 452 00:33:26,850 --> 00:33:28,910 You're right. I can count on you when the chips are down. 453 00:33:30,090 --> 00:33:31,090 Not just me. 454 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 The whole family. 455 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 Did you learn to switch backhand? 456 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 No. 457 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 No, not yet. 458 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 How's it going? 459 00:35:45,530 --> 00:35:46,530 Great. 460 00:35:47,270 --> 00:35:50,710 Hey, don't look so down. I've got everything under control. It's all set. 461 00:35:51,730 --> 00:35:52,730 What's all set? 462 00:35:53,010 --> 00:35:54,010 You and me. 463 00:35:55,210 --> 00:35:58,770 I talked to my dad and my brother last night. Wait till you hear what they're 464 00:35:58,770 --> 00:35:59,529 going to do. 465 00:35:59,530 --> 00:36:01,990 Wait a minute, Tommy. You can't drag your family into this. 466 00:36:02,270 --> 00:36:04,070 I'm not dragging anybody into anything. 467 00:36:04,590 --> 00:36:05,750 They want to help. 468 00:36:06,590 --> 00:36:10,610 David and I are going to turn the garage into an apartment for us. You expect us 469 00:36:10,610 --> 00:36:12,050 to bring up a baby in a garage? 470 00:36:12,470 --> 00:36:13,439 It'll be... 471 00:36:13,440 --> 00:36:14,480 Perfect, I promise. 472 00:36:15,040 --> 00:36:18,820 And David's going to line up some part -time jobs for me so I can still go to 473 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 school. 474 00:36:20,100 --> 00:36:21,980 At least it's not a total disaster. 475 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 Of course. 476 00:36:23,780 --> 00:36:26,180 I can still bring in some money and still see you. 477 00:36:26,760 --> 00:36:30,080 Besides, David and I work great together. We'll probably have our own 478 00:36:30,080 --> 00:36:32,800 construction company by the time we bronze our first baby shoes. 479 00:36:33,560 --> 00:36:36,560 Look, the important thing is that you're going to have a baby. 480 00:36:37,300 --> 00:36:39,060 And that baby's going to need a father. 481 00:36:40,360 --> 00:36:43,680 I'm not going to stand by and watch your life go down the drain when I can do 482 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 something about it. 483 00:36:45,480 --> 00:36:47,180 Why did everything get so messed up? 484 00:36:47,760 --> 00:36:49,860 Look, I want you to start thinking positive. 485 00:36:50,760 --> 00:36:52,280 My family's behind us. 486 00:36:52,960 --> 00:36:53,980 Everything's going to work out. 487 00:36:55,820 --> 00:36:58,320 Now, I told you I was going to take care of you, and I mean it. 488 00:36:59,340 --> 00:37:01,760 Just be quiet and let me handle everything, okay? 489 00:37:18,670 --> 00:37:19,790 first batch ready yet? 490 00:37:20,150 --> 00:37:22,930 I don't know. It says it takes ten minutes. 491 00:37:23,210 --> 00:37:24,990 Do you remember when Mary put them in? 492 00:37:25,530 --> 00:37:27,150 No, but we'll know when they're done. 493 00:37:28,250 --> 00:37:32,510 We'll show that Tracy Capleton. She's not the only one that can run a lemonade 494 00:37:32,510 --> 00:37:33,510 stand. 495 00:37:33,850 --> 00:37:35,570 How much water goes in this stuff? 496 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 Two quarts. 497 00:37:39,010 --> 00:37:40,370 I just thought of something. 498 00:37:41,410 --> 00:37:44,750 If we put in four quarts, we have twice as much, right? 499 00:37:45,250 --> 00:37:46,250 So? 500 00:37:46,830 --> 00:37:50,730 So we could cut our prices to five cents and undersell Tracy Capleton. 501 00:37:52,570 --> 00:37:53,570 Yeah. 502 00:38:01,410 --> 00:38:02,410 Irving. 503 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 The cookie. 504 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Won't you come in, dear? 505 00:38:46,080 --> 00:38:47,360 Please, have a seat. 506 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 Thank you. 507 00:38:52,060 --> 00:38:56,840 Mr. Bradford, I don't know what Tommy has told you about us. Oh, no, no, no. 508 00:38:56,900 --> 00:38:59,940 Well, we've discussed the whole thing, and we've decided to make the best of 509 00:39:00,680 --> 00:39:04,740 But you know what really disturbs me is that your family doesn't know what... 510 00:39:04,740 --> 00:39:06,760 Mr. Bradford, that's not what I came to talk to you about. 511 00:39:07,460 --> 00:39:09,160 It's not my family I'm worried about. 512 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 It's yours. 513 00:39:13,390 --> 00:39:15,350 I don't know how he let this go so far. 514 00:39:17,010 --> 00:39:18,290 Maybe I was being selfish. 515 00:39:19,650 --> 00:39:22,830 When I was so frightened and alone, I just didn't know where else to turn. 516 00:39:23,810 --> 00:39:28,350 I never stopped to think how much my mistake would affect you and your 517 00:39:29,190 --> 00:39:30,190 Wait a minute. 518 00:39:30,610 --> 00:39:31,830 I don't follow you. 519 00:39:33,790 --> 00:39:35,730 You've got to stop this before it's too late. 520 00:39:37,370 --> 00:39:39,190 Tommy is not the father of my baby. 521 00:40:04,880 --> 00:40:05,980 You want some lemonade? 522 00:40:06,320 --> 00:40:07,700 Drink your lemonade? 523 00:40:08,120 --> 00:40:10,220 Yuck. Then what are you doing here? 524 00:40:10,540 --> 00:40:11,780 We want to buy you out. 525 00:40:12,220 --> 00:40:13,240 Buy us out? 526 00:40:13,840 --> 00:40:17,480 Yes. You boys are giving lemonade a bad name in this neighborhood. 527 00:40:18,060 --> 00:40:19,980 Forget it. We're not selling. 528 00:40:20,480 --> 00:40:23,100 Okay. We just have to drive you out of business. 529 00:40:23,460 --> 00:40:27,640 Wait. We won't sell, but we might consider becoming partners with you. 530 00:40:34,600 --> 00:40:36,320 I think we can work something out. 531 00:40:43,860 --> 00:40:45,220 Thanks for driving me home. 532 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 Oh, that's all right. 533 00:40:47,340 --> 00:40:51,300 You know, I had the feeling all the way over here that maybe you wanted to ask 534 00:40:51,300 --> 00:40:52,300 me something. 535 00:40:52,700 --> 00:40:54,280 I do, I just don't know how. 536 00:40:55,120 --> 00:40:56,960 Oh, don't be afraid to ask. 537 00:41:00,740 --> 00:41:02,300 Mr. Bradford, what should I do? 538 00:41:03,760 --> 00:41:05,360 Oh, I can't answer that question. 539 00:41:06,240 --> 00:41:08,140 Nobody can, really. It's your decision. 540 00:41:09,040 --> 00:41:12,900 And it's a decision that is not only going to affect your life, but also the 541 00:41:12,900 --> 00:41:14,380 life that you're bringing into this world. 542 00:41:16,900 --> 00:41:18,320 I don't know what to do. 543 00:41:20,280 --> 00:41:22,240 Keep the baby, put it up for adoption? 544 00:41:22,940 --> 00:41:24,120 It's all so confusing. 545 00:41:24,580 --> 00:41:26,060 You haven't told your folks yet. 546 00:41:26,560 --> 00:41:27,660 I don't want to hurt them. 547 00:41:29,560 --> 00:41:32,360 See, you're hurting them more by keeping it from them. 548 00:41:33,450 --> 00:41:35,350 They won't be as understanding as you were. 549 00:41:37,110 --> 00:41:40,570 This is a very difficult thing for them to understand. 550 00:41:42,250 --> 00:41:44,790 Naturally, they're going to feel betrayed. They're going to be upset. 551 00:41:45,850 --> 00:41:47,150 But that's only normal. 552 00:41:47,830 --> 00:41:49,210 I mean, be patient with them. 553 00:41:50,310 --> 00:41:52,770 Give them time to remember how much they love you. 554 00:41:54,310 --> 00:41:56,090 I don't think it'll take them too long. 555 00:41:57,970 --> 00:41:59,770 Now I know why Tommy is so special. 556 00:42:06,510 --> 00:42:07,510 She told you? 557 00:42:07,650 --> 00:42:08,650 Yes. 558 00:42:09,250 --> 00:42:10,670 She didn't want to hurt you. 559 00:42:11,890 --> 00:42:12,890 Hurt me? 560 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Sit down. 561 00:42:19,690 --> 00:42:26,150 Tommy, when someone that you care for is in trouble, your first instinct is to 562 00:42:26,150 --> 00:42:30,430 try to protect them. I mean, you'll do everything within your power to help 563 00:42:30,430 --> 00:42:31,430 them. 564 00:42:32,270 --> 00:42:35,770 But sometimes you can't always listen to what your heart is telling you. 565 00:42:36,780 --> 00:42:41,300 Listen, Dad, Laurie needs me. Her baby needs a father. 566 00:42:43,060 --> 00:42:44,560 Did Laurie tell you that? 567 00:42:57,560 --> 00:43:03,640 Tommy, it's very rare that a man is willing to sacrifice his own needs for a 568 00:43:03,640 --> 00:43:04,780 friend. 569 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 And I'm proud of you for that. I really am. 570 00:43:09,560 --> 00:43:13,960 But this is the wrong way to go about helping someone that you care for. 571 00:43:14,560 --> 00:43:15,580 I don't think so. 572 00:43:16,240 --> 00:43:17,320 Maybe you don't. 573 00:43:18,460 --> 00:43:19,560 But Laurie does. 574 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 What? 575 00:43:23,680 --> 00:43:25,180 She doesn't want to marry you. 576 00:43:40,590 --> 00:43:42,030 Well, at least business is booming. 577 00:43:42,530 --> 00:43:46,110 Yeah, the more it booms, the more we work. Some partnership. 578 00:43:46,710 --> 00:43:48,130 What are you going to do with your share? 579 00:43:49,190 --> 00:43:50,210 Take a vacation. 580 00:43:50,650 --> 00:43:51,670 Yeah, I know what you mean. 581 00:43:51,950 --> 00:43:54,630 The lemonade business isn't all it's made out to be. 582 00:43:55,210 --> 00:43:58,110 Especially when you're working for Tracy's slave driver. 583 00:43:59,650 --> 00:44:01,270 Are you boys loafing again? 584 00:44:01,510 --> 00:44:04,170 You haven't even finished squeezing the last box. 585 00:44:04,550 --> 00:44:07,690 We need a break. Our blisters burned from the lemon juice. 586 00:44:12,300 --> 00:44:14,920 While you work at the big squeeze, I give the orders. 587 00:44:54,860 --> 00:44:56,240 You know, I'm leaving this weekend. 588 00:44:58,600 --> 00:45:00,160 What made you decide on that school? 589 00:45:01,820 --> 00:45:04,120 Well, I talked it over with my parents, and they agree. 590 00:45:04,640 --> 00:45:05,880 It's the best thing for me. 591 00:45:06,480 --> 00:45:08,840 The counselors are young and really nice. 592 00:45:09,820 --> 00:45:13,820 And the girls, well, we're all in the same boat, so nobody feels like a freak 593 00:45:13,820 --> 00:45:14,820 anything. 594 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 Sounds great. 595 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 It's not great. 596 00:45:18,800 --> 00:45:20,560 It's the only thing I can do right now. 597 00:45:22,640 --> 00:45:23,740 You know, I'm gonna miss you. 598 00:45:24,330 --> 00:45:25,330 Me too. 599 00:45:28,530 --> 00:45:32,670 Hey, mister, you're just going to sit there. How about letting us use it? 600 00:45:34,910 --> 00:45:35,910 Sure, kid. 601 00:46:00,650 --> 00:46:02,350 Guess it's not our place anymore, huh? 602 00:46:06,830 --> 00:46:08,230 You know, I really do love you. 603 00:46:09,630 --> 00:46:10,670 I love you, too. 604 00:46:12,850 --> 00:46:18,210 I guess I acted like such a jerk around my plans and... No, Tommy, it was 605 00:46:18,210 --> 00:46:19,210 beautiful. 606 00:46:20,230 --> 00:46:23,330 Remember when I told you I needed someone to care about me? 607 00:46:23,730 --> 00:46:24,730 Yeah. 608 00:46:24,930 --> 00:46:28,610 Well, it makes going away a little easier knowing there's someone who does. 609 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 Well, I hope everything works out for you. 610 00:46:35,300 --> 00:46:36,300 I'm scared. 611 00:46:36,620 --> 00:46:38,580 Yeah, I am too. 612 00:46:40,320 --> 00:46:42,340 But I know I'm doing the right thing. 613 00:46:43,640 --> 00:46:48,180 I need time to think, to figure out what's best for me and the baby. 614 00:46:49,380 --> 00:46:50,480 You're doing the right thing. 615 00:46:51,240 --> 00:46:52,900 Oh, thanks, Simon. That helps. 616 00:46:56,880 --> 00:46:59,440 Hey, can I come visit you sometime? 617 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 Better. 618 00:47:03,440 --> 00:47:04,520 You take care of yourself, okay? 619 00:47:09,880 --> 00:47:10,880 Bye, Tommy. 620 00:47:37,130 --> 00:47:38,870 I'm going to take these out of the car. 621 00:47:39,130 --> 00:47:40,210 Okay, I'll be out in a second. 622 00:47:49,450 --> 00:47:52,330 Well, uh, leaving so soon? Oh, yeah. 623 00:47:52,550 --> 00:47:55,830 Landlord called. Gave us the all -clear signal. Roaches are dead and gone. Don't 624 00:47:55,830 --> 00:47:59,830 count on it. It's been my experience that old roaches never die. They just 625 00:47:59,830 --> 00:48:00,709 next door. 626 00:48:00,710 --> 00:48:01,710 Uh -oh. 627 00:48:02,070 --> 00:48:04,090 Does Nicholas know you're taking his zappies? 628 00:48:04,510 --> 00:48:07,350 Well, it's a care package. Our coverage suffered heavy losses when we were 629 00:48:07,350 --> 00:48:10,610 stocking up. Oh, wait a minute. That reminds me. Go on. 630 00:48:13,950 --> 00:48:16,350 You don't want to forget this again. 631 00:48:16,650 --> 00:48:17,650 Oh. 632 00:48:18,590 --> 00:48:20,010 Thanks. Enjoy. 633 00:48:20,710 --> 00:48:22,390 Thank you. Don't mention it. 46113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.