All language subtitles for Eight Is Enough s02e12 The Return of Auntie V
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:06,739
Hi, Ngawa.
2
00:00:06,740 --> 00:00:07,760
Long time no see.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,500
How come Daddy keeps Auntie V's present
in the basement?
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,620
Uh, well, it's a fertility guide, and
it's something our fathers never really
5
00:00:16,620 --> 00:00:20,540
needed. Well, we better move him
upstairs before Auntie V gets here.
6
00:00:21,180 --> 00:00:22,200
Oh, darn it.
7
00:00:23,260 --> 00:00:25,820
Mickey, can I have that flashlight?
We're all going to freeze to death if I
8
00:00:25,820 --> 00:00:26,820
don't get this lit.
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,140
What's a fertility guide for, anyway?
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,520
Oh, it's something that helps people
have children.
11
00:00:32,740 --> 00:00:34,980
Gee, you better stay in the basement.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
It is enough.
13
00:01:56,910 --> 00:01:58,030
Annie B's in town.
14
00:01:58,370 --> 00:01:59,890
Yeah, she did a funeral.
15
00:02:00,170 --> 00:02:02,590
The famous Annie B? The one and only.
16
00:02:04,290 --> 00:02:05,290
Hello.
17
00:02:16,110 --> 00:02:18,230
Hi. Hey, Annie B is coming.
18
00:02:18,430 --> 00:02:21,850
Yeah, so I hear. Isn't that fantastic?
Yeah, it's great. Hey, Abby, I really
19
00:02:21,850 --> 00:02:25,390
like your furniture, but it sort of
gives the room a kind of overcrowded
20
00:02:25,430 --> 00:02:26,049
don't you think?
21
00:02:26,050 --> 00:02:29,780
Well, it... Our furniture now, and I
would say the word is cozy.
22
00:02:36,220 --> 00:02:39,680
Hiya. Oh, hi, Abby. Hey, Dad told me as
a surprise.
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,140
Yeah, I heard. It's Mr.
24
00:02:41,440 --> 00:02:44,100
Vivian's here. Is there anything I can
do? No, no, no. We've got it all under
25
00:02:44,100 --> 00:02:47,740
control. At least till she comes. Yeah.
You know, she's staying at a hotel. She
26
00:02:47,740 --> 00:02:48,760
didn't want to interfere.
27
00:02:49,040 --> 00:02:52,420
Oh, that'll be the day. Remember last
time? time she was here, she had you
28
00:02:52,420 --> 00:02:55,100
off with a group of traveling actors.
Well, she had you jumping out of an
29
00:02:55,100 --> 00:02:57,560
airplane. And what was it, David being
an architect?
30
00:02:57,780 --> 00:03:00,800
Yeah. All that in one visit? Yeah. Well,
she couldn't stay long.
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,060
You will absolutely adore her.
32
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
Oh, no, Johnny, Johnny.
33
00:03:25,640 --> 00:03:26,920
You smell marvelous.
34
00:03:28,400 --> 00:03:29,640
What is that?
35
00:03:30,300 --> 00:03:31,840
It's aftershave lotion.
36
00:03:32,080 --> 00:03:36,520
It's called Mucho Macho. Oh, let me
guess. It's a present from Auntie V.
37
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Right. How'd you know?
38
00:03:37,980 --> 00:03:42,020
Little bird told me. Tell me, is Auntie
V as truly amazing as her legend?
39
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
More.
40
00:03:43,660 --> 00:03:44,860
Do you think we'll hit it off?
41
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Oh, sure.
42
00:03:46,380 --> 00:03:50,400
I mean, she's a little flaky, but she
has a warm heart. So do you.
43
00:03:51,130 --> 00:03:54,070
Oh, David, I'm glad you're here. The
disposal's flipped out again.
44
00:03:54,290 --> 00:03:55,590
This is where I came in.
45
00:03:57,970 --> 00:04:00,670
Hey, wait. I don't generally make house
calls.
46
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
David, please.
47
00:04:02,170 --> 00:04:03,170
All right.
48
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
Don't panic.
49
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
Now,
50
00:04:09,070 --> 00:04:11,710
the trick was to be scientific.
51
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
I'll send you my bill.
52
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
Hey, Abby.
53
00:04:25,610 --> 00:04:29,170
Did you hear the news? Tomás, yeah, I
heard something unusual is going on
54
00:04:29,170 --> 00:04:32,170
here. I hope your sister lets me in on
it pretty quick. Oh, what secret?
55
00:04:32,430 --> 00:04:34,050
How to get so much activity out of
teenagers.
56
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
Oh, my gosh.
57
00:04:36,770 --> 00:04:38,070
Oh, she's here.
58
00:04:38,590 --> 00:04:41,470
Just don't worry about a thing. Just be
yourself. Relax.
59
00:04:41,730 --> 00:04:44,710
You look great. You are great. Now, calm
and cool. That's the way to go.
60
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Oh,
61
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
umgawa.
62
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
is prettier than you said she was.
63
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
Oh!
64
00:06:19,780 --> 00:06:20,900
Come on!
65
00:06:21,620 --> 00:06:23,400
Let me look at you.
66
00:06:24,660 --> 00:06:26,900
Oh, she's better than any of you
deserve.
67
00:06:27,640 --> 00:06:31,680
You are a Bradford. Well, that's what it
says on the marriage license.
68
00:06:32,000 --> 00:06:34,720
Don't believe everything you read on a
marriage license. I never did. That's
69
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
what I heard.
70
00:06:35,900 --> 00:06:39,000
Oh, well, don't believe everything you
hear either. Listen,
71
00:06:40,300 --> 00:06:44,380
I want to celebrate. I want to buy my
two favorite women a drink.
72
00:06:51,119 --> 00:06:53,000
Tommy Bellybutt? Oh, please, don't ask.
73
00:06:55,160 --> 00:06:59,140
So, I said to Horst, if you want to
spend most of your time with your cars
74
00:06:59,140 --> 00:07:02,860
the Grand Prix circuit, then I have got
to find something to do, even if I have
75
00:07:02,860 --> 00:07:06,360
to go to work to do it. You're going to
go to work? Don't laugh. I'm very good
76
00:07:06,360 --> 00:07:07,940
at my job. What is your job?
77
00:07:08,200 --> 00:07:11,920
I am the cruise director on the most
gorgeous ocean liner afloat.
78
00:07:12,500 --> 00:07:13,620
You call that work?
79
00:07:15,790 --> 00:07:19,470
Most of my salary goes for charity, but
I'm doing something, and I love it.
80
00:07:20,430 --> 00:07:23,170
Captain's been an old friend of mine.
The crew is French. I mean, what more
81
00:07:23,170 --> 00:07:23,789
I say?
82
00:07:23,790 --> 00:07:24,910
Exotic locales.
83
00:07:25,150 --> 00:07:26,930
The world is our playground.
84
00:07:27,550 --> 00:07:30,950
We go to the South Seas, the
Mediterranean, South America.
85
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Even Africa?
86
00:07:33,210 --> 00:07:35,090
Deepest, darkest Africa, Nicholas.
87
00:07:35,670 --> 00:07:39,530
As a matter of fact, that's where I
found Umgawa, the fertility god.
88
00:07:40,070 --> 00:07:45,030
I was going up the Congo in a canoe, and
I stumbled on him in a native village.
89
00:07:45,520 --> 00:07:47,540
I knew you'd adore him. No, he's fine.
90
00:07:48,120 --> 00:07:49,720
I just hope he doesn't work.
91
00:07:51,600 --> 00:07:55,040
Now I have to find the perfect wedding
gift for you.
92
00:07:55,980 --> 00:07:59,240
Excuse me, uh, Joanie's put dinner on.
Oh, I'm hungry.
93
00:07:59,800 --> 00:08:01,900
Nicholas, would you escort me?
94
00:08:02,460 --> 00:08:04,980
Huh? Don't worry, darling, it doesn't
hurt.
95
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
Here, love.
96
00:08:32,239 --> 00:08:34,000
May the force be with you.
97
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Oh, no.
98
00:08:36,780 --> 00:08:38,340
You think Nicholas will like it?
99
00:08:38,720 --> 00:08:41,940
He'll never be able to get him out of
it. Where did you get that?
100
00:08:44,700 --> 00:08:45,619
What's that?
101
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Oh.
102
00:08:46,820 --> 00:08:51,600
Oh, college catalog, huh? I never could
make any sense out of those things.
103
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
Well, I think you have to be a genius to
figure one of these things out. They
104
00:08:55,300 --> 00:08:56,740
are very badly written.
105
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
Now, why are you wasting your time?
106
00:09:01,610 --> 00:09:05,930
Do you know that to take the interior
decorating classes I want, I have to
107
00:09:05,930 --> 00:09:09,230
English, philosophy, history, and math?
108
00:09:10,150 --> 00:09:16,050
Well, all I know is that my real
education came from interesting people
109
00:09:16,050 --> 00:09:17,350
going to exciting places.
110
00:09:17,590 --> 00:09:19,810
I mean, seeing them, not reading about
them.
111
00:09:21,150 --> 00:09:22,170
Horst reads.
112
00:09:22,770 --> 00:09:24,930
Oh, I wish I could travel, Annie B.
113
00:09:26,410 --> 00:09:29,150
Now, why didn't I think of that myself?
114
00:09:32,400 --> 00:09:36,740
Of course, you will be wasted in a
community college in Sacramento.
115
00:09:37,220 --> 00:09:39,480
The world is your campus.
116
00:09:41,140 --> 00:09:44,260
I'm going to take you on my next cruise.
117
00:09:44,680 --> 00:09:45,780
Oh, Annie V.
118
00:09:46,420 --> 00:09:47,940
Yeah, I would love it.
119
00:09:49,680 --> 00:09:53,760
And of course, the cruise would be a
marvelous experience for any young lady,
120
00:09:53,860 --> 00:09:55,720
but especially one as attractive as
Nancy.
121
00:09:56,330 --> 00:10:00,070
She'll be the toast of the Riviera, the
belle of the Baltic. Well, you just
122
00:10:00,070 --> 00:10:02,030
talked me out of it. Would you pass the
rolls, please?
123
00:10:02,290 --> 00:10:05,750
It's the opportunity of a lifetime. You
wouldn't dare say no.
124
00:10:06,710 --> 00:10:08,610
No. Please pass the rolls.
125
00:10:08,870 --> 00:10:12,650
Well, I'm sure you know what you're
doing.
126
00:10:13,170 --> 00:10:15,690
But after all, it is only eight weeks.
127
00:10:16,610 --> 00:10:19,770
College will be here when she gets back.
It's the ship that won't wait.
128
00:10:20,010 --> 00:10:21,390
Eight weeks, is that all?
129
00:10:21,650 --> 00:10:22,650
Eight weeks.
130
00:10:22,960 --> 00:10:28,440
With major stops in all the big ports
and side trips to museums and galleries.
131
00:10:28,700 --> 00:10:32,140
She'll be talking to people from all
over the world. I mean, she'll be having
132
00:10:32,140 --> 00:10:35,760
dinner with professors and foreign
dignitaries.
133
00:10:36,480 --> 00:10:40,940
I mean, she will be getting a first
-class liberal education.
134
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Abby.
135
00:10:44,060 --> 00:10:45,280
How liberal?
136
00:10:45,940 --> 00:10:49,100
I will be with her every moment.
137
00:10:49,520 --> 00:10:51,300
Tom, she'll be with her every moment.
138
00:10:53,939 --> 00:10:57,940
V, remember how I always said that you
would never get me to ride my bicycle
139
00:10:57,940 --> 00:10:59,900
across the old railroad trestle?
140
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
And you did.
141
00:11:04,520 --> 00:11:09,940
Oh, Tommy, I knew you wouldn't say no.
Nancy will be so thrilled.
142
00:11:10,320 --> 00:11:13,980
It might be good for her, Abby. And
while she's away, maybe we can add on
143
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
spare room.
144
00:11:17,920 --> 00:11:21,420
I have a terrific idea.
145
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Another idea?
146
00:11:41,550 --> 00:11:42,710
Okay, everybody out.
147
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
Who lives here?
148
00:11:45,170 --> 00:11:46,850
Someone with a Swiss bank account.
149
00:11:47,090 --> 00:11:50,450
Somebody who owns a Swiss bank. Yeah, we
brought a Swiss, like you said, Annie
150
00:11:50,450 --> 00:11:52,030
V. Where's the pool? Down the tennis
court.
151
00:11:52,880 --> 00:11:58,740
surprise what's this all about abby tom
i finally found a wedding gift that
152
00:11:58,740 --> 00:12:04,760
expresses my love and my joy at you two
having found each other and i present it
153
00:12:04,760 --> 00:12:11,580
to you with all my very best wishes well
how do you like it like it i didn't see
154
00:12:11,580 --> 00:12:17,060
it yet oh but it's right in front of you
your new house voila
155
00:12:36,720 --> 00:12:38,920
Well, shall we start to make some plans?
156
00:12:39,660 --> 00:12:42,920
Oh, why, since when have you ever
bothered to consult us about anything?
157
00:12:44,180 --> 00:12:46,060
What is all this supposed to be, anyway?
158
00:12:46,380 --> 00:12:47,920
I told you, Tommy Bellybutton.
159
00:12:49,080 --> 00:12:50,540
It's your wedding present.
160
00:12:52,300 --> 00:12:55,900
What kind of a thank -you note are we
supposed to send you? Dear V, thank you
161
00:12:55,900 --> 00:12:58,660
for the estate. It really comes in
handy. We use it every day.
162
00:12:59,290 --> 00:13:00,330
Now you're being ridiculous.
163
00:13:00,610 --> 00:13:01,750
I'm being ridiculous?
164
00:13:02,090 --> 00:13:03,910
Me? Safe and sane?
165
00:13:04,190 --> 00:13:08,710
Bradford? Oh, no, no. I mean,
monogrammed towers are one thing. We
166
00:13:08,710 --> 00:13:12,270
squeeze the fertility garden to our
lives if we have to. But, I mean, if you
167
00:13:12,270 --> 00:13:17,150
think that I can accept this plantation,
well, then you're even crazier than I
168
00:13:17,150 --> 00:13:19,210
gave you credit for. John. Never mind.
169
00:13:19,470 --> 00:13:21,610
You'll get used to his little self. He's
just like Horst.
170
00:13:22,410 --> 00:13:24,290
We'll discuss it after you've calmed
down.
171
00:13:24,630 --> 00:13:28,580
Oh. Look, I am calm, and we're not going
to discuss it anymore. You can't
172
00:13:28,580 --> 00:13:32,120
possibly think that I would accept an
outrageous gift like this. Now, now,
173
00:13:32,120 --> 00:13:35,980
now. I know all about your stubborn
pride, little brother.
174
00:13:36,340 --> 00:13:40,280
I knew you wouldn't accept the whole
package. Oh, well, good. Then that
175
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
that. I was afraid of you.
176
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
That's why I agreed only to a
substantial down payment.
177
00:13:45,700 --> 00:13:46,700
Ah.
178
00:13:47,580 --> 00:13:50,380
Of course, I'll guarantee the loan, and
the rest is up to you.
179
00:13:50,760 --> 00:13:52,730
Huh? That goes for me, too, huh?
180
00:13:52,970 --> 00:13:56,170
Now, wait a minute, V, please. You've
done some pretty high -handed things in
181
00:13:56,170 --> 00:14:00,530
your life, but pushing me into
bankruptcy, that would really take... V,
182
00:14:00,530 --> 00:14:04,750
a wonderful, fabulous, incredible
wedding gift, but we couldn't possibly
183
00:14:04,750 --> 00:14:05,970
it. It's much too much.
184
00:14:12,410 --> 00:14:17,450
Well, I... I guess I was being high
-handed.
185
00:14:18,860 --> 00:14:24,140
It's just that I wanted you two to know
how happy I am that you two found each
186
00:14:24,140 --> 00:14:28,260
other. I wanted to give you something
that would make it easier on you.
187
00:14:29,720 --> 00:14:32,020
You're the only real family I've ever
had.
188
00:14:33,880 --> 00:14:38,320
I mean, it isn't as if I can't afford
this. I have money of my own,
189
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
real estate, what have you.
190
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
One day it'll all go to you and the
children.
191
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
What's mine is yours.
192
00:14:49,710 --> 00:14:50,930
Yes, I was being selfish.
193
00:14:52,250 --> 00:14:57,510
I just wanted to be around to watch you
enjoy even a part of it.
194
00:14:59,710 --> 00:15:04,510
Oh, V, listen, I appreciate it so much.
It's just that it came as too much of a
195
00:15:04,510 --> 00:15:07,130
surprise. It didn't surprise me. Oh, I
understand.
196
00:15:09,130 --> 00:15:12,310
I guess I shouldn't have expected you to
say yes.
197
00:15:13,330 --> 00:15:16,650
I just wish you hadn't said no so
quickly.
198
00:15:19,240 --> 00:15:23,740
I wish you'd think about it, you know,
give it a little time. That's all I ask.
199
00:15:24,340 --> 00:15:27,780
All right. I mean, thinking is the one
thing I can't afford, right?
200
00:15:29,140 --> 00:15:30,860
He remembered.
201
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
Oh, you'll love him. He's our realtor.
202
00:15:37,680 --> 00:15:38,800
Our realtor?
203
00:15:39,540 --> 00:15:40,900
What's hers is ours.
204
00:15:48,750 --> 00:15:50,210
Instruction up to a point.
205
00:15:51,590 --> 00:15:57,270
Abby, Tom, I'd like to have you meet
Morgan Ames. How do you do, Abby? Mr.
206
00:15:58,270 --> 00:16:02,650
Bradford, your sister's a very decisive
woman. Once she makes up her mind...
207
00:16:02,650 --> 00:16:04,630
Morgan helped us find this house.
208
00:16:05,810 --> 00:16:07,630
Well, shall we go outside and chat?
209
00:16:07,830 --> 00:16:08,830
Sure.
210
00:16:16,910 --> 00:16:19,170
Enjoy reading your column very much, Mr.
Bradford.
211
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
I think you'll have fun writing it up in
that study upstairs.
212
00:16:22,970 --> 00:16:24,630
Who knows what brilliance it'll inspire.
213
00:16:24,890 --> 00:16:27,630
It'll have to inspire a bestseller to
pay for all this.
214
00:16:27,950 --> 00:16:31,870
Oh, don't be misled, Mrs. Bradford. I've
driven by your home. You'd be amazed at
215
00:16:31,870 --> 00:16:34,350
the price we could get for it. No less
than triple what you paid.
216
00:16:34,950 --> 00:16:36,930
I'm glad you didn't see the inside of
it.
217
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
It's a seller's market.
218
00:16:39,760 --> 00:16:43,580
But we'd be buyers here, right? That's
right, and you'd be reinvesting all your
219
00:16:43,580 --> 00:16:47,320
big profits into a solid buy that would
increase in value even before it cleared
220
00:16:47,320 --> 00:16:51,540
escrow. And the kicker is, you'd be
getting a tax break at the same time. I
221
00:16:51,540 --> 00:16:55,500
suppose next you'll be telling me that
I'm losing money if I don't buy this
222
00:16:55,500 --> 00:16:57,280
place. You read my mind.
223
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Annie V?
224
00:17:02,440 --> 00:17:05,460
Where can I find the narrow supply of
drinking water?
225
00:17:06,609 --> 00:17:09,470
Well, I think Morgan has some soft
drinks for us.
226
00:17:09,690 --> 00:17:12,270
As a matter of fact, I could use a hand
setting up this lunch.
227
00:17:12,750 --> 00:17:13,930
Well, okay.
228
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
I hate cute.
229
00:17:19,030 --> 00:17:20,190
I hate cute.
230
00:17:20,950 --> 00:17:27,810
I'm glad your sister promised not to
231
00:17:27,810 --> 00:17:29,870
interfere. I'd hate to see her when she
was trying to.
232
00:17:30,890 --> 00:17:31,729
Hey, Dad!
233
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
Hey, where have you been?
234
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
Lost. Lost?
235
00:17:34,480 --> 00:17:37,380
Nicholas, this is a strange
neighborhood. Don't wander off.
236
00:17:37,640 --> 00:17:40,200
Who wandered off? I got lost in the
house.
237
00:17:41,180 --> 00:17:42,760
Well, anyway, cute.
238
00:17:43,240 --> 00:17:45,460
Mr. Ames is going to serve us lunch.
239
00:17:46,120 --> 00:17:48,860
Okay, but first I'm going swimming. Bye.
240
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
Oh, boy.
241
00:17:50,820 --> 00:17:52,760
It's going to be awfully hard to say no.
242
00:17:58,360 --> 00:18:02,640
Well, Tom, if you have any further
questions, these things will give you
243
00:18:02,640 --> 00:18:08,150
answer. This independent study shows how
to get maximum profit if you sell this
244
00:18:08,150 --> 00:18:13,070
house right now. And this is the proof
that the equity buildup in your new home
245
00:18:13,070 --> 00:18:15,690
will far outstrip your present equity
situation.
246
00:18:16,470 --> 00:18:19,670
So I would say that all this pretty well
proves my point.
247
00:18:20,570 --> 00:18:21,830
It proves something.
248
00:18:22,370 --> 00:18:23,770
I thought you'd see it that way.
249
00:18:24,030 --> 00:18:26,670
It proves that I don't understand half
of what you're saying.
250
00:18:27,450 --> 00:18:30,630
I didn't know he had company.
251
00:18:33,960 --> 00:18:35,300
Call me a taxi.
252
00:18:35,680 --> 00:18:38,860
You speak French?
253
00:18:39,460 --> 00:18:41,000
Not bad for a taxi.
254
00:18:41,340 --> 00:18:42,620
Well, I spent a year in Paris.
255
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
I think I'm jealous.
256
00:18:44,960 --> 00:18:47,520
I'm trying to learn it from my European
cruise I'm planning on taking.
257
00:18:47,980 --> 00:18:50,700
Oh, well, I'd love to help you, but I'm
a little tied up with your father right
258
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
now. Oh, hey, no.
259
00:18:51,960 --> 00:18:54,740
Don't let my dull sense of high finance
stand in your way.
260
00:18:54,960 --> 00:18:58,100
Why don't you and Nancy take off for a
few minutes? It'll give me a chance to
261
00:18:58,100 --> 00:18:59,860
over your independent survey. It's a
good idea.
262
00:19:00,080 --> 00:19:02,720
I can do better than that, Tom. Why
don't I leave these figures with you,
263
00:19:02,720 --> 00:19:05,100
then when Abby gets home from her
meeting, you can go over them with her.
264
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
Good.
265
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Mademoiselle. Monsieur.
266
00:19:14,660 --> 00:19:17,120
V, explain something to me.
267
00:19:17,669 --> 00:19:20,050
Morgan just demonstrated how rich I am.
268
00:19:20,550 --> 00:19:22,130
How come I feel so broke?
269
00:19:22,410 --> 00:19:26,790
No need to fret about that now. You know
what a good deal it is. In some ways,
270
00:19:26,810 --> 00:19:31,790
maybe. You see, I lied to Morgan. I know
a lot more about real estate than I let
271
00:19:31,790 --> 00:19:35,050
on. And frankly, it's not that bad a
deal.
272
00:19:37,270 --> 00:19:41,750
But you just can't make a big move like
that over dollars and cents.
273
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Tom.
274
00:19:46,570 --> 00:19:48,510
Abby is a very brave woman.
275
00:19:49,110 --> 00:19:53,270
She never complains about having to put
up with all this. The crowding, the
276
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
inconvenience.
277
00:19:55,630 --> 00:19:58,110
We've managed so far. But how long can
it last?
278
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
Listen, little brother.
279
00:20:03,570 --> 00:20:05,450
Abby shouldn't have to live with a
memory.
280
00:20:06,090 --> 00:20:07,230
And neither should you.
281
00:20:07,910 --> 00:20:09,250
And neither should the children.
282
00:20:11,470 --> 00:20:12,890
I love you. I love you.
283
00:20:58,160 --> 00:20:59,019
Oh, hi.
284
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Hi.
285
00:21:00,520 --> 00:21:02,920
I didn't do a very good job of waiting
up for you.
286
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
These teacher union elections always run
late.
287
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Who won?
288
00:21:07,020 --> 00:21:08,480
Anyone who didn't get elected.
289
00:21:09,280 --> 00:21:11,320
So how was your meeting with Morgan
Ames?
290
00:21:11,620 --> 00:21:13,140
Oh, yeah, him.
291
00:21:13,740 --> 00:21:17,540
Well, the way he explains it, we'd be
worth more in debt than out of it.
292
00:21:17,780 --> 00:21:19,300
Well, that's an old American tradition.
293
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Abby? Yeah?
294
00:21:25,000 --> 00:21:27,740
What do you think if we did close the
door on this place?
295
00:21:29,540 --> 00:21:32,260
I mean, you know, we wouldn't be on top
of each other anymore.
296
00:21:33,320 --> 00:21:36,980
We wouldn't have to keep separating
Tommy and Nicholas from fighting over
297
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
going to clean the room.
298
00:21:39,140 --> 00:21:41,380
Every time I turn around, something else
is broken.
299
00:21:42,500 --> 00:21:44,460
If it isn't the furnace, it's the
plumbing.
300
00:21:46,280 --> 00:21:50,200
I don't know the last time I took a
shower without the water turning ice
301
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
right in the middle of it.
302
00:21:54,320 --> 00:21:55,820
a lot of history in this old house.
303
00:22:00,900 --> 00:22:02,280
But what about the future?
304
00:22:03,560 --> 00:22:06,800
I mean, like Vivian says, it would be a
fresh start for us.
305
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
What do you think?
306
00:22:12,360 --> 00:22:14,420
I think we should put it to a vote.
307
00:22:34,120 --> 00:22:35,300
There it is, everybody.
308
00:22:35,640 --> 00:22:37,760
The first step to a fresh start.
309
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
Where is the post office?
310
00:22:51,320 --> 00:22:53,400
Où est le bureau de poste?
311
00:22:53,680 --> 00:22:58,360
Où est le bureau de poste? I would like
a room with a bath.
312
00:22:58,700 --> 00:23:01,680
Je voudrais une chambre avec celle de
bain.
313
00:23:02,810 --> 00:23:08,130
Je voudrais une chambre avec... avec a
bathroom.
314
00:23:08,470 --> 00:23:10,810
Is there a drugstore in the
neighborhood?
315
00:23:11,390 --> 00:23:13,630
Y a -t -il une pharmacie dans le coin?
316
00:23:13,910 --> 00:23:16,450
Y a -t -il une pharmacie dans le coin?
317
00:23:17,050 --> 00:23:19,550
Would you direct me to the nearest
subway stop?
318
00:23:20,070 --> 00:23:23,650
Voulez -vous me diriger à la station de
metro la plus proche?
319
00:23:24,170 --> 00:23:27,870
Huh? Do you repeat that? Where is the
Arch of Triumph?
320
00:23:28,250 --> 00:23:33,820
Où est l 'Arc de Triomphe? Où est l
'Arc... Des triomphes. What about
321
00:23:33,820 --> 00:23:37,080
discotheques? How much is a round -trip
ticket to Marseille?
322
00:23:37,600 --> 00:23:40,320
Combien coûte un billet aller retour à
Marseille?
323
00:23:41,680 --> 00:23:44,300
Combien coûte un billet?
324
00:23:44,640 --> 00:23:46,240
A round -trip?
325
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
A billet?
326
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
Oh, who wants to go to Marseille anyway?
327
00:23:51,280 --> 00:23:52,560
What time is it?
328
00:23:52,840 --> 00:23:54,060
Quelle heure est -il?
329
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
It's 11 o 'clock. That's what time it
is.
330
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
It's supposed to look good.
331
00:24:09,000 --> 00:24:10,860
We should have one of these every
Sunday.
332
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Yeah.
333
00:24:12,260 --> 00:24:13,260
See you later.
334
00:24:13,700 --> 00:24:16,920
I really appreciate you sticking around
and helping with all this, Nancy. Oh,
335
00:24:16,920 --> 00:24:18,060
Morgan, I don't mind at all.
336
00:24:18,440 --> 00:24:20,620
Besides, you can help me with my French.
337
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
Avec plaisir, mademoiselle.
338
00:24:24,220 --> 00:24:29,000
I have some shopping to do. Is it safe
to leave you two alone?
339
00:24:30,740 --> 00:24:31,800
Yeah, I think so.
340
00:24:37,130 --> 00:24:40,050
Thanks for stopping by. Listen, if you
want to see the house again, please give
341
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
me a call, okay?
342
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Lookie -loos.
343
00:24:47,870 --> 00:24:48,870
Just curious.
344
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
Where were we?
345
00:24:51,590 --> 00:24:53,430
Oh, um, the hair?
346
00:24:53,990 --> 00:24:54,990
Uh -huh.
347
00:24:56,970 --> 00:24:57,970
Les cheveux?
348
00:25:01,710 --> 00:25:03,130
Uh, loya?
349
00:25:32,440 --> 00:25:34,260
Probably more looky -loos.
350
00:25:35,520 --> 00:25:36,700
Don't go away, okay?
351
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
I won't.
352
00:25:47,850 --> 00:25:50,230
Well, a year in Paris did do wonders for
my French.
353
00:25:50,510 --> 00:25:51,510
Anything happen?
354
00:25:51,850 --> 00:25:55,890
If you mean, did we sell the house? No,
Nicholas, we didn't. But we might have a
355
00:25:55,890 --> 00:25:59,530
few hot prospects, so I'd appreciate it
if you'd be ready to show the house on a
356
00:25:59,530 --> 00:26:00,389
moment's notice.
357
00:26:00,390 --> 00:26:02,530
Sure. Would it be all right for us to
have dinner?
358
00:26:02,750 --> 00:26:03,749
Oh, sure.
359
00:26:03,750 --> 00:26:05,450
Sure. Just don't mess up the kitchen,
okay?
360
00:26:08,910 --> 00:26:11,130
Would you like to help me take those
signs down outside?
361
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
Oh, oui, oui.
362
00:26:12,770 --> 00:26:13,850
Avec plaisir.
363
00:26:14,410 --> 00:26:15,450
Plaisir. Plaisir.
364
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
Coming, Abby?
365
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Oh, yeah, yeah.
366
00:26:26,410 --> 00:26:28,930
Don't spoil your dinner, Nicholas. We're
having quiche Lorraine.
367
00:26:29,450 --> 00:26:34,070
We usually have hamburgers on Wednesday
night, but that's when Elizabeth comes.
368
00:26:34,310 --> 00:26:35,810
That's the only thing she can cook.
369
00:26:36,010 --> 00:26:37,530
Well, you usually eat about three.
370
00:26:38,420 --> 00:26:41,680
Yeah, you're probably going to put
ketchup all over this quiche, huh? Of
371
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
you did. Mustard.
372
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
Hello.
373
00:26:45,440 --> 00:26:46,379
How much pepper?
374
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Soup's fine.
375
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Okay,
376
00:26:49,240 --> 00:26:49,979
I'll tell them.
377
00:26:49,980 --> 00:26:52,660
Hey, you guys, that was Morgan Ames, and
he's bringing some people over in about
378
00:26:52,660 --> 00:26:53,619
ten minutes.
379
00:26:53,620 --> 00:26:55,200
Morgan Ames! Battle stations!
380
00:26:58,000 --> 00:27:02,920
You go upstairs and tell Nancy she's in
the bathroom, right?
381
00:27:17,610 --> 00:27:20,030
Nicholas, we're supposed to be
straightening this place up.
382
00:27:20,390 --> 00:27:22,110
These are straight. See?
383
00:27:30,070 --> 00:27:31,230
Get out of here, Elizabeth.
384
00:27:31,610 --> 00:27:33,350
I just wanted to tell you something.
385
00:27:33,630 --> 00:27:34,630
Out. Out.
386
00:27:34,770 --> 00:27:36,690
Can't a person have any privacy around
here?
387
00:27:36,930 --> 00:27:38,450
I wish somebody would fix the lock.
388
00:27:38,650 --> 00:27:39,650
I was here first.
389
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
You want privacy?
390
00:27:40,910 --> 00:27:42,210
Okay, have your privacy.
391
00:27:55,050 --> 00:27:57,830
Circuitbreakers are coming to see our
house. I don't believe it.
392
00:27:58,050 --> 00:28:00,410
Who are the Circuitbreakers? I mean,
what are they?
393
00:28:00,630 --> 00:28:04,830
They're a local rock group, Annie V.
They made it big in their first record.
394
00:28:05,090 --> 00:28:07,070
Punk rock and they stink.
395
00:28:08,250 --> 00:28:09,430
They're a driver, Desi.
396
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
They're coming.
397
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Hello,
398
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
Mary. Hello there.
399
00:28:22,510 --> 00:28:23,510
Well, here we are.
400
00:28:24,270 --> 00:28:29,070
Please feel free to look around, ask
questions. It's a very good buy, I
401
00:28:29,070 --> 00:28:30,510
you. Well, it's basic American.
402
00:28:30,910 --> 00:28:32,350
It's very good. Very good.
403
00:28:32,630 --> 00:28:36,010
See, Mr. Ames, these circuit breakers
were created by a computer.
404
00:28:36,390 --> 00:28:40,250
It indicates that they require an
average type ambiance so that they can
405
00:28:40,250 --> 00:28:42,130
use their music as a release. You
follow?
406
00:28:42,530 --> 00:28:46,890
Oh, of course, of course. Well, this is
certainly average ambiance.
407
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
Extremely average.
408
00:28:49,270 --> 00:28:51,810
Please feel free to look around. Ask
questions.
409
00:29:00,580 --> 00:29:01,720
Hey, old buddy.
410
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
How's it going?
411
00:29:03,780 --> 00:29:06,840
Hi. No, just a little bug.
412
00:29:11,600 --> 00:29:15,320
Well, I was sure that the little
homemaker would be interested in the
413
00:29:16,240 --> 00:29:17,240
I drive.
414
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Does it?
415
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
No, I'm Mac.
416
00:29:34,880 --> 00:29:37,580
Elizabeth played bass, but he got busted
in Fresno.
417
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
Come with the house?
418
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Oh!
419
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Oh!
420
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Acoustic's okay.
421
00:29:53,260 --> 00:29:54,260
Where's the room?
422
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
Groupie quarters?
423
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
An office for the computer?
424
00:29:59,260 --> 00:30:01,000
I think that'll do it, Mr. Ames.
425
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Let's talk turkey.
426
00:30:02,540 --> 00:30:04,100
Outside. Fine, fine. Good.
427
00:30:17,360 --> 00:30:18,720
Stay cool, fella, okay?
428
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
God will say.
429
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
You know it, man.
430
00:30:47,820 --> 00:30:51,000
We have some hot prospects here. I
wonder who they were.
431
00:30:51,340 --> 00:30:53,340
Yeah, if you two want to go inside, I'll
speak to them.
432
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
In what language?
433
00:32:22,840 --> 00:32:26,360
All right, now, men, here, take these
boxes and put them out by the curb. The
434
00:32:26,360 --> 00:32:30,140
Salvation Army will be along any minute.
And don't bring anything back.
435
00:32:30,560 --> 00:32:34,440
Uh, Dad, why is it that you get to keep
that weird -looking hat and we have to
436
00:32:34,440 --> 00:32:37,560
get rid of everything? Huh? Weird
-looking hat? This is my favorite
437
00:32:37,960 --> 00:32:40,660
Actually, what I mean is I've been
hunting for it for 20 years. All right,
438
00:32:40,660 --> 00:32:41,820
on, out, out, come on.
439
00:32:42,140 --> 00:32:42,939
Let's go.
440
00:32:42,940 --> 00:32:44,860
All right, mush, men, mush, mush.
441
00:32:45,900 --> 00:32:47,000
Oh, Abby.
442
00:32:47,320 --> 00:32:48,580
Hey, look at this.
443
00:32:49,860 --> 00:32:52,850
Remember? You sent it to me when I was
about three years old.
444
00:32:53,890 --> 00:32:54,990
I was in New York.
445
00:32:56,210 --> 00:32:57,250
Boy, I love this wagon.
446
00:32:58,410 --> 00:32:59,450
Then Tommy had it.
447
00:33:00,590 --> 00:33:01,770
Nicholas lost the wheel.
448
00:33:02,590 --> 00:33:03,590
I know.
449
00:33:03,830 --> 00:33:05,810
These old photographs, they're very
special.
450
00:33:07,290 --> 00:33:08,870
It's hard to turn your back on the past.
451
00:33:12,550 --> 00:33:16,750
David, you don't seem as excited as
everyone else is about moving.
452
00:33:18,730 --> 00:33:20,010
Yeah, well, it's...
453
00:33:20,580 --> 00:33:21,760
Purely selfish, I suppose.
454
00:33:22,920 --> 00:33:24,960
See, when I drop in here, it's coming
home.
455
00:33:26,360 --> 00:33:28,780
Visiting that other place will be... I
don't know.
456
00:33:29,820 --> 00:33:31,320
It'll be visiting Dad's new house.
457
00:33:33,720 --> 00:33:35,580
Maybe somebody can find another wheel
for this thing.
458
00:34:01,900 --> 00:34:03,080
Somebody's in the bathroom.
459
00:34:06,460 --> 00:34:08,340
I can't sleep.
460
00:34:10,780 --> 00:34:13,940
This old house talks to me.
461
00:34:16,520 --> 00:34:18,199
Probably knows we're moving.
462
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
Yeah.
463
00:34:23,380 --> 00:34:25,400
Can't worry about how the house feels.
464
00:34:27,800 --> 00:34:29,239
We're doing the right thing.
465
00:34:39,180 --> 00:34:42,139
Nancy. That second step always did
creak.
466
00:35:02,200 --> 00:35:04,760
Don't worry, guys. You're going to like
the new place.
467
00:35:05,080 --> 00:35:07,690
Really. You might even get your own room
and everything.
468
00:35:08,390 --> 00:35:11,510
Nicholas, why don't you cool it? We got
an early day tomorrow, okay?
469
00:35:11,950 --> 00:35:13,510
Okay. And don't worry.
470
00:35:13,730 --> 00:35:16,290
I'll come and visit you every day.
471
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
You won't.
472
00:35:36,330 --> 00:35:37,330
Yeah.
473
00:36:07,920 --> 00:36:09,260
Morgan, wait, please.
474
00:36:10,320 --> 00:36:13,960
Nancy, tomorrow's a big day for both of
us.
475
00:36:15,540 --> 00:36:18,560
Morgan, I don't want to leave you.
476
00:36:20,180 --> 00:36:25,900
Nancy, you are so sweet and beautiful,
but what about your cruise?
477
00:36:27,520 --> 00:36:29,020
Who cares about the cruise?
478
00:36:30,800 --> 00:36:32,380
You mean you're going to pass up that
trip?
479
00:36:36,460 --> 00:36:37,840
Because you're more important to me.
480
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
What's the matter, Morgan?
481
00:36:46,520 --> 00:36:48,280
Nancy, uh... Don't you want me to stay?
482
00:36:50,100 --> 00:36:54,080
I didn't want to have to tell you this.
I mean, I thought you were going away.
483
00:36:55,180 --> 00:36:56,460
You know, life goes on.
484
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Nancy, I'm engaged.
485
00:37:04,780 --> 00:37:08,060
I didn't mean to keep it from you, but
it just... Nobody asked.
486
00:37:08,640 --> 00:37:14,620
And I figured it was harmless enough. I
mean, my fiancé's been out of town for
487
00:37:14,620 --> 00:37:15,620
almost a month now.
488
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Oh, I see.
489
00:37:19,300 --> 00:37:22,220
You mean I just happen to be handy and
easy? Is that it, Morgan? No, no, no,
490
00:37:22,220 --> 00:37:26,060
Nancy, I really do care for you. But I
just didn't think that you were going to
491
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
get serious.
492
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
You cheater.
493
00:37:35,500 --> 00:37:38,520
Morgan, I feel sorry for your fiance.
494
00:37:57,960 --> 00:37:59,340
Hi, how are you?
495
00:38:05,140 --> 00:38:06,380
Oh, go watch that China.
496
00:38:06,960 --> 00:38:08,680
That's V .K. Hi, hello.
497
00:38:08,920 --> 00:38:13,460
Well, here I am. What can I do? Oh, V,
hi. Well, gee, I don't know, really.
498
00:38:13,460 --> 00:38:16,640
we're doing is we're taking our personal
clothing and all the personal things
499
00:38:16,640 --> 00:38:20,820
and we're moving them in David's van to
save time and money with the movies.
500
00:38:20,980 --> 00:38:23,920
Watch it with the goldfish. They'll
drown. They can't drown.
501
00:38:24,200 --> 00:38:27,580
Oh, boy, what a day this is, I tell you.
Oh, listen, would you do me a favor?
502
00:38:28,160 --> 00:38:31,360
Go in there and tell Nicholas to get off
the telephone and get up in his room
503
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
and get everything out of the room.
Right.
504
00:38:33,140 --> 00:38:37,020
Now, for a minute there, you sounded
just like Horst. Oh, yeah? Hi, Hattie B.
505
00:38:37,220 --> 00:38:38,218
Hi, Hattie.
506
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
Listen,
507
00:38:40,500 --> 00:38:43,220
Nancy wants to talk to you and she won't
talk to anybody else.
508
00:38:44,040 --> 00:38:47,940
Right, right, right. Now, wait. Now,
first Nicholas, then Nancy, right?
509
00:38:47,940 --> 00:38:48,980
yes. Okay.
510
00:38:49,980 --> 00:38:51,340
Oh, he's so nerve -wracking.
511
00:38:52,680 --> 00:38:55,280
Oh, no, no, no. He stays. Oh, excuse me.
She stays.
512
00:38:56,920 --> 00:39:01,330
Yep. Freddy, I know, but if you wanted
me to come over to your house after
513
00:39:01,330 --> 00:39:05,530
school, I'd have to turn right back and
get home in time for dinner.
514
00:39:06,770 --> 00:39:08,630
Yeah, yeah, that's right.
515
00:39:08,870 --> 00:39:12,490
That's three different buses and two
transfers.
516
00:39:13,090 --> 00:39:14,710
Fifty cents a day.
517
00:39:15,910 --> 00:39:18,110
Well, it's not my idea to move.
518
00:39:20,370 --> 00:39:22,270
Okay, goodbye, Freddy.
519
00:39:32,560 --> 00:39:36,740
I know it's not easy to move away and
leave old friends, but you'll make new
520
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
ones in no time.
521
00:39:38,440 --> 00:39:39,900
Not like Freddy Ryan.
522
00:39:40,800 --> 00:39:43,140
He's the best friend the guy could ever
have.
523
00:39:43,760 --> 00:39:47,180
Annie B, Annie B, your horse is here. My
horse?
524
00:39:47,460 --> 00:39:51,520
Yeah, some guy gets out of a super fast
car and says to me, you will tell Vivian
525
00:39:51,520 --> 00:39:52,540
that her horse is here.
526
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
My horse?
527
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
My horse?
528
00:39:59,310 --> 00:40:02,210
He has come to apologize, has he? Well,
it is too late, because I'm an
529
00:40:02,210 --> 00:40:03,210
independent woman.
530
00:40:20,730 --> 00:40:22,370
Horst von Manfred, go away!
531
00:40:23,830 --> 00:40:27,550
You will come with me now? I will not
come with you now or ever!
532
00:40:27,920 --> 00:40:30,940
You are a German high -handed potato
head.
533
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Ja.
534
00:40:34,220 --> 00:40:35,580
You are my wife.
535
00:40:35,780 --> 00:40:36,780
You will come.
536
00:40:37,640 --> 00:40:41,940
Not as long as you care about your
stupid cars more than you care about me.
537
00:40:42,240 --> 00:40:43,500
I've sold them all.
538
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
I'm delivering this one to Marvin.
539
00:40:46,740 --> 00:40:51,340
Have a nice trip, Horst. Alone. I am
sailing a week from Wednesday. Alone.
540
00:40:51,860 --> 00:40:52,860
Nine.
541
00:40:53,400 --> 00:40:55,800
You are no longer cruise director.
542
00:40:56,320 --> 00:40:58,450
You have been... Dismissed.
543
00:40:59,670 --> 00:41:02,710
Oh? And by whose order?
544
00:41:05,030 --> 00:41:09,310
Mine. I am the managing director of your
cruise line.
545
00:41:09,550 --> 00:41:11,510
Oh. I bought it.
546
00:41:16,310 --> 00:41:17,810
Ich liebe dich.
547
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
Horked?
548
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Horsed.
549
00:41:40,600 --> 00:41:44,020
You bought the cruise line?
550
00:41:46,760 --> 00:41:48,540
You are a stupid.
551
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
What's the matter?
552
00:42:22,140 --> 00:42:27,160
I feel so humiliated, Annie V.
553
00:42:27,720 --> 00:42:32,120
I really thought I loved Morgan, but he
was only using me.
554
00:42:34,340 --> 00:42:35,740
Morgan Ames is engaged.
555
00:42:36,700 --> 00:42:41,020
Oh, Nancy, I am so sorry. I had no idea.
556
00:42:42,460 --> 00:42:43,600
That cad!
557
00:42:44,480 --> 00:42:46,940
I wonder if Horse brought his dueling
pistols.
558
00:42:47,470 --> 00:42:49,310
Please, Annie V., can't we leave today?
559
00:42:49,630 --> 00:42:50,950
Of course we can leave today.
560
00:42:54,010 --> 00:43:00,750
Oh, Nancy, I... I am really very, very
sorry, but I have some
561
00:43:00,750 --> 00:43:02,970
rather bad news for you.
562
00:43:04,910 --> 00:43:06,030
I've been fired.
563
00:43:06,310 --> 00:43:07,470
You've been fired?
564
00:43:07,990 --> 00:43:08,990
By who?
565
00:43:10,350 --> 00:43:11,450
By my horse.
566
00:43:12,460 --> 00:43:16,660
He is the new owner of the cruise line.
We won't be going.
567
00:43:16,860 --> 00:43:18,420
But I can't stay here.
568
00:43:18,700 --> 00:43:22,140
I've got to leave. Now, Nancy, please,
please don't. Just listen to me.
569
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Nancy.
570
00:43:27,520 --> 00:43:33,740
Well, I guess Abby was right. You are
young, and thank God you are.
571
00:43:34,040 --> 00:43:35,880
I mean, you'll get over this in no time.
572
00:43:36,260 --> 00:43:39,860
Oh, believe me, I've been through this
more times than I care to recall.
573
00:43:42,120 --> 00:43:45,800
We're not talking about you, Annie V.
We're talking about me.
574
00:43:47,120 --> 00:43:48,120
Nancy, wait.
575
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
Oh.
576
00:43:54,720 --> 00:43:56,860
Nancy. Nancy, please listen to me.
577
00:43:57,300 --> 00:43:59,560
I've already done that, and look where
it's got me.
578
00:44:02,140 --> 00:44:07,700
All right, I was wrong. I was thinking
of myself at your age, not you.
579
00:44:10,140 --> 00:44:11,340
Nancy, you need...
580
00:44:11,550 --> 00:44:17,410
More time to grow up, to mature. And you
can do that at college and live right
581
00:44:17,410 --> 00:44:18,388
here at home.
582
00:44:18,390 --> 00:44:19,690
Home isn't here anymore, Annie V.
583
00:44:20,410 --> 00:44:21,410
Take a look.
584
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
You fixed that.
585
00:44:23,710 --> 00:44:24,710
You and Abby.
586
00:44:24,750 --> 00:44:29,150
Me? Hey, Nancy, wait a minute. Don't set
me up as a scapegoat, okay?
587
00:44:31,410 --> 00:44:36,890
Nancy. Wait, Tom, let's handle this
right now. Nancy, I love this house.
588
00:44:36,890 --> 00:44:40,590
place was you. It was all of you and
what you've been, but...
589
00:44:41,020 --> 00:44:42,860
Hey, I could move with the past.
590
00:44:43,080 --> 00:44:44,920
And I thought I was doing pretty well,
too.
591
00:44:46,360 --> 00:44:52,460
Tom, the only reason I wanted to move
was for your sake. And, well, the pain
592
00:44:52,460 --> 00:44:55,040
this place seemed to cause you and your
children.
593
00:44:56,140 --> 00:44:57,400
They've got everything out of the
garage.
594
00:44:58,580 --> 00:44:59,499
What cause?
595
00:44:59,500 --> 00:45:02,680
Hold it, David. But I thought that it
was you that wanted a fresh start.
596
00:45:03,220 --> 00:45:06,980
Getting married was our fresh start,
wasn't it? I mean, if we can't live with
597
00:45:06,980 --> 00:45:09,360
our memories here, we're not going to be
able to do it anyplace else.
598
00:45:10,720 --> 00:45:12,280
I never wanted to move.
599
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
Neither did I.
600
00:45:14,100 --> 00:45:18,360
Yeah, I spent all last night crying
myself to sleep because we were leaving
601
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
old house.
602
00:45:19,420 --> 00:45:22,360
Well, I guess we'll just have to build a
pool right here, huh, Dad?
603
00:45:22,620 --> 00:45:24,280
How did all of this get started?
604
00:45:25,640 --> 00:45:30,760
Eddie V and that creep Morgan Ames. Oh,
now he's a creep. What is going on? I
605
00:45:30,760 --> 00:45:33,820
don't want to talk about it. What do you
care anyway? You're going on some fancy
606
00:45:33,820 --> 00:45:37,240
cruise. I am not going on a cruise,
Elizabeth, and I don't want to talk
607
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
that either.
608
00:45:38,700 --> 00:45:41,420
Hey, Nancy, whatever happens, it's all
going to work out, honest.
609
00:45:42,500 --> 00:45:46,040
Listen, will someone please tell me
what's going on around here?
610
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Can't you see, Dad?
611
00:45:48,260 --> 00:45:49,380
Nobody wants to move.
612
00:45:49,960 --> 00:45:50,980
It's as simple as that.
613
00:45:51,440 --> 00:45:52,440
That simple?
614
00:45:52,540 --> 00:45:57,020
Oh. Well, I mean, if nobody wants to
move, then we won't move.
615
00:45:57,740 --> 00:46:01,880
I don't know how we're going to undo
everything that we did, but that's
616
00:46:01,880 --> 00:46:02,880
what we'll do.
617
00:46:03,040 --> 00:46:06,180
Well, isn't it too late for that? Yeah.
Dad, what about the circuit breaker? Do
618
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
you think they gave it back to us?
619
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Silence!
620
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Dankeschön.
621
00:46:16,100 --> 00:46:18,940
My beloved wife wishes to make a
statement.
622
00:46:26,880 --> 00:46:31,460
Well, it looks like I've done it again.
623
00:46:33,640 --> 00:46:36,340
I really didn't mean to interfere this
time.
624
00:46:38,120 --> 00:46:44,600
I just, uh... I just love you all very
much.
625
00:46:50,460 --> 00:46:54,200
You should have memories. And for all of
you, they're here.
626
00:46:54,640 --> 00:46:55,940
And here they'll stay.
627
00:46:57,140 --> 00:47:00,760
Now, don't worry about the movers. We'll
talk to them.
628
00:47:01,550 --> 00:47:03,470
And I'll take care of Morgan Ames.
629
00:47:04,010 --> 00:47:06,390
Oh, will I take care of Morgan Ames.
630
00:47:10,470 --> 00:47:12,430
Now, Horst.
631
00:47:13,170 --> 00:47:14,170
Okay.
632
00:47:15,370 --> 00:47:16,910
All right, gentlemen.
633
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
You may begin.
634
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
ever so humble.
635
00:47:52,750 --> 00:47:54,510
And cold again with the furnace out.
636
00:47:55,050 --> 00:47:57,610
Don't worry. We're going to get a new
one. And a new pool.
637
00:47:57,970 --> 00:48:00,030
Yeah, I've got a friend who is a
bulldozer. Really?
638
00:48:00,490 --> 00:48:02,610
You know what? We could get Vivian to
work it.
639
00:48:04,410 --> 00:48:07,270
She just wants what's best for you,
Tommy Bellybutton.
640
00:48:07,530 --> 00:48:10,350
Well, don't start that. I can't stand
it. It's so embarrassing.
641
00:48:11,370 --> 00:48:15,970
Wasn't it romantic to see Horst and
Annie B riding off into the sunset?
642
00:48:16,430 --> 00:48:18,030
Yeah, that car was great.
643
00:48:19,310 --> 00:48:24,030
Well, I'm going to... miss her. This may
sound crazy, but I'm going to miss her,
644
00:48:24,070 --> 00:48:25,070
too.
645
00:48:25,450 --> 00:48:27,610
Nicholas! Where have you been?
646
00:48:27,970 --> 00:48:30,070
Over at Freddie Ryan's. The furniture.
647
00:48:30,610 --> 00:48:32,870
What should I do with this? I found it
outside.
648
00:48:33,390 --> 00:48:35,210
Oh, the soul sign.
649
00:48:35,750 --> 00:48:37,290
I know what to do with this.
650
00:48:37,710 --> 00:48:38,710
Follow me.
48654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.