All language subtitles for Eight Is Enough s03e20 Just The Ten of Us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:22,198
Hi, Nicholas.
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Hi, Dad.
3
00:00:23,680 --> 00:00:25,020
How long have you been home?
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,760
Uh, a while. Why?
5
00:00:28,060 --> 00:00:32,680
I thought I saw you walking home with a
girl. I stopped to give you a lift, but
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,520
by the time I turned around, you were
gone.
7
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
A girl?
8
00:00:36,280 --> 00:00:40,200
Nah, I never walk home with a girl. Must
have been somebody else.
9
00:00:40,480 --> 00:00:43,480
Oh, that's what I thought, but you sure
look like you.
10
00:00:52,170 --> 00:00:52,849
Oh, yes.
11
00:00:52,850 --> 00:00:53,970
Yes, he's here.
12
00:00:54,650 --> 00:00:55,650
Just a minute.
13
00:00:55,970 --> 00:00:59,070
Nicholas, it's for you. I think it's a
girl.
14
00:01:01,690 --> 00:01:04,610
Her name is Polly Sanders?
15
00:01:06,690 --> 00:01:09,330
Um, uh, we're doing a book report.
16
00:01:10,790 --> 00:01:11,950
See you later, Nicholas.
17
00:01:29,160 --> 00:01:34,020
There's a magic in the early morning we
found.
18
00:01:36,120 --> 00:01:41,940
When the sunrise smiles on everything
around.
19
00:01:44,820 --> 00:01:51,560
It's a portrait of the happiness that we
feel and
20
00:01:51,560 --> 00:01:52,800
always will.
21
00:01:53,720 --> 00:01:57,440
Oh, it is enough to fill our...
22
00:02:03,630 --> 00:02:08,229
Our days like bright and shiny new dimes
23
00:02:08,229 --> 00:02:14,970
If we're ever puzzled by the changing
24
00:02:14,970 --> 00:02:21,430
times There's a plate of homemade
25
00:02:21,430 --> 00:02:28,410
wishes On the kitchen windowsill And
26
00:02:28,410 --> 00:02:31,170
eight is enough to fill our
27
00:02:57,550 --> 00:02:58,550
Or I spend the night.
28
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
That would be nice.
29
00:03:00,910 --> 00:03:02,530
Except you have to go to work at six.
30
00:03:03,370 --> 00:03:07,010
Which means you have to get up at five
to go home and change. And that's only
31
00:03:07,010 --> 00:03:08,030
three hours from now.
32
00:03:09,710 --> 00:03:13,430
Once again, practicality and reason
rears its ugly head.
33
00:03:14,490 --> 00:03:16,510
There's a solution to our problem.
34
00:03:18,230 --> 00:03:19,470
And what might that be?
35
00:03:22,330 --> 00:03:23,630
We could move in together.
36
00:03:25,110 --> 00:03:26,350
It's just a reminder.
37
00:03:27,760 --> 00:03:29,060
You said you'd think about it.
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
I know.
39
00:03:33,080 --> 00:03:37,140
And I'm getting around to thinking about
it. I'm not asking for any commitments.
40
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I'm just trying to simplify our life.
41
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
It's your place.
42
00:03:43,960 --> 00:03:45,540
I could settle for yours.
43
00:03:46,000 --> 00:03:48,320
With certain redecorating privileges.
44
00:03:49,720 --> 00:03:52,960
In that case, I'll think about it
harder.
45
00:04:18,800 --> 00:04:19,319
Hi there.
46
00:04:19,320 --> 00:04:22,820
Hi. Well, what do you think? Is it
really me?
47
00:04:23,260 --> 00:04:26,980
Well, it's a little hard to think of the
van as Tommy Bradford. It's still more
48
00:04:26,980 --> 00:04:28,920
David Bradford. Yeah, my point exactly.
49
00:04:30,040 --> 00:04:32,920
You know, I met this girl in the school
parking lot today, and she was really
50
00:04:32,920 --> 00:04:34,500
interested until she saw my van.
51
00:04:34,940 --> 00:04:36,660
She was totally underwhelmed.
52
00:04:37,740 --> 00:04:42,740
You know, I think a man's wheels really
ought to make a statement about who he
53
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
is, you know?
54
00:04:43,760 --> 00:04:46,220
Now, what did this van say to you about
me?
55
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
Not much.
56
00:04:48,440 --> 00:04:54,640
Yeah, I know. But what if it had shag
carpet, a souped -up engine,
57
00:04:54,640 --> 00:04:58,940
sound, dual exhaust, and a velocity
stack on the car? Then what would it say
58
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
you?
59
00:05:00,460 --> 00:05:03,600
Intriguing. Ah, you took the words right
out of my mouth.
60
00:05:03,900 --> 00:05:06,940
And you'll be taking the bucks right out
of your pocket. How do you intend to
61
00:05:06,940 --> 00:05:08,500
finance this personality change?
62
00:05:08,720 --> 00:05:12,140
Well, that's easy. I buy all the parts
secondhand from a wrecking yard and do
63
00:05:12,140 --> 00:05:13,079
all the work myself.
64
00:05:13,080 --> 00:05:14,460
You can do all that mechanical stuff?
65
00:05:14,820 --> 00:05:16,200
No, but I can learn.
66
00:05:16,720 --> 00:05:20,520
You just wait. One day old super van
here will be carting around Melanie
67
00:05:20,520 --> 00:05:21,940
Causeway and other fine ladies.
68
00:05:22,260 --> 00:05:23,320
Well, lucky them.
69
00:05:28,920 --> 00:05:30,600
The who has done what?
70
00:05:31,140 --> 00:05:36,920
The Society for the Preservation of the
Nuclear Family, SPNF for short. Well,
71
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
they've accepted your nomination for
their Father of the Year Award.
72
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
But why me?
73
00:05:41,720 --> 00:05:46,320
Well, Tom, you must admit you've been
rather, rather productive in that area.
74
00:05:46,580 --> 00:05:47,860
Come on now, Elliot, please.
75
00:05:48,260 --> 00:05:51,320
Why, I took the liberty of sending in
your nomination myself.
76
00:05:51,900 --> 00:05:53,220
Oh, then it was you.
77
00:05:53,700 --> 00:05:57,320
Well, no thanks, Elliot. I've had enough
awards this year.
78
00:05:57,580 --> 00:06:01,800
Oh, now come on, Tom. You mustn't be so
modest. You deserve all the recognition
79
00:06:01,800 --> 00:06:04,140
you can get. And so does the paper.
80
00:06:04,580 --> 00:06:08,500
Oh, now I get it. A little free
publicity for the register.
81
00:06:08,840 --> 00:06:10,620
Thanks a lot, but no thanks.
82
00:06:11,720 --> 00:06:17,080
I really wish you'd reconsider as a
favor to an old friend and employer.
83
00:06:17,400 --> 00:06:22,900
Oh, well, since you put it that way, I
don't have to make any speeches now, do
84
00:06:22,900 --> 00:06:24,940
I? No, of course not.
85
00:06:25,380 --> 00:06:28,240
Oh, you'll be expected to do a few
little things.
86
00:06:28,460 --> 00:06:33,240
In the next few days, a representative
from the Society for the Preservation of
87
00:06:33,240 --> 00:06:37,520
the Nuclear Family, or SPNF for short,
is coming to visit.
88
00:06:38,160 --> 00:06:40,640
His name is Robert Mayberry.
89
00:06:41,310 --> 00:06:45,690
and he's coming here to interview the
whole family to assess my qualifications
90
00:06:45,690 --> 00:06:47,670
for their Father of the Year award.
91
00:06:48,110 --> 00:06:49,230
Oh, another award.
92
00:06:49,730 --> 00:06:52,230
Don't you have enough notches on your
typewriter already, Dad?
93
00:06:52,510 --> 00:06:56,370
Please, don't be sarcastic. Now, this is
very important to the register.
94
00:06:56,610 --> 00:06:58,410
We all have to do the best we can.
95
00:06:58,710 --> 00:07:02,230
Do we get double allowances if we give
you a great build -up? No, no, this all
96
00:07:02,230 --> 00:07:05,350
has to be on the up -and -up. We must
tell the truth and let the chips...
97
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
And the awards for where they may.
98
00:07:07,980 --> 00:07:09,140
Ah, there goes all the fun.
99
00:07:09,360 --> 00:07:13,260
Just consider it as part of the dues
that we must pay for being a Bradford.
100
00:07:14,080 --> 00:07:15,620
Oh, and I almost forgot.
101
00:07:15,960 --> 00:07:20,240
I guess I should mention this. The
winner gets a free trip for himself and
102
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
whole family to Hawaii.
103
00:07:24,280 --> 00:07:28,300
Am I hallucinating or did I just hear
someone mention a trip to Hawaii?
104
00:07:28,890 --> 00:07:32,930
If you are, it's contagious. I've always
wanted to go to Hawaii.
105
00:07:33,150 --> 00:07:35,450
Really? Surfboards, water skiing? Yeah.
106
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
Really?
107
00:07:37,350 --> 00:07:42,750
You know, suddenly I get this feeling
that it's our moral duty to make sure
108
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
wins that award.
109
00:07:43,850 --> 00:07:45,310
Yeah, but he said to tell the truth.
110
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
Hey, that's no problem.
111
00:07:47,030 --> 00:07:50,250
Dad's a great father. Look at the
terrific kids he turned out. Yeah.
112
00:07:50,690 --> 00:07:54,430
Anyway, Dad's a shoe -in. When Mayberry
comes, we'll just tell it like it is.
113
00:07:59,340 --> 00:08:00,900
like it almost is.
114
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Hello?
115
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
David?
116
00:08:18,580 --> 00:08:20,020
Hi. Hi.
117
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
It's beautiful.
118
00:08:24,900 --> 00:08:25,839
Thank you.
119
00:08:25,840 --> 00:08:28,840
So what's going on? You said you had a
big surprise for me.
120
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
Yeah.
121
00:08:30,200 --> 00:08:35,179
I just wanted you to be the first to
know that you have a new roommate and a
122
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
residence.
123
00:08:37,539 --> 00:08:38,600
Are you serious?
124
00:08:39,659 --> 00:08:40,820
Yeah, very serious.
125
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
About you?
126
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Oh, David.
127
00:08:44,580 --> 00:08:49,280
I carefully weighed the pros and cons,
and I decided to do it anyway. It'll
128
00:08:49,280 --> 00:08:50,560
out, David. I know it will.
129
00:08:52,480 --> 00:08:55,700
Well, in that case, why don't we start
things off in the right foot?
130
00:09:10,730 --> 00:09:12,190
I love you, David Bradford.
131
00:09:14,630 --> 00:09:15,730
All right, gentlemen, succeed.
132
00:09:41,720 --> 00:09:46,120
Dad. Oh, well, you remember my face. I
haven't seen you in so long. I was
133
00:09:46,120 --> 00:09:48,940
beginning to wonder if you'd recognize
me. So I brought you some breakfast. I
134
00:09:48,940 --> 00:09:50,000
know you remember breakfast.
135
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
May I come in?
136
00:09:52,360 --> 00:09:55,860
Yeah, I guess. You might as well. Might
as well? Am I intruding or something?
137
00:09:56,180 --> 00:09:59,400
I just wish I'd had a better chance to
prepare you. Prepare me? For what?
138
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Good morning, Mr. Bradford.
139
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
Oh.
140
00:10:07,620 --> 00:10:10,060
Yeah, it is morning, isn't it?
141
00:10:11,740 --> 00:10:14,820
We were going to tell you about this,
Mr. Bradford.
142
00:10:15,800 --> 00:10:17,160
Tell me about it? What?
143
00:10:18,520 --> 00:10:19,740
You mean you eloped?
144
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
No, no.
145
00:10:22,480 --> 00:10:24,100
But Janet's going to be living with me.
146
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
Oh.
147
00:10:30,960 --> 00:10:36,140
Well, I, uh... I didn't bring enough
breakfast for the three of us, so...
148
00:10:36,140 --> 00:10:39,520
I'll just leave it with you.
149
00:10:59,500 --> 00:11:00,580
How could David do this?
150
00:11:01,120 --> 00:11:04,460
Tom, I know how you feel, and I agree
that a wedding would have been lovely.
151
00:11:04,960 --> 00:11:10,100
But if 24 -year -old David wants to live
with 24 -year -old Janet, well, then
152
00:11:10,100 --> 00:11:11,640
there's nothing we can do about it.
153
00:11:12,560 --> 00:11:15,860
Why do my kids always have to do
everything the hard way?
154
00:11:16,340 --> 00:11:18,380
You're afraid David's going to get hurt,
is that right?
155
00:11:18,880 --> 00:11:22,840
Yes. There's no such thing as a half
commitment. You don't avoid problems by
156
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
avoiding marriage.
157
00:11:23,880 --> 00:11:25,860
What's going to carry them over the
rough spots?
158
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
How about love?
159
00:11:27,740 --> 00:11:30,560
Well, if they're that much in love, why
are they having a trial run? Why don't
160
00:11:30,560 --> 00:11:31,439
they get married?
161
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Maybe they're not ready for marriage.
162
00:11:32,940 --> 00:11:37,060
If David isn't ready for marriage, why
is he ready for the problems of living
163
00:11:37,060 --> 00:11:37,979
if he were?
164
00:11:37,980 --> 00:11:40,360
I tell you, I don't understand it.
165
00:11:40,640 --> 00:11:43,980
I mean, how would David have felt if you
and I had lived together?
166
00:11:44,340 --> 00:11:45,640
Then he wouldn't have understood.
167
00:11:47,000 --> 00:11:48,260
What did you say to David?
168
00:11:48,560 --> 00:11:52,340
Oh, gosh, don't remind me. I was in such
a state of shock, I probably made a
169
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
fool of myself.
170
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
What are you going to say to the kids?
171
00:11:55,150 --> 00:11:57,910
Don't worry about it. I think I hear the
drums beating now.
172
00:11:59,350 --> 00:12:02,970
Mary, have you heard? David and Janet
are living together.
173
00:12:03,750 --> 00:12:05,090
Yes, I had a hunch.
174
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
You did?
175
00:12:06,910 --> 00:12:08,990
The details are your life.
176
00:12:09,590 --> 00:12:12,390
I don't believe it. David down for the
count?
177
00:12:12,950 --> 00:12:16,290
David and Janet? What happened to
Andrea, Sharon, and Cindy?
178
00:12:16,610 --> 00:12:18,190
You mean there's not going to be a
wedding?
179
00:12:18,730 --> 00:12:21,690
I thought David had more respect for
himself and for Janet.
180
00:12:22,470 --> 00:12:23,770
That devil.
181
00:12:26,890 --> 00:12:28,150
Why? What do you mean, Nicholas?
182
00:12:28,590 --> 00:12:33,230
Well, everybody's whispering about David
and Janet. When I walk into the room,
183
00:12:33,310 --> 00:12:35,550
they act like I caught them doing
something wrong.
184
00:12:35,750 --> 00:12:36,750
What gives?
185
00:12:36,910 --> 00:12:38,970
Oh, well, don't worry about it,
Nicholas.
186
00:12:39,190 --> 00:12:40,470
You wouldn't be interested.
187
00:12:41,090 --> 00:12:42,210
It's grown -up stuff.
188
00:12:43,030 --> 00:12:47,630
Boy, if you have to pull that grown -up
stuff, this must be a really heavy one.
189
00:12:58,160 --> 00:13:00,040
Hi, you're just in time to help. Here,
hold this.
190
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Ew.
191
00:13:02,240 --> 00:13:06,220
Hey, Tommy, do you know Scott Shelley?
He's on the basketball team. Yeah, hand
192
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
me that crescent wrench, will you?
193
00:13:07,580 --> 00:13:08,740
He's kind of cute, don't you think?
194
00:13:09,740 --> 00:13:12,140
Boy, this is a better fitter. I'm in big
trouble.
195
00:13:12,400 --> 00:13:13,980
I mean, cute in a tall sort of way.
196
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Man,
197
00:13:16,580 --> 00:13:18,720
this baby is going to run like a demon.
198
00:13:19,200 --> 00:13:22,920
You know, the problem is, it's so hard
to get to know. I think he's really shy.
199
00:13:24,110 --> 00:13:26,910
Let's see. Did this tube go over there
or over here?
200
00:13:27,190 --> 00:13:29,730
How do you think I should get him to ask
me out? If you were him, would you ask
201
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
me out?
202
00:13:31,150 --> 00:13:33,070
You want me to ask you out on a date?
203
00:13:33,430 --> 00:13:34,670
No, stupid. Scott Shelley.
204
00:13:35,350 --> 00:13:37,590
You want me to ask Scott Shelley out on
a date?
205
00:13:38,070 --> 00:13:40,430
But you've been listening. I want to go
out with Scott Shelley.
206
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
Oh.
207
00:13:42,730 --> 00:13:44,730
Scott Shelley's a jerk. You don't want
to go out with him.
208
00:13:45,910 --> 00:13:46,930
That's a lot for the advice.
209
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
They don't mention it.
210
00:14:04,270 --> 00:14:09,230
Mr. Bradford, I'm Robert L. Mayberry
from the Society for the Preservation of
211
00:14:09,230 --> 00:14:10,230
the Nuclear Family.
212
00:14:10,610 --> 00:14:12,610
Oh, yes, right, SPN after short.
213
00:14:12,950 --> 00:14:17,130
Won't you come in? Oh, thank you. I tell
you, I was just on my way out. Oh,
214
00:14:17,150 --> 00:14:19,650
well, actually, I'm here to interview
your children and your wife.
215
00:14:19,850 --> 00:14:23,390
Oh, wonderful, wonderful. Well, then
I'll tell Abby that you're here.
216
00:14:24,050 --> 00:14:25,290
Abby, Mr.
217
00:14:25,530 --> 00:14:27,070
Mayberry is here. Come on down.
218
00:14:27,450 --> 00:14:30,790
She'll be right down. Maybe I'll see you
when I get back. Have a nice day, Mr.
219
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
Mayberry. Abby!
220
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
Oh. Oh.
221
00:14:39,010 --> 00:14:42,570
May I help you? Robert L. Mayberry. I'm
waiting for Mrs.
222
00:14:42,810 --> 00:14:45,890
Bradford. Oh. Well, hi. I'm Joni
Bradford. I'll see if she's upstairs.
223
00:14:49,970 --> 00:14:51,010
Oh, I think we've got everything.
224
00:14:51,610 --> 00:14:53,110
Hey, hi. How are you doing? Hello.
225
00:14:53,770 --> 00:14:56,650
I'm Robert L. Mayberry. Oh, are you
waiting for somebody?
226
00:14:56,950 --> 00:15:00,430
Well, actually, Joni said that she...
Oh, Joni. She'll take forever.
227
00:15:00,630 --> 00:15:02,770
Yeah. Let's go see if we can hurry her
up.
228
00:15:03,270 --> 00:15:04,270
Hello.
229
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
Oh.
230
00:15:06,210 --> 00:15:08,330
Hello. I'm Robert L. Mayberry.
231
00:15:08,550 --> 00:15:12,630
Hi. Mary Bradford. Who are you waiting
for? Oh, well, originally Mrs. Bradford.
232
00:15:12,790 --> 00:15:15,790
Oh, Abby. Abby's in the kitchen, I
think. I'll go get her. Just a minute.
233
00:15:17,330 --> 00:15:18,330
Hello.
234
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Hi.
235
00:15:25,430 --> 00:15:29,170
Excuse me, Bob Mayberry. This is Tommy
Elizabeth Bradford. How do you do?
236
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
It's Robert L.
237
00:15:32,240 --> 00:15:35,160
Um, Abby's not in the kitchen. She must
be upstairs. Why don't you take off your
238
00:15:35,160 --> 00:15:36,840
coat? Make yourself comfortable. I'll be
right back.
239
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
Hey, who's that guy out there?
240
00:15:43,620 --> 00:15:46,800
I don't know. It's somebody waiting for
Joanie. Mary said something about Abby.
241
00:15:47,560 --> 00:15:48,640
Wait a minute. Mayberry?
242
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Where have I heard that before?
243
00:15:50,520 --> 00:15:53,100
I don't know. It has a familiar ring to
it.
244
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Ring?
245
00:15:55,080 --> 00:15:56,680
Diamond? Diamond head?
246
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Hawaii!
247
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
Are you sure we have to do this?
248
00:16:32,060 --> 00:16:33,400
Oh, we've got to get it over with
sometime.
249
00:16:34,380 --> 00:16:36,320
I think I'd rather be taking my bar
exam.
250
00:16:38,040 --> 00:16:41,580
Oh, Janet, you just don't know how happy
we are that David's finally settling
251
00:16:41,580 --> 00:16:44,100
down. It's about time, believe me. Oh,
really?
252
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
And as a token of our appreciation, I've
got a present for you.
253
00:16:46,740 --> 00:16:49,440
Oh, Susan, you don't have to give me a
present. Oh, no, no, no, no, I insist.
254
00:16:49,740 --> 00:16:52,700
Well, actually, it's a present for both
you and David. I took the liberty of
255
00:16:52,700 --> 00:16:53,940
writing down some of his favorite
recipes.
256
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
But, Susan...
257
00:16:55,970 --> 00:16:59,710
Janet, everybody knows that the way to
David's heart is through his appetite.
258
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Right back.
259
00:17:03,350 --> 00:17:09,430
Well, Janet, now that we're finally
alone, tell me, how's it going with
260
00:17:09,890 --> 00:17:11,569
Well, it's only been a few days, Mary.
261
00:17:11,810 --> 00:17:15,470
Well, I know that, but, well, it's not
too early for some good advice.
262
00:17:16,810 --> 00:17:19,770
David has got to be treated very, very
carefully.
263
00:17:20,329 --> 00:17:22,030
You've got to keep a tight rein on him.
264
00:17:22,750 --> 00:17:23,869
Let him know that you care.
265
00:17:25,000 --> 00:17:27,020
Otherwise, he gets really insecure.
266
00:17:28,119 --> 00:17:30,160
There's not many people who know that
about David.
267
00:17:30,460 --> 00:17:32,180
But believe me, a sister knows.
268
00:17:32,640 --> 00:17:34,760
Mayor, telephone for you.
269
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
I'll be right back.
270
00:17:40,820 --> 00:17:45,700
Oh, Janet, I'm so happy for you and
David. You make such a nice couple.
271
00:17:47,040 --> 00:17:51,220
Oh, I mean, if you knew all the girls
that have come and gone.
272
00:17:54,539 --> 00:17:56,660
Listen, can I give you some advice?
273
00:17:57,200 --> 00:18:00,280
David is a very complex person.
274
00:18:00,800 --> 00:18:06,840
I mean, he needs to feel free. You know
what I mean? The secret to keeping David
275
00:18:06,840 --> 00:18:11,640
will be, well, as the Syrian poet
Hashiel Katarsis,
276
00:18:11,860 --> 00:18:15,860
hold him with open arms.
277
00:18:17,500 --> 00:18:19,440
Hold him with open arms?
278
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
Don't hover.
279
00:18:21,320 --> 00:18:22,940
Don't intrude.
280
00:18:23,290 --> 00:18:24,290
Do you know what I mean?
281
00:18:25,170 --> 00:18:27,970
These are things that a sister really
knows.
282
00:18:32,170 --> 00:18:33,990
You're just the man I wanted to see.
283
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Take a look.
284
00:18:38,350 --> 00:18:40,690
Presenting the ultimate.
285
00:18:41,330 --> 00:18:42,370
Oh, my.
286
00:18:43,310 --> 00:18:44,370
The ultimate what?
287
00:18:44,930 --> 00:18:47,330
Oh, hey, come take a look at the engine.
288
00:18:49,410 --> 00:18:50,790
I got it all souped up.
289
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
Are you ready?
290
00:19:00,130 --> 00:19:02,410
Hey, Tommy, this van is very sensitive.
291
00:19:03,530 --> 00:19:06,170
It took tender, loving care to keep it
running all those years. You know, if
292
00:19:06,170 --> 00:19:08,570
you've tampered with it too much, I
don't know what might happen. It might
293
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
a nervous breakdown.
294
00:19:09,650 --> 00:19:13,050
Hey, David, no problem. I did all of the
work personally.
295
00:19:15,230 --> 00:19:18,650
I'm sorry, big fella. If I'd known this
was coming, I would have taken you to
296
00:19:18,650 --> 00:19:20,410
the junkyard and put you out of your
misery.
297
00:19:23,429 --> 00:19:24,490
Janet, here's your recipe.
298
00:19:25,070 --> 00:19:28,370
And guess what? Tonight we are having
David's all -time number six favorite
299
00:19:28,370 --> 00:19:31,070
recipe for dessert, so you'll be able to
see exactly how he likes it fixed.
300
00:19:31,270 --> 00:19:35,270
Well, actually, Susan, we take turns
preparing our meal. Oh, Janet, that's
301
00:19:35,270 --> 00:19:37,010
dangerous. David has to be fussed over.
302
00:19:37,530 --> 00:19:38,850
David? Yeah, David.
303
00:19:39,270 --> 00:19:41,330
Oh, no, Janet, she's wrong.
304
00:19:42,370 --> 00:19:45,070
Don't listen to her. She doesn't know
what she's talking about. David, fussed
305
00:19:45,070 --> 00:19:47,430
over. Did I hear someone mention dinner?
306
00:19:51,150 --> 00:19:53,710
Tell me, Janet, how are things going at
law school?
307
00:19:54,110 --> 00:19:55,910
Great, Mr. Bradford. Just the other day.
308
00:19:56,330 --> 00:20:00,110
I think the law is so fascinating. Oh,
thank you. It's just like a real -life
309
00:20:00,110 --> 00:20:03,950
drama, don't you think? Yeah, it really
is. Especially criminal law. Hey, I bet
310
00:20:03,950 --> 00:20:07,450
you'd be a trip defending a criminal,
but all the big bucks I hear are on
311
00:20:07,450 --> 00:20:08,309
corporate law.
312
00:20:08,310 --> 00:20:11,430
Well, I wouldn't know about that because
most of our cases... I bet they're
313
00:20:11,430 --> 00:20:14,890
malpractices. I mean, by the time that
I'm a doctor, I'm going to need a
314
00:20:14,890 --> 00:20:15,910
relative who's a lawyer.
315
00:20:17,870 --> 00:20:19,350
What I meant was that...
316
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
a friend would do.
317
00:20:23,940 --> 00:20:25,320
Can I ask you a question?
318
00:20:27,480 --> 00:20:30,420
What's going on with David and Janet
that I'm not supposed to know about?
319
00:20:33,720 --> 00:20:35,900
Nicholas, please. You're embarrassing
our guest.
320
00:20:36,660 --> 00:20:39,100
Oh, Dad, it's all right. Nicholas,
Janet, and I are living together.
321
00:20:40,060 --> 00:20:43,180
Oh, but aren't people who live together
supposed to be married?
322
00:20:44,420 --> 00:20:46,420
How come you didn't invite me to the
wedding?
323
00:20:47,780 --> 00:20:49,140
Uh, well, there hasn't been a wedding.
324
00:20:49,900 --> 00:20:53,720
don't get it. If there hasn't been a
wedding... Nicholas, you'll understand
325
00:20:53,720 --> 00:20:55,420
you get older. That's the end of the
discussion.
326
00:20:55,780 --> 00:20:59,420
Boy, everybody else in this family can
be older, except me.
327
00:21:04,280 --> 00:21:06,940
Oh, poor Janet. Nicholas really
embarrassed her.
328
00:21:07,180 --> 00:21:10,560
Don't worry about Janet. She'll get over
it. Worry about us getting to Hawaii.
329
00:21:10,940 --> 00:21:15,060
Yeah. If Nicholas tells the Reverend
Robert L. about Janet and David, it'll
330
00:21:15,060 --> 00:21:18,920
everything. Really, there's nothing very
nuclear about Dave and Janet's living
331
00:21:18,920 --> 00:21:22,570
arrangement. Why did Janet have to come
into David's life right now anyway?
332
00:21:22,910 --> 00:21:24,750
No, no, no, no. Calm down, Nancy.
333
00:21:25,510 --> 00:21:26,510
No big deal.
334
00:21:26,710 --> 00:21:30,470
We'll just have to keep Nicholas away
from the Reverend and not mention Janet
335
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
and David's living arrangements.
336
00:21:31,910 --> 00:21:32,970
Yeah, is that really honest?
337
00:21:33,330 --> 00:21:34,350
We'll talk about it.
338
00:21:34,870 --> 00:21:35,870
In Hawaii.
339
00:21:40,210 --> 00:21:42,190
You haven't said a word since we left
the house.
340
00:21:43,790 --> 00:21:44,790
I'm sorry.
341
00:21:44,970 --> 00:21:47,170
Your family left me a little speechless.
342
00:21:48,110 --> 00:21:50,090
Yeah, it can be a little overwhelming.
343
00:21:51,010 --> 00:21:54,210
I'm just trying to make you feel at
home. I felt at home, all right.
344
00:21:55,190 --> 00:21:56,770
Nicholas is upset with us.
345
00:21:57,430 --> 00:22:02,190
Your father's uncomfortable every time
he looks at me. I got four kinds of
346
00:22:02,190 --> 00:22:04,010
advice on how to conduct our romance.
347
00:22:04,830 --> 00:22:10,790
Oh, Tommy wants me to check over his new
tape deck warranty for illegal
348
00:22:10,790 --> 00:22:11,790
loopholes.
349
00:22:12,430 --> 00:22:13,530
In your spare time.
350
00:22:15,010 --> 00:22:16,090
What spare time?
351
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
What did you say?
352
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Oh, nothing.
353
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
Oh, hi.
354
00:22:30,060 --> 00:22:35,700
Hello. I hope I'm not intruding, but I
have a few more Bradfords to talk to.
355
00:22:35,700 --> 00:22:37,820
no, of course not. Come on in. Do you
have a few minutes?
356
00:22:38,020 --> 00:22:42,040
Me? Well, gee, I'm going downtown. You
see, there's a sale, and I'm kind of in
357
00:22:42,040 --> 00:22:44,880
hurry, but maybe you could talk to some
of the other kids in the house, huh?
358
00:22:45,260 --> 00:22:46,670
Hi. Oh, Nicholas.
359
00:22:47,750 --> 00:22:51,830
On the other hand, maybe I do have a few
extra minutes that I could spare. I
360
00:22:51,830 --> 00:22:54,290
mean, I know how important it is for you
to get the whole picture.
361
00:22:54,850 --> 00:22:57,330
Nicholas, Abby wants you in the kitchen
right now.
362
00:22:59,970 --> 00:23:03,710
This is a beauty. It is a total classic.
You're going to love it.
363
00:23:04,350 --> 00:23:05,450
Yeah, it's a classic.
364
00:23:06,870 --> 00:23:07,870
It's great.
365
00:23:08,030 --> 00:23:09,029
Where's Abby?
366
00:23:09,030 --> 00:23:10,030
How should I know?
367
00:23:10,570 --> 00:23:12,550
But Nancy said she was in... Shh.
368
00:23:13,430 --> 00:23:15,090
I'm talking to Melanie Causeway.
369
00:23:15,820 --> 00:23:18,360
If anybody wants me, I'll be in my
clubhouse.
370
00:23:20,140 --> 00:23:22,340
I'm sorry, Melanie. It was my little
brother.
371
00:23:23,780 --> 00:23:25,680
Anyway, how would you like to take a
ride in my new wheels?
372
00:23:27,200 --> 00:23:30,860
Well, it used to belong to my older
brother, but there have been a few
373
00:23:30,860 --> 00:23:33,380
modifications. Yeah, I'd like to show
them to you.
374
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Friday?
375
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
It'd be great.
376
00:23:37,960 --> 00:23:38,980
All right, bye -bye.
377
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Out of the way.
378
00:23:56,840 --> 00:24:01,200
not here well actually i came by to see
you i need some advice uh got a minute
379
00:24:01,200 --> 00:24:07,820
sure sit down so uh
380
00:24:07,820 --> 00:24:13,820
what kind of advice do you need well
let's see there's this guy at school and
381
00:24:13,820 --> 00:24:17,660
he's really cute and everything but he's
quiet and shy you know a lot like david
382
00:24:17,660 --> 00:24:23,480
so anyway i'm trying to figure out how
to get him to ask me out so uh why don't
383
00:24:23,480 --> 00:24:26,670
you just ask him out Is that how you got
David? You took the initiative?
384
00:24:28,110 --> 00:24:29,830
No, not really.
385
00:24:31,510 --> 00:24:34,930
Um, all I can tell you is just to be
yourself.
386
00:24:35,930 --> 00:24:39,710
Oh, but I'm shy too, and if I'm myself
and he's himself, then we'll never get
387
00:24:39,710 --> 00:24:40,710
anywhere.
388
00:24:41,050 --> 00:24:44,290
I bet you put some good moves on David.
I mean, to get him to let you move in
389
00:24:44,290 --> 00:24:45,290
and everything, right?
390
00:24:46,030 --> 00:24:48,890
Uh, I didn't put any moves on him.
391
00:24:49,190 --> 00:24:50,630
It was a mutual decision.
392
00:24:53,150 --> 00:24:54,290
I'm sorry, I...
393
00:24:54,820 --> 00:24:57,260
Didn't mean to pry into your trade
secrets.
394
00:24:58,280 --> 00:24:59,480
Trade secrets.
395
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Hi,
396
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
what are you doing here?
397
00:25:04,500 --> 00:25:06,900
Oh, just girl talk with Rue.
398
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
How's it going? Fine.
399
00:25:09,100 --> 00:25:11,280
I've got to get ready for class. Excuse
me, please.
400
00:25:12,420 --> 00:25:13,420
Something the matter?
401
00:25:13,680 --> 00:25:16,200
No, nothing's wrong. I've got to get
home for dinner. Bye.
402
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Bye.
403
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
See you later.
404
00:25:27,050 --> 00:25:29,190
Want another piece of Danny's magic
pizza?
405
00:25:30,150 --> 00:25:31,150
Mm -hmm.
406
00:25:35,970 --> 00:25:36,970
How elegant.
407
00:25:39,710 --> 00:25:43,350
Don't worry. The real David Bradford
will soon emerge with torn T -shirt and
408
00:25:43,350 --> 00:25:44,350
can of beer.
409
00:25:45,370 --> 00:25:46,390
I can handle that.
410
00:25:59,660 --> 00:26:01,180
I hope I'm not intruding too much.
411
00:26:01,760 --> 00:26:04,340
No, no, no. Janet and I are just having
a little dinner.
412
00:26:04,640 --> 00:26:06,720
Oh, well, maybe I can come back a little
later.
413
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
Is it something important?
414
00:26:10,520 --> 00:26:13,220
Well, kind of. You see, I'm on the
remodeling committee down at the daycare
415
00:26:13,220 --> 00:26:15,640
center, and I promised to work out a
budget, but I don't know anything about
416
00:26:15,640 --> 00:26:17,700
construction, and it has to be done
tomorrow, and it'll only take a couple
417
00:26:17,700 --> 00:26:18,679
minutes, and I'll please.
418
00:26:18,680 --> 00:26:19,599
Come on in.
419
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Oh, thanks.
420
00:26:27,810 --> 00:26:31,470
Would you care for a piece of pizza? We
have vegetarian bonanza and idiot's
421
00:26:31,470 --> 00:26:35,130
delight. Oh, no, thanks. I already ate.
I'll just wait here. Don't mind me. I'll
422
00:26:35,130 --> 00:26:35,390
just...
423
00:26:35,390 --> 00:26:45,010
Aren't
424
00:26:45,010 --> 00:26:45,869
you hungry?
425
00:26:45,870 --> 00:26:48,250
No. I think I've had just about an
eight.
426
00:27:30,760 --> 00:27:31,619
Hello, Janet?
427
00:27:31,620 --> 00:27:34,520
Hi, this is Nancy Bradford. Is David
there, please?
428
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
Uh, yes.
429
00:27:37,580 --> 00:27:38,580
Nancy, where are you?
430
00:27:39,260 --> 00:27:40,460
I'm at a party.
431
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Oh!
432
00:27:42,120 --> 00:27:43,620
And my date is found!
433
00:27:46,580 --> 00:27:51,140
Look, I don't want to risk driving home
with him. And he won't give me the car
434
00:27:51,140 --> 00:27:52,620
keys. And I can't drive home.
435
00:27:53,060 --> 00:27:54,380
Like, it's after curfew.
436
00:27:54,680 --> 00:27:57,360
And if I call Dad, well, I'll be
grounded for a week.
437
00:27:57,860 --> 00:27:59,540
Do you think David could give me a ride
home?
438
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
David's asleep, Nancy.
439
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
I could come.
440
00:28:03,360 --> 00:28:05,540
Oh, no, Janet, I wouldn't want to impose
on you.
441
00:28:05,840 --> 00:28:07,940
Oh, that's okay. I've been there myself.
442
00:28:08,460 --> 00:28:09,560
I don't mind, really.
443
00:28:09,780 --> 00:28:13,040
No, no, no, I couldn't. I mean, it's one
thing if you were family, but I...
444
00:28:13,040 --> 00:28:16,340
Okay, um, I'll get David.
445
00:28:16,700 --> 00:28:21,560
I thought I was family.
446
00:28:31,690 --> 00:28:32,990
Well, just to tell her a few.
447
00:28:33,350 --> 00:28:35,970
Right. Well, I didn't miss my match.
448
00:28:36,670 --> 00:28:37,670
Hey,
449
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
Nicholas, go get that.
450
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Why me?
451
00:28:41,290 --> 00:28:43,310
Uh, because you're closest.
452
00:28:43,670 --> 00:28:45,070
You mean the smallest.
453
00:28:45,590 --> 00:28:46,590
Not two.
454
00:28:47,290 --> 00:28:48,910
I wonder who's here so early.
455
00:28:49,210 --> 00:28:51,150
Oh, probably somebody selling something.
456
00:28:51,510 --> 00:28:53,070
Taking a survey?
457
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
Mayberry!
458
00:29:00,330 --> 00:29:04,210
It's nice to see you. Hello, Reverend
May. Very nice to see you. I was just
459
00:29:04,210 --> 00:29:07,310
about to get acquainted with the
youngest Bradford at last. Oh, well,
460
00:29:07,310 --> 00:29:10,610
has to go to school to get very nasty
when he's late. How about if I give
461
00:29:10,610 --> 00:29:13,550
Nicholas a ride to school and then we
can talk on the way? Oh, no, no, no.
462
00:29:13,550 --> 00:29:16,350
a minute. I just remembered that I
forgot to tell you some very significant
463
00:29:16,350 --> 00:29:19,030
things about my father. Very nuclear
family type things.
464
00:29:19,270 --> 00:29:20,290
Very nuclear family?
465
00:29:20,490 --> 00:29:23,710
Nancy, why don't we take Nicholas to
school now? Okay. Come on, Nicholas.
466
00:29:24,210 --> 00:29:27,830
Hey, are you sure I'm going to
understand all this stuff when I'm
467
00:29:29,170 --> 00:29:30,170
Come on.
468
00:29:34,360 --> 00:29:36,440
Well, what was it you wanted to tell me?
469
00:29:37,520 --> 00:29:41,840
Oh, ah, yeah, Reverend Mayberry. This
must be very exciting work, huh? You get
470
00:29:41,840 --> 00:29:42,940
to meet a lot of interesting people.
471
00:29:43,520 --> 00:29:46,680
No, actually, most of the people I meet
are quite boring.
472
00:29:47,280 --> 00:29:49,080
That's why I'm enjoying New Bradford so
much.
473
00:29:49,420 --> 00:29:55,000
You're also extremely colorful, even a
bit piquant. Ah, piquant.
474
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
Is that good or bad?
475
00:29:57,000 --> 00:29:58,300
You can take that as a compliment.
476
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Now, what was it you wanted to tell me
before?
477
00:30:02,299 --> 00:30:04,640
A very nuclear family, remember?
478
00:30:05,380 --> 00:30:09,800
Oh, oh, yeah. A very nuclear family. Oh,
Reverend Mary, I must tell you about
479
00:30:09,800 --> 00:30:13,480
the time I dropped a whole bowl of
applesauce into my dad's lap with a new
480
00:30:13,540 --> 00:30:15,000
and he wasn't even mad. Can you believe
that?
481
00:30:32,140 --> 00:30:33,340
Did I ever tell you you were gorgeous?
482
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
Once or twice.
483
00:30:38,940 --> 00:30:41,020
Can you believe it? It's already our
anniversary.
484
00:30:42,400 --> 00:30:43,620
A whole week together.
485
00:30:44,220 --> 00:30:48,820
And it seems like only yesterday. We
were just a couple of crazy kids going
486
00:30:48,820 --> 00:30:50,860
steady. Look at us now.
487
00:30:51,340 --> 00:30:54,180
An old, unmarried couple in the twilight
of our years.
488
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
David.
489
00:31:02,900 --> 00:31:04,460
You're not going to wear that tie, are
you?
490
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
No good?
491
00:31:07,380 --> 00:31:09,860
Well, stripes and plaids don't mix.
492
00:31:11,220 --> 00:31:13,840
Oh, I knew I'd been doing something
wrong all these years.
493
00:31:14,100 --> 00:31:14,819
Excuse me.
494
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
Certainly.
495
00:32:03,980 --> 00:32:06,640
That's much better. Thank you. You're
welcome.
496
00:32:07,340 --> 00:32:08,580
Shall we go?
497
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Okay.
498
00:32:19,020 --> 00:32:20,640
Oh, come on. They'll call back later.
499
00:32:21,400 --> 00:32:22,560
No, no. I better get her.
500
00:32:27,820 --> 00:32:28,820
Hello?
501
00:32:28,940 --> 00:32:30,780
Oh, David, am I glad you're home.
502
00:32:31,080 --> 00:32:32,780
This is an emergency. I need help.
503
00:32:34,120 --> 00:32:37,900
The van conked out in the middle of
Springfield Boulevard, and I can't get
504
00:32:37,900 --> 00:32:40,160
started. And I can't push it out of the
way. What do I do?
505
00:32:40,480 --> 00:32:43,680
What is it, the carburetor? I don't
know. It just won't start. The traffic's
506
00:32:43,680 --> 00:32:44,780
getting backed up for blocks.
507
00:32:45,180 --> 00:32:46,180
David, I need help.
508
00:32:46,680 --> 00:32:48,300
Janet and I were just going out the
door.
509
00:32:48,800 --> 00:32:52,080
David, this crowd is getting ugly.
There's no telling what they might do to
510
00:32:52,080 --> 00:32:53,079
or the van.
511
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
What is it?
512
00:32:54,400 --> 00:32:55,500
Tommy's stuck with the van.
513
00:32:56,180 --> 00:32:59,980
Look, David, they're going to roll the
van over if I don't do something quick.
514
00:33:00,700 --> 00:33:01,980
Okay, okay. Where are you?
515
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
All right, I'll be there in ten minutes.
516
00:33:10,660 --> 00:33:12,260
I'm sorry. Tommy needs my help.
517
00:33:12,960 --> 00:33:15,180
Call the restaurant and see if you can
make a later reservation, okay?
518
00:33:56,889 --> 00:34:01,810
I can just see myself lying on the
beach, getting a golden tan.
519
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
What are you going to do?
520
00:34:04,350 --> 00:34:08,389
Oh, I think I'll explore some of the
remote islands, maybe rent a bike.
521
00:34:08,630 --> 00:34:10,909
Oh, yeah, that would be great. Well,
522
00:34:11,730 --> 00:34:12,750
guys, what do you think?
523
00:34:13,250 --> 00:34:15,530
Super, isn't it? Oh, Nancy, you're not
wearing that.
524
00:34:15,750 --> 00:34:18,610
Of course I am. You guys don't want me
to look like a tourist, do you?
525
00:34:19,489 --> 00:34:20,489
God forbid.
526
00:34:34,409 --> 00:34:38,850
What the devil? May I ask what's going
on in here? Oh, hi, Dad. You want to
527
00:34:38,850 --> 00:34:41,630
learn this, Dad? It's kind of fun. Yeah,
we're just gearing up to attack Hawaii.
528
00:34:42,030 --> 00:34:44,110
Slightly premature, isn't it? No!
529
00:34:46,469 --> 00:34:50,130
You're going to win the award, Dad. The
Society for the Prevention of the
530
00:34:50,130 --> 00:34:52,429
Nuclear Family just has to see you the
best choice.
531
00:34:52,670 --> 00:34:54,150
Nancy, don't you mean preservation?
532
00:34:54,710 --> 00:34:55,710
Oh, whatever.
533
00:34:55,750 --> 00:34:59,550
Well, the votes aren't even in yet, so I
suggest that you don't count your
534
00:34:59,550 --> 00:35:01,010
luau's before their hatch.
535
00:35:03,120 --> 00:35:06,240
You see what I mean? That's just what a
perfect father should say.
536
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
When did she leave?
537
00:37:55,130 --> 00:37:56,130
Sometime last night.
538
00:37:56,810 --> 00:37:59,650
No note, nothing. She just picked up and
left.
539
00:38:00,490 --> 00:38:02,370
After you went to rescue Tommy, huh?
540
00:38:02,610 --> 00:38:03,610
Yeah.
541
00:38:05,230 --> 00:38:07,150
She never mentioned that there was any
kind of problem.
542
00:38:08,490 --> 00:38:09,490
I don't understand.
543
00:38:10,510 --> 00:38:12,370
Are you sure you don't know why she
left?
544
00:38:13,230 --> 00:38:14,310
Of course I'm sure.
545
00:38:15,730 --> 00:38:17,870
What are you getting at?
546
00:38:18,310 --> 00:38:21,070
Oh, maybe a slight overdose of the
Bradford family.
547
00:38:22,730 --> 00:38:24,870
I almost left Tom once for the same
reason.
548
00:38:26,010 --> 00:38:27,210
Abby, that's different.
549
00:38:28,290 --> 00:38:30,650
You married into a family of eight
children.
550
00:38:31,590 --> 00:38:32,770
Janet's only living with me.
551
00:38:33,410 --> 00:38:37,590
David, you're used to us. For some
people, we're a little overwhelming.
552
00:38:38,310 --> 00:38:40,430
That's why you moved out in the first
place, remember?
553
00:38:43,070 --> 00:38:44,090
Are we that bad?
554
00:38:44,490 --> 00:38:46,750
No, no, you're not that bad.
555
00:38:48,070 --> 00:38:50,830
Just a little unaware sometimes.
556
00:38:52,140 --> 00:38:54,900
I still feel like I'm in competition
with all of you for Tom's attention.
557
00:38:55,360 --> 00:38:57,580
But that's okay, because I love you.
558
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
But see, Janet didn't have enough time
to have some of those feelings.
559
00:39:03,000 --> 00:39:04,100
I see your point.
560
00:39:05,700 --> 00:39:09,400
David, you can't change who you are.
561
00:39:10,300 --> 00:39:12,420
Your family's a very real part of your
life.
562
00:39:13,300 --> 00:39:16,120
And if Janet is with you, then they're a
part of hers, too.
563
00:39:27,859 --> 00:39:31,280
Hey, David, getting ready to play
football this week? We really need you.
564
00:39:31,280 --> 00:39:32,560
boy, you don't want us to get skunked,
do you?
565
00:39:33,580 --> 00:39:34,640
No, no, I'll be there.
566
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Oh, good.
567
00:39:38,400 --> 00:39:39,880
Hey, David, don't forget to bring Janet.
568
00:39:41,740 --> 00:39:43,940
Um, Janet resigned from the team.
569
00:39:45,180 --> 00:39:46,180
Huh?
570
00:39:46,920 --> 00:39:52,980
David, what... What was that all about?
571
00:39:55,120 --> 00:39:56,600
I think we should have a little talk.
572
00:40:05,720 --> 00:40:08,080
We'd like to talk to Janet. We heard
that she was staying here.
573
00:40:08,540 --> 00:40:10,660
Oh, well, let me see if she's in.
574
00:40:11,360 --> 00:40:13,280
Please tell her the Bradfords are here
to see her.
575
00:40:25,580 --> 00:40:26,580
Yeah?
576
00:40:27,340 --> 00:40:29,100
Janet, there are a bunch of people here
to see you.
577
00:40:29,720 --> 00:40:31,140
They say the name's Bradford.
578
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Oh, no.
579
00:40:49,840 --> 00:40:55,900
Janet, I guess that you're not too
thrilled to see us all right now,
580
00:40:55,900 --> 00:40:59,520
after what happened between you and
David, but we want to apologize. We feel
581
00:40:59,520 --> 00:41:03,060
bad. Oh, Janet, we didn't know we were
interfering, honest.
582
00:41:04,940 --> 00:41:11,320
Janet, we're a close family, you know,
and we're used to living on top of each
583
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
other, no privacy.
584
00:41:14,020 --> 00:41:16,980
We're just a lot of people that care
about each other. Yeah, we just wanted
585
00:41:16,980 --> 00:41:17,980
make you feel at home.
586
00:41:18,350 --> 00:41:20,430
I guess it sort of backfired. We're
really sorry.
587
00:41:22,230 --> 00:41:25,590
I'm not sure why I'm here, but I'm
sorry, too. Was that okay?
588
00:41:26,050 --> 00:41:27,050
Yes, that was okay.
589
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
That's it, I guess.
590
00:41:29,870 --> 00:41:31,670
Thank you for giving us the chance to
apologize.
591
00:41:57,640 --> 00:42:03,440
Look, I know it was stupid of me to just
run off like that, but I didn't want to
592
00:42:03,440 --> 00:42:04,800
talk. I just wanted to escape.
593
00:42:06,300 --> 00:42:10,480
I never stopped to think that leaving
you would be worse than facing you.
594
00:42:12,720 --> 00:42:14,280
Well, what is it you couldn't tell me?
595
00:42:16,300 --> 00:42:23,260
Well, I guess... David,
596
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
it's your family.
597
00:42:24,660 --> 00:42:29,760
I know you love them, and... They're
wonderful, really, but I felt bombarded.
598
00:42:30,800 --> 00:42:37,160
I did not mean to hurt you, David, but I
wanted to live with you, not your
599
00:42:37,160 --> 00:42:38,160
family.
600
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
I know.
601
00:42:40,660 --> 00:42:42,180
I guess I'm just used to it.
602
00:42:45,100 --> 00:42:48,280
I didn't stop to think what kind of
effect my family would have on you.
603
00:42:50,200 --> 00:42:52,240
But, Janet, I'm a Bradford.
604
00:42:53,820 --> 00:42:55,400
I'm a part of me, and I'm part of them.
605
00:42:58,570 --> 00:43:00,590
And I hope you won't make me choose
between you and them.
606
00:43:02,490 --> 00:43:03,490
I want you both.
607
00:43:08,130 --> 00:43:10,370
Janet, I still love you very much.
608
00:43:13,810 --> 00:43:15,950
Ever since I left, I've been miserable.
609
00:43:18,850 --> 00:43:21,750
I still love you too, David Bradford.
610
00:43:23,570 --> 00:43:24,770
Well, then, will you come back?
611
00:43:25,530 --> 00:43:26,530
Give it a try?
612
00:43:28,590 --> 00:43:31,990
I don't promise my family will change,
but I promise you that they'll respect
613
00:43:31,990 --> 00:43:33,770
our privacy. But I wouldn't want them to
change.
614
00:43:34,410 --> 00:43:38,210
I just want us to have our family free.
615
00:43:40,090 --> 00:43:41,790
I think... Good.
616
00:43:42,830 --> 00:43:46,170
Because I took the liberty of drawing up
a contract.
617
00:43:46,790 --> 00:43:47,790
What?
618
00:43:49,470 --> 00:43:50,470
Contract? Yes.
619
00:43:55,850 --> 00:43:56,850
Whereas the...
620
00:43:57,320 --> 00:44:01,640
Party of the first part will love and
respect the party of the second part.
621
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
So you'll just sign down here?
622
00:44:06,060 --> 00:44:07,260
No, no, not so fast.
623
00:44:08,680 --> 00:44:10,320
I have to have my lawyer look it over.
624
00:44:23,880 --> 00:44:28,600
The society took into account a number
of factors in determining this Father of
625
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
the Year award.
626
00:44:29,960 --> 00:44:35,380
Accessibility to one's children, outside
interests, community service, family
627
00:44:35,380 --> 00:44:40,120
solidarity, and perhaps most important,
moral leadership.
628
00:44:40,740 --> 00:44:42,900
Bet your dad scored high on that one.
629
00:44:44,340 --> 00:44:48,000
We are, after all, living in a changing
world.
630
00:44:48,600 --> 00:44:53,420
A world in which the traditional family
values are often cast out for more
631
00:44:53,420 --> 00:44:57,000
expedient ways of living.
632
00:44:57,220 --> 00:44:58,620
Dad sure isn't expedient.
633
00:44:58,920 --> 00:45:04,560
The society is of the conviction that it
is the nuclear family, above all other
634
00:45:04,560 --> 00:45:11,400
institutions, that can best counteract
the erosion of these traditional family
635
00:45:11,400 --> 00:45:13,020
values. David!
636
00:45:13,280 --> 00:45:16,760
Janet! Oh, excuse me, excuse me.
637
00:45:19,040 --> 00:45:23,100
David. David. Are you guys still... I
mean, you know.
638
00:45:26,280 --> 00:45:26,880
This
639
00:45:26,880 --> 00:45:34,340
is
640
00:45:34,340 --> 00:45:36,880
my son, David, and Janet, who...
641
00:45:36,880 --> 00:45:42,220
Don't worry.
642
00:45:42,500 --> 00:45:43,560
I'm not saying nothing.
643
00:45:49,280 --> 00:45:54,680
Reverend Mayberry, what my father was
going to say, but he's too kind and
644
00:45:54,680 --> 00:45:59,900
to risk embarrassing anyone, is that,
yes, this is his son, David, and the
645
00:45:59,900 --> 00:46:01,260
he lives with, Janet MacArthur.
646
00:46:03,220 --> 00:46:06,400
Uh, without benefit of... Correct.
647
00:46:06,620 --> 00:46:08,220
Just benefit of themselves.
648
00:46:09,160 --> 00:46:16,060
Ah, I, uh, I wish, uh, I just wish I had
been
649
00:46:16,060 --> 00:46:18,520
informed of this. It does change things.
650
00:46:19,600 --> 00:46:22,920
Why, Reverend Mayberry, I mean, he's
still a terrific father.
651
00:46:23,360 --> 00:46:30,320
Perhaps, but Miss Janet is not part
652
00:46:30,320 --> 00:46:33,240
of what the society intends a nuclear
family to be.
653
00:46:33,700 --> 00:46:35,080
What's wrong with her?
654
00:46:35,560 --> 00:46:37,760
Yeah, I thought you said we were
piquant.
655
00:46:38,780 --> 00:46:39,840
Piquant is one thing.
656
00:46:41,000 --> 00:46:42,020
Cohabitation is quite another.
657
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
Now, wait a minute.
658
00:46:43,920 --> 00:46:47,760
Just a second. David is my oldest son.
He's 24 years old.
659
00:46:48,140 --> 00:46:51,780
If his private life is going to
interfere with my receiving some kind of
660
00:46:51,780 --> 00:46:57,880
award, well, then you can just take your
award and... I think I get the general
661
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
idea.
662
00:47:00,400 --> 00:47:03,220
I'm sorry, I really am.
663
00:47:04,400 --> 00:47:09,520
I'll just set myself up.
664
00:47:13,960 --> 00:47:15,760
He wanted to go to Hawaii anyway.
665
00:47:16,160 --> 00:47:17,820
Yeah, it rains a lot this time of year.
666
00:47:18,100 --> 00:47:19,100
Yeah.
667
00:47:20,860 --> 00:47:23,180
Oh, well.
668
00:47:23,940 --> 00:47:25,460
We have something better than Hawaii.
669
00:47:26,300 --> 00:47:27,720
A new member of the family.
670
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
All right.
671
00:47:29,760 --> 00:47:30,760
Welcome home.
672
00:47:31,140 --> 00:47:32,620
Thank you, guys.
673
00:47:33,440 --> 00:47:39,020
Don't worry about it. You don't.
674
00:47:48,990 --> 00:47:53,590
Thank you, thank you. I am truly honored
to be given this award by this family,
675
00:47:53,670 --> 00:47:55,950
and I will do my best to live up to it.
676
00:47:56,470 --> 00:47:59,610
Oh, see, Dad, that wasn't so hard.
Really painless.
677
00:47:59,910 --> 00:48:03,370
Yeah, Dad, being Father of the Year is a
piece of cake.
678
00:48:04,690 --> 00:48:08,270
Hey, you know, Dad, a Father of the Year
would probably be Tim Kirby. Oh,
679
00:48:08,270 --> 00:48:09,930
definitely. Yeah, and raise allowances.
680
00:48:10,250 --> 00:48:12,110
Yeah. At the very least.
681
00:48:12,370 --> 00:48:16,650
Now, wait a minute. I thought I was
voted Father of the Year, not Patsy of
682
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
Year.
683
00:48:18,630 --> 00:48:22,170
Oh, that's probably Mayberry saying that
they've reconsidered. Yeah.
684
00:48:24,510 --> 00:48:25,510
Hello?
685
00:48:29,050 --> 00:48:30,870
Oh, just a moment, please.
686
00:48:31,370 --> 00:48:36,530
Did anyone in this family inquire about
group rates on motorbikes, surfboards,
687
00:48:36,630 --> 00:48:37,790
and scuba diving equipment?
688
00:48:46,280 --> 00:48:47,280
Sorry, wrong family.
689
00:48:48,680 --> 00:48:54,920
Must be the mother family in the
Sacramento area with ten people and
690
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
the year.
52392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.