All language subtitles for Eight Is Enough s02e10 I Quit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,230
Come in.
2
00:00:09,890 --> 00:00:12,170
Mary, can I talk to you a second?
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,390
If it's for a quick second, Nicholas,
I'm studying for midterms.
4
00:00:16,190 --> 00:00:20,930
Well, at school tomorrow, everybody's
supposed to get shots and tutelading
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,470
against the measles.
6
00:00:24,090 --> 00:00:26,130
Tutelading against the measles.
7
00:00:26,870 --> 00:00:28,650
Nicholas, do you mean inoculating?
8
00:00:29,590 --> 00:00:31,610
Inoculate. Inoculate. Okay.
9
00:00:32,299 --> 00:00:35,540
Uh, I'm glad to hear that you're getting
inoculated against the measles because
10
00:00:35,540 --> 00:00:37,340
measles are a bummer.
11
00:00:37,700 --> 00:00:42,520
Yeah, well, I was wondering, you know,
why I couldn't wait till you were a
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,280
doctor so then you can give me the shot.
13
00:00:45,280 --> 00:00:49,340
Well, I appreciate the business,
Nicholas, but I'm a long way from
14
00:00:49,340 --> 00:00:52,840
doctor. Well, I don't even start med
school till next September.
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,740
Then there's internship, residency, and
my specialty.
16
00:00:58,520 --> 00:01:00,220
How long is all that gonna take?
17
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Hmm.
18
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
About seven years.
19
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
Seven years?
20
00:01:06,440 --> 00:01:07,500
I can wait.
21
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
Oh, hi, Dad.
22
00:02:37,510 --> 00:02:41,050
Nicholas, how many times do I have to
tell you not to leave these in the
23
00:02:41,050 --> 00:02:42,990
driveway? I'm sorry, Dad.
24
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
Hey, what are you doing, champ?
25
00:02:44,910 --> 00:02:46,250
Tommy's going to fix my bike.
26
00:02:46,530 --> 00:02:47,489
Oh, yeah?
27
00:02:47,490 --> 00:02:49,070
Boy, you look serious.
28
00:02:49,410 --> 00:02:50,670
What seems to be the problem?
29
00:02:51,790 --> 00:02:53,530
My allowance. I need a new bike.
30
00:02:54,130 --> 00:02:57,070
Oh, well, we'll discuss finances later.
31
00:02:57,330 --> 00:03:01,090
Right now, I want you all to come in the
house because I have an announcement to
32
00:03:01,090 --> 00:03:03,610
make that I think you're going to find
very interesting.
33
00:03:03,910 --> 00:03:07,920
What is it, Dad? Tell me. No, no, no,
no, I'm going to tell all of you
34
00:03:08,120 --> 00:03:08,640
Come on
35
00:03:08,640 --> 00:03:25,500
What's
36
00:03:25,500 --> 00:03:29,250
going on is something wrong No, no,
let's just wait till everybody gathers.
37
00:03:29,250 --> 00:03:31,070
is it, a kitchen thing or a dining room
thing?
38
00:03:31,270 --> 00:03:34,970
Oh, no, no, this is a real big good
thing. This is a dining room thing.
39
00:03:35,250 --> 00:03:36,410
You're getting us another car.
40
00:03:36,810 --> 00:03:40,170
No, Elizabeth, you're going to build us
a pool. I knew you'd give in. Yeah,
41
00:03:40,250 --> 00:03:42,770
that's what you're going to do. I heard
the battle cry. What's up?
42
00:03:43,050 --> 00:03:46,750
Dad changed his mind about the pool. No,
no, no, let's just wait till everybody
43
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
gets here, all right?
44
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
Mary, Susan!
45
00:03:49,530 --> 00:03:51,550
Come on, Dad, what is it, a car or a
pool?
46
00:03:51,870 --> 00:03:52,870
A pool.
47
00:03:53,020 --> 00:03:56,600
Yeah, Dad has a very important
announcement to make. Yeah, well, can't
48
00:03:56,640 --> 00:03:57,740
I've got to get ready for a date.
49
00:03:57,960 --> 00:04:01,440
Oh, really? Well, you just tell your
young man to wait a few moments for your
50
00:04:01,440 --> 00:04:04,880
old man while he has a little self
-indulgence. Now, everybody, into the
51
00:04:04,880 --> 00:04:09,000
room, because this is good news. I can
join the swim team now. Very exciting.
52
00:04:09,080 --> 00:04:12,840
Yeah, well, I hope it's important. You
know, we're studying for midterm. What
53
00:04:12,840 --> 00:04:16,740
it? What's going on here anyway, huh?
You all lobbying for bigger allowances
54
00:04:16,740 --> 00:04:17,719
something like that?
55
00:04:17,720 --> 00:04:21,000
Everybody's here now, Tom. Okay, very
good. All right, are you ready? Ready.
56
00:04:21,480 --> 00:04:23,120
There is a celebrity amongst us.
57
00:04:23,740 --> 00:04:25,440
Elizabeth, you got busted again, haven't
you?
58
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
No, no, no. I was referring to me.
59
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
You got busted?
60
00:04:29,480 --> 00:04:33,780
No, I didn't get busted. Will you stop
interrupting and let me talk? This is
61
00:04:33,780 --> 00:04:34,759
very important.
62
00:04:34,760 --> 00:04:38,360
This is bigger than a pool, bigger than
a car. Now, you are going to meet
63
00:04:38,360 --> 00:04:41,520
somebody very, very important. Now, wait
right there. Very important.
64
00:04:41,780 --> 00:04:43,540
Okay, wait. Don't go. Don't go. Wait.
65
00:04:44,460 --> 00:04:46,000
Is there someone in there?
66
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
Ta -da!
67
00:04:52,620 --> 00:04:53,920
important person. Me.
68
00:04:55,840 --> 00:05:00,120
No, really, the California Press Club,
that venerable institution of newsmen
69
00:05:00,120 --> 00:05:04,780
from the old school of journalism, have
awarded my humble column for public
70
00:05:04,780 --> 00:05:05,800
service and excellence.
71
00:05:06,220 --> 00:05:10,580
You hear that? Your father, the man who
you love and adore and abuse so
72
00:05:10,580 --> 00:05:15,060
fervently, is about to win their version
of the Pulitzer Prize, the coveted
73
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
altruistic award.
74
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
That's great.
75
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
That's bigger than a pool?
76
00:05:23,240 --> 00:05:24,139
me, Dad.
77
00:05:24,140 --> 00:05:25,360
See? He understands.
78
00:05:26,360 --> 00:05:28,100
What's allorilistic?
79
00:05:28,620 --> 00:05:32,220
Allorilistic? Altruistic, Nicholas, and
it means doing good for others.
80
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Congratulations.
81
00:05:34,060 --> 00:05:36,040
Yeah, something like giving people a
pool.
82
00:05:36,880 --> 00:05:38,820
You mean like in the Cub Scout manual?
83
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Sort of.
84
00:05:40,460 --> 00:05:41,880
Do you get a merit badge?
85
00:05:42,280 --> 00:05:43,239
Well, yes.
86
00:05:43,240 --> 00:05:46,800
At my age, it's a merit badge, only they
call it prestige. And guess what?
87
00:05:46,860 --> 00:05:50,320
That's not all. The best part of it
is... Oh, Abby, will you hear this? I am
88
00:05:50,320 --> 00:05:54,140
going to receive the award here. They
are taking me up to downtown San
89
00:05:54,140 --> 00:05:58,620
Francisco. I've made all the
arrangements, and we are going to... You
90
00:05:58,620 --> 00:06:01,880
That's right, and I've made all the
arrangements, and everything is going to
91
00:06:01,880 --> 00:06:06,940
happen. Oh, doesn't seem to be too much
for us in Dad's big news. Yeah, I'd like
92
00:06:06,940 --> 00:06:10,040
to go to San Francisco. Hooray. I would
have settled for a pool.
93
00:06:10,600 --> 00:06:12,860
I would have settled for a merit badge.
94
00:06:14,460 --> 00:06:16,180
You must be higher than a kite.
95
00:06:16,400 --> 00:06:19,640
Yeah, well, who would have guessed that
all this time I was being tagged for
96
00:06:19,640 --> 00:06:23,660
greatness? Oh, I would have guessed. You
got me, didn't you? Yeah, I got you.
97
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
And that makes me feel higher than a
kite.
98
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
Excuse me.
99
00:06:33,220 --> 00:06:35,220
I'm not interrupting you, am I? No.
100
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Good.
101
00:06:37,050 --> 00:06:38,710
Dad, I just had an idea about something.
102
00:06:38,950 --> 00:06:42,830
Yeah, well, it better be a good one,
considering your timing. Well, you know
103
00:06:42,830 --> 00:06:47,130
you're always trying to get us to plan
ahead, to be prepared, you know, like
104
00:06:47,130 --> 00:06:50,150
shopping early for Christmas or saving
for a rainy day?
105
00:06:50,350 --> 00:06:53,930
Anytime anybody quotes me to me, I can
tell that I'm being set up.
106
00:06:54,170 --> 00:06:56,390
Dad, this isn't a set up. This is good
sense.
107
00:06:57,250 --> 00:07:01,450
Since I'm probably going to be going to
med school in San Francisco this fall,
108
00:07:01,550 --> 00:07:05,970
it makes good sense to me to go there
now. You know, to...
109
00:07:06,270 --> 00:07:07,450
Get the feel of the place.
110
00:07:07,670 --> 00:07:09,610
Check out apartments and stuff. Right,
Abby?
111
00:07:10,710 --> 00:07:14,550
I don't think so. I mean, I think it
makes much more sense to stay home here
112
00:07:14,550 --> 00:07:16,090
take care of the stuff around here.
113
00:07:16,990 --> 00:07:17,990
It's a good try.
114
00:07:20,610 --> 00:07:21,870
I'll get you next time, though.
115
00:07:26,630 --> 00:07:28,490
Oh, you handled that very well.
116
00:07:29,170 --> 00:07:32,770
Experience. Well, I've always said you
were a man of experience.
117
00:08:05,119 --> 00:08:06,119
Anne Boleyn.
118
00:08:06,980 --> 00:08:11,620
We had our first dress rehearsal, you
know, and I think my tear -stained
119
00:08:11,620 --> 00:08:14,140
are stained permanently. Well, how'd it
go? What happened?
120
00:08:15,340 --> 00:08:16,760
Oh, it was okay, I guess.
121
00:08:17,060 --> 00:08:23,140
Just... Well, here's the deal. See, I
think I'm doing fine, Abby, right up
122
00:08:23,140 --> 00:08:27,120
the end, you know, where Anne Boleyn has
to walk up the guillotine and hand the
123
00:08:27,120 --> 00:08:28,800
silver coin to the executioner.
124
00:08:29,040 --> 00:08:31,760
And she says... Well, here, show it to
me. Go ahead.
125
00:08:38,669 --> 00:08:40,830
May your aim be swift and true.
126
00:08:42,429 --> 00:08:45,210
Oh, bravo, bravo, Judy. That was great.
127
00:08:45,430 --> 00:08:48,950
No, no, it's close, but it's good. No
encores, I think.
128
00:08:50,150 --> 00:08:53,890
Oh, Abby, this is the last word, you
know, that this girl's ever going to say
129
00:08:53,890 --> 00:09:00,610
her whole life. And it's just not...
It's not full enough, you know? Of
130
00:09:00,610 --> 00:09:05,330
course, I don't want to push it or
anything. It's just... I don't know, I'm
131
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
stuck.
132
00:09:09,100 --> 00:09:13,240
You know, if I could just see a real
professional and how she handled that
133
00:09:13,240 --> 00:09:14,780
part, I know I could do a better
performance.
134
00:09:15,300 --> 00:09:16,740
Yeah, oh, yeah, that'd be great. Yeah.
135
00:09:17,180 --> 00:09:22,220
Do you know there is a major production
of this very same play in San Francisco
136
00:09:22,220 --> 00:09:23,220
right now?
137
00:09:24,260 --> 00:09:27,860
Oh, I see your problem. I do.
138
00:09:28,220 --> 00:09:30,280
You do? Oh, yeah, yeah, absolutely.
139
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
And the solution, you see, is very
simple.
140
00:09:33,320 --> 00:09:37,940
See... When you make that lonely walk to
the gallows, you should think of
141
00:09:37,940 --> 00:09:43,260
something really traumatic, like being
stuck at home this weekend while your
142
00:09:43,260 --> 00:09:44,740
father and I go to San Francisco.
143
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Oh, yeah.
144
00:09:50,180 --> 00:09:53,940
You really understand a lot more than
you let on. Well, I'll say this, I'll
145
00:09:53,940 --> 00:09:58,480
this. If your performance on stage is
half as good as it was here today,
146
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
be dynamite.
147
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
Dino might.
148
00:10:02,180 --> 00:10:03,660
Oh, yeah, it takes a lot.
149
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Hump.
150
00:10:07,040 --> 00:10:09,540
Hump? I want to go to San Francisco.
151
00:10:09,780 --> 00:10:10,439
You'll see.
152
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
I'll think of something.
153
00:10:11,540 --> 00:10:12,540
I bet you will.
154
00:10:31,070 --> 00:10:32,510
Dad, can we talk to you for a minute?
155
00:10:32,810 --> 00:10:34,430
Oh, yeah, sure. Come on in, fellas.
156
00:10:39,030 --> 00:10:40,630
All right, what's the problem, men?
157
00:10:40,830 --> 00:10:42,630
Are your sisters picking on you again?
158
00:10:42,870 --> 00:10:45,810
Yeah, but we fix them up. We put a frog
in the bath.
159
00:10:47,770 --> 00:10:49,110
Unmistakably a sign of war.
160
00:10:49,610 --> 00:10:52,750
Uh, Dad, you know how I like boats and
stuff, right?
161
00:10:53,030 --> 00:10:55,870
Uh, no, as a matter of fact. I mean, it
sounds harmless enough.
162
00:10:56,250 --> 00:10:58,590
What about you, Nicholas? Are you
interested in boats, too?
163
00:10:58,890 --> 00:11:05,530
Nah, just frogs and the 49ers and the
subway cars and... Anyway, we
164
00:11:05,530 --> 00:11:09,630
thought since you weren't giving us a
pool, maybe you'd take us to San
165
00:11:09,630 --> 00:11:11,210
with you, just to see boats and stuff.
166
00:11:11,630 --> 00:11:14,830
Yeah, and ride the subway and walk
across the big bridges.
167
00:11:15,130 --> 00:11:16,450
And miss a day of school?
168
00:11:16,890 --> 00:11:21,130
No. This is a business trip. I'm sorry.
But next time, you'll definitely be with
169
00:11:21,130 --> 00:11:22,570
me. Don't be angry now. I mean it.
170
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
Just cruising through.
171
00:11:33,210 --> 00:11:34,450
How's your speech developing?
172
00:11:34,790 --> 00:11:36,390
Oh, I tell you, it's a real migraine.
173
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Yeah?
174
00:11:38,110 --> 00:11:41,010
Maybe it's because your desk is such a
mess here.
175
00:11:41,210 --> 00:11:44,030
Listen, if you think that's messy, you
should see what it's like up here.
176
00:11:45,010 --> 00:11:49,210
You know, it's funny to you, but, you
know, I am a writer, not a public
177
00:11:49,390 --> 00:11:52,290
The press club is going to think they've
given this war to some illiterate
178
00:11:52,290 --> 00:11:55,150
carnival bargain. Well, that's okay,
because, see, by the time they figure
179
00:11:55,150 --> 00:11:56,610
out, it'll be too late to take it back.
180
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
Do you mind?
181
00:11:58,690 --> 00:11:59,990
Thanks a lot.
182
00:12:00,959 --> 00:12:02,060
Come on, Tom.
183
00:12:02,740 --> 00:12:06,320
This is going to be the best speech
those old folkies ever heard. Well,
184
00:12:06,320 --> 00:12:07,420
not the best. The best.
185
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
The best.
186
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Hi.
187
00:12:12,240 --> 00:12:13,159
I'm home.
188
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
So is he.
189
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
Any calls?
190
00:12:15,980 --> 00:12:18,820
Why don't you check the bulletin board?
And there is the mail for you on the
191
00:12:18,820 --> 00:12:19,900
porch. Mail?
192
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Dad,
193
00:12:21,860 --> 00:12:24,220
listen, about San Francisco...
Absolutely not.
194
00:12:26,980 --> 00:12:28,240
I figured you'd say that.
195
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
Don't let me interrupt you.
196
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
Bye.
197
00:12:38,170 --> 00:12:41,130
Absolutely not. What do you mean,
absolutely not? Have you given any real
198
00:12:41,130 --> 00:12:42,130
thought to the idea?
199
00:12:42,210 --> 00:12:47,070
Why? No has always been the safest
answer. Oh, come on. The trip together,
200
00:12:47,070 --> 00:12:50,070
to know them a lot better. Listen, take
it from somebody who does know them a
201
00:12:50,070 --> 00:12:53,810
lot better. You don't want to know them
better. Oh, Tom, they're your family.
202
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
They're not the enemy.
203
00:12:55,270 --> 00:12:56,270
That's what you think.
204
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
You know...
205
00:12:58,760 --> 00:13:01,180
I was looking forward to us being alone.
206
00:13:07,640 --> 00:13:09,640
You really want them to come don't you?
207
00:13:28,110 --> 00:13:30,970
We're going to stay, but we'll do it.
Hey, Mary, did you hear? Did you hear
208
00:13:30,970 --> 00:13:32,270
father's taking us to San Francisco?
209
00:13:33,630 --> 00:13:34,810
There's no reason to go.
210
00:13:35,810 --> 00:13:37,590
I just got turned down by med school.
211
00:13:38,590 --> 00:13:39,590
What?
212
00:13:49,890 --> 00:13:53,690
You know, it says here that you've been
placed on the waiting list. Yeah, number
213
00:13:53,690 --> 00:13:56,310
32, which might as well be 32 million.
214
00:13:57,680 --> 00:14:00,840
Look, Abby, I know somebody who was
number five last year, and they're still
215
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
waiting.
216
00:14:02,160 --> 00:14:06,420
Look, Mary, I know how important it
seems right now, but it's not the end of
217
00:14:06,420 --> 00:14:10,900
world, and this isn't the only med
school in the world either. Well, it
218
00:14:10,900 --> 00:14:12,420
to be the only one that I applied to.
219
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
So apply to others.
220
00:14:15,600 --> 00:14:18,300
Better yet, why don't I take a
correspondence course?
221
00:14:19,440 --> 00:14:20,920
You're not being very fair to yourself.
222
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Fair?
223
00:14:22,360 --> 00:14:24,300
Abby, don't talk to me about being fair.
224
00:14:24,780 --> 00:14:29,100
Look... Ever since I got interested in
medicine, I have known exactly what I
225
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
wanted.
226
00:14:30,700 --> 00:14:35,460
I didn't apply to another med school
because I was so certain I'd get in.
227
00:14:36,840 --> 00:14:40,280
In the end, all we do is do what we
want, right?
228
00:14:42,760 --> 00:14:43,840
Not all the way.
229
00:14:47,600 --> 00:14:51,760
You know, Mary, sometimes life can be
very disappointing, but it's in those
230
00:14:51,760 --> 00:14:56,880
times that it's our obligation to
toughen up, you know? Abby, please. Can
231
00:14:56,880 --> 00:15:00,940
be... Yeah.
232
00:15:16,960 --> 00:15:20,020
Hey, don't forget to pack warm clothes
for San Francisco, okay?
233
00:15:21,740 --> 00:15:22,740
Right.
234
00:15:32,640 --> 00:15:36,300
Did you have any better luck with her
than I did? No, no, I didn't. You know
235
00:15:36,300 --> 00:15:39,640
what the real problem is? Mary has
always been like the brains of the
236
00:15:39,720 --> 00:15:40,780
and she's not used to failure.
237
00:15:41,210 --> 00:15:45,070
I tell you right now, I would give
anything to get her in there. In that
238
00:15:45,090 --> 00:15:47,290
would you mind if I contacted an old
friend?
239
00:15:47,690 --> 00:15:49,130
Huh? Why would I mind?
240
00:15:49,450 --> 00:15:51,890
Well, maybe because he and I were very
close.
241
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
Oh.
242
00:15:53,410 --> 00:15:54,570
How close is close?
243
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
Very close.
244
00:15:56,410 --> 00:15:57,910
We go back a long way.
245
00:15:58,210 --> 00:15:59,210
Yeah, sure.
246
00:15:59,980 --> 00:16:04,040
You must have been very close if you
kept track of each other since the good
247
00:16:04,040 --> 00:16:06,900
days. Tom, nobody's kept track of
anybody.
248
00:16:07,220 --> 00:16:12,020
Look, his name is Ted Kellogg, and he
just happens to be the dean of
249
00:16:12,020 --> 00:16:13,340
to Mary's med school.
250
00:16:13,720 --> 00:16:17,920
I just know that if he knew that Mary
were a close friend of mine, he would
251
00:16:17,920 --> 00:16:19,560
to it that she was reconsidered.
252
00:16:20,240 --> 00:16:22,480
Why not take advantage of an old friend,
huh?
253
00:16:23,180 --> 00:16:26,260
Well, yeah, I guess since we're going to
be in San Francisco anyway, why not
254
00:16:26,260 --> 00:16:28,520
look old Teddy boy up, go and have a
drink with him?
255
00:16:28,910 --> 00:16:31,710
Talk about the good old days, like one
close friend to another.
256
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
You're jealous.
257
00:16:33,190 --> 00:16:39,510
Yes, I am a little jealous. I didn't
know... Oh, it only shows with the green
258
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
around your gills.
259
00:16:41,110 --> 00:16:42,830
Tom, it's for Mary's sake.
260
00:16:43,270 --> 00:16:45,650
Look, I'd have no interest in seeing him
again.
261
00:16:46,030 --> 00:16:47,730
You're my only close friend now.
262
00:16:48,070 --> 00:16:52,210
But if Ted can assist Mary in this, I
mean, we'd be foolish not to try, right?
263
00:16:52,570 --> 00:16:54,350
Yeah, I guess you're right.
264
00:16:54,870 --> 00:16:58,230
All right, then, for Mary's sake, I'll
get the jealousy out of sight.
265
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
If not, out of mind.
266
00:17:01,100 --> 00:17:02,520
Are you going to mention this to Mary?
267
00:17:02,780 --> 00:17:04,300
Oh, no, no. Let's don't get our hopes up
yet.
268
00:17:04,720 --> 00:17:10,579
Yeah. Listen, Abby, just how close were
you in this darn war? If you don't want
269
00:17:10,579 --> 00:17:14,200
to know the answer, don't ask the
question. Well, I don't want to know the
270
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
answer. Oh.
271
00:17:17,119 --> 00:17:18,240
Go. Get out of here.
272
00:17:31,590 --> 00:17:34,130
Is anybody else home? Am I alone in this
big house?
273
00:17:34,450 --> 00:17:38,770
Oh, hiya. How was work? Oh, good. Got
your things organized, huh? Oh, yeah.
274
00:17:38,770 --> 00:17:40,050
without some resistance, though.
275
00:17:40,770 --> 00:17:44,390
Elizabeth insists on packing enough for
a three -month vacation in Nicholas'
276
00:17:44,470 --> 00:17:46,190
house. It's not fair. It's not fair,
Dad.
277
00:17:46,570 --> 00:17:51,330
Would it be fair for me to ask exactly
what isn't fair? Oh, yeah. I can't go to
278
00:17:51,330 --> 00:17:54,330
San Francisco. And you know why? Because
the psychology test I have tomorrow and
279
00:17:54,330 --> 00:17:58,910
the professor insists that I take it or
get a nap. Oh, boy, that guy. I just
280
00:17:58,910 --> 00:18:01,670
can't stand him. Oh, he's actually nice,
Johnny. Always nice. He's always
281
00:18:01,670 --> 00:18:05,450
smiling, but I know him. Oh, God, he's
got schizophrenic tendencies and he's
282
00:18:05,450 --> 00:18:06,470
paranoid. That's it.
283
00:18:06,690 --> 00:18:10,710
Right. I'm sure that right now, while
you're talking, this very minute, he's
284
00:18:10,710 --> 00:18:12,370
talking behind your back. Yes.
285
00:18:13,110 --> 00:18:14,110
God, that guy.
286
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
Oh,
287
00:18:16,150 --> 00:18:20,190
she's right, you know, Dad. She's really
counting on this trip.
288
00:18:20,410 --> 00:18:21,930
I know. Poor Susan.
289
00:18:22,570 --> 00:18:24,790
Well, maybe we can fix it up.
290
00:18:25,510 --> 00:18:28,230
Yes. One ticket, one way to San
Francisco.
291
00:18:29,100 --> 00:18:32,960
Mm -hmm. Flight 327, 7 .15, Saturday
morning. Thank you.
292
00:18:34,060 --> 00:18:34,959
All right.
293
00:18:34,960 --> 00:18:38,700
Susan's ticket will be waiting for her
at the gate. Oh, Dad, sometimes you're
294
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
really out of sight.
295
00:18:39,940 --> 00:18:43,460
I only wish all problems could be solved
that easily. I'm going to tell Susan,
296
00:18:43,540 --> 00:18:45,140
okay? No, no, no, no.
297
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
Don't tell her yet.
298
00:18:46,720 --> 00:18:48,900
Let her suffer a little. It builds
character.
299
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
Huh?
300
00:18:58,220 --> 00:19:00,200
I think her character is built by now.
You can tell her.
301
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
David,
302
00:19:08,180 --> 00:19:09,620
my boy, look what I have for you.
303
00:19:10,700 --> 00:19:13,160
Thanks. You know what's an amazing
thing?
304
00:19:13,540 --> 00:19:16,860
Since you moved out of the house, I
think we see you twice as much as we
305
00:19:16,860 --> 00:19:19,420
to. Yeah, we get along twice as much,
too.
306
00:19:20,580 --> 00:19:22,220
One of life's little ironies.
307
00:19:22,940 --> 00:19:24,060
Could you do me a favor?
308
00:19:24,590 --> 00:19:27,930
Could you drive Susan to the airport on
Saturday morning? She can't go to San
309
00:19:27,930 --> 00:19:29,190
Francisco with us on Friday.
310
00:19:29,570 --> 00:19:32,050
You mean I don't get to go to San
Francisco like everyone else?
311
00:19:32,530 --> 00:19:36,570
No. I mean, yes, if you want to. It's
just that I thought that you had
312
00:19:36,570 --> 00:19:38,050
given up on family outings.
313
00:19:38,390 --> 00:19:39,650
Not all family outings.
314
00:19:40,070 --> 00:19:42,210
Actually, I was kind of looking forward
to going on this one.
315
00:19:42,850 --> 00:19:45,790
But as you can see, I have a big date
this weekend.
316
00:19:46,270 --> 00:19:47,690
Yes, so I noticed.
317
00:19:48,550 --> 00:19:53,290
I tell you what, then. Why don't you and
your date stay around here?
318
00:19:53,800 --> 00:19:58,620
Keep an eye on the house while we are
gone, and maybe I could spring for a
319
00:19:58,620 --> 00:20:02,220
corsage. Oh, thanks. I think she'd like
that.
320
00:20:02,700 --> 00:20:03,700
Very good.
321
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Oh.
322
00:20:09,720 --> 00:20:14,200
You've got a window. Oh, no, no, no.
I've got a window. Oh, I know. Just
323
00:20:14,200 --> 00:20:18,580
down. Everybody, you can take turns
sitting next to the window. Did
324
00:20:18,580 --> 00:20:20,340
to the bathroom? We're not going to make
any pit stops.
325
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Everybody in. Okay.
326
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Okay,
327
00:20:24,400 --> 00:20:27,060
everybody, let's work together.
Nicholas, what have you got in the box?
328
00:20:27,300 --> 00:20:28,259
Prince Charles.
329
00:20:28,260 --> 00:20:29,260
Prince Charles.
330
00:20:29,580 --> 00:20:31,040
Oh, it's a frog.
331
00:20:31,260 --> 00:20:35,120
No frogs in San Francisco. Come on. Put
it in the house like I said.
332
00:20:35,420 --> 00:20:37,040
I don't believe this family.
333
00:21:59,510 --> 00:22:01,770
Nicholas! Will you get off there?
334
00:22:02,090 --> 00:22:05,370
And just stay with your sisters, please.
I can't keep an eye on you and get a
335
00:22:05,370 --> 00:22:08,030
room, too. Harvey, come on. Keep an eye
on them, will you, please?
336
00:22:09,490 --> 00:22:13,250
Excuse me, please. I was here first.
I'll be one second. May I help you? Yes.
337
00:22:13,670 --> 00:22:14,710
Bradford, I have a reservation.
338
00:22:15,090 --> 00:22:16,410
Oh, yes. Mr. Bradford.
339
00:22:17,950 --> 00:22:19,670
I'll have a bellhop bring your luggage.
340
00:22:20,190 --> 00:22:24,550
Oh, listen, I'm not too good at
mathematics, but could you possibly tell
341
00:22:24,550 --> 00:22:26,950
two keys can get eight people into three
rooms?
342
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
That must be a mistake.
343
00:22:28,570 --> 00:22:32,490
Undoubtedly. Well, our records show that
you changed your original reservation
344
00:22:32,490 --> 00:22:34,830
of one room to two rooms. Correction.
345
00:22:35,280 --> 00:22:38,200
I add it to my one room with two extra
rooms.
346
00:22:38,660 --> 00:22:42,440
Now, obviously, this is a mistake on the
part of the hotel, so I'm very sure
347
00:22:42,440 --> 00:22:46,380
that you'll be happy to fix it for me.
I'm terribly sorry, Mr. Bradford, but
348
00:22:46,380 --> 00:22:48,420
there are several conventions in town
this weekend.
349
00:22:48,660 --> 00:22:53,560
We have three staying in this hotel. The
entire city is overbooked, and these
350
00:22:53,560 --> 00:22:55,020
men are waiting for rooms.
351
00:22:55,380 --> 00:22:56,860
I've been waiting for three hours.
352
00:22:57,280 --> 00:23:00,920
Please, make up your mind. Take them or
leave them.
353
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Dad, I've got to make a pizza.
354
00:23:13,130 --> 00:23:16,270
The town is loaded with conventions, but
I got us two little rooms on the other
355
00:23:16,270 --> 00:23:18,790
side of town and a little hotel called
the Golden Eagle.
356
00:23:19,530 --> 00:23:22,590
Now, look, you and I will take the boys
over there and let Mary stay here and
357
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
look after the girls.
358
00:23:23,650 --> 00:23:25,110
I don't know,
359
00:23:25,930 --> 00:23:28,390
Tom. I don't think Mary can handle the
job in her present mood.
360
00:23:29,210 --> 00:23:31,190
Besides, the girls don't listen to her
anyway.
361
00:23:31,550 --> 00:23:33,150
I think I'd better stay here with the
girls.
362
00:23:33,550 --> 00:23:36,030
What happened to you and me alone in San
Francisco?
363
00:23:36,550 --> 00:23:38,390
We'll be together most of the time.
364
00:23:38,930 --> 00:23:40,970
Besides, you'll have a little peace and
quiet.
365
00:23:41,560 --> 00:23:43,500
I bet it's a really beautiful hotel.
366
00:23:55,500 --> 00:23:58,520
Old -fashioned type of hotel.
367
00:23:59,040 --> 00:24:00,100
Yeah, we.
368
00:24:01,360 --> 00:24:04,000
And they look like they think we're in
here.
369
00:24:13,260 --> 00:24:14,620
coming around in that room. Things?
370
00:24:15,160 --> 00:24:16,960
What kind of things, Nicholas?
371
00:24:17,320 --> 00:24:18,960
Uh, Dad, those things.
372
00:24:19,240 --> 00:24:23,900
Oh, I hate those things. When I turned
on the light, they all ran under the
373
00:24:25,740 --> 00:24:27,620
I'm sorry, Nicholas, but don't worry.
374
00:24:27,960 --> 00:24:29,360
We're bigger than they are.
375
00:24:29,640 --> 00:24:31,080
Yeah, but we're not numbers.
376
00:24:33,460 --> 00:24:34,980
I'm sorry about this, fellas.
377
00:24:35,560 --> 00:24:36,600
It's a real mess.
378
00:24:37,180 --> 00:24:38,320
Oh, that's okay, Dad.
379
00:24:38,820 --> 00:24:40,120
We'll sleep with the lights on.
380
00:24:43,370 --> 00:24:46,090
Beautiful. Yeah. Wow, this is great.
381
00:24:47,210 --> 00:24:50,050
Hey, Abby, Rich is fun. Let's do this
more often.
382
00:24:50,410 --> 00:24:53,370
Rich is fun. Let's do this more often.
Where's Elizabeth?
383
00:24:53,730 --> 00:24:57,930
Elizabeth is probably patrolling the
lobby looking for available men, don't
384
00:24:57,930 --> 00:24:58,649
think? Yeah.
385
00:24:58,650 --> 00:25:02,070
Have you girls finished unpacking? Uh
-huh. Yeah, but Mary hasn't.
386
00:25:02,430 --> 00:25:05,050
She's not very interested in talking
with us. No? No.
387
00:25:14,219 --> 00:25:18,260
Hey, I think you guys should give Mary
some space. You know what I mean? I
388
00:25:18,280 --> 00:25:19,520
she's got a lot on her mind.
389
00:25:20,040 --> 00:25:21,300
Sure, okay. Yeah.
390
00:25:21,940 --> 00:25:24,780
Yeah, she's real upset about that med
school thing. Yeah, I know. She's not
391
00:25:24,780 --> 00:25:25,699
talking to anybody.
392
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
Hi, Dad.
393
00:25:27,060 --> 00:25:28,100
Is it that bad?
394
00:25:28,320 --> 00:25:31,440
It's worse. The boys are downstairs now
trying to buy insecticide.
395
00:25:31,700 --> 00:25:34,600
No, come on. It's got to be better than
sleeping in the streets.
396
00:25:35,800 --> 00:25:37,180
Don't jump to conclusions.
397
00:25:48,010 --> 00:25:50,610
I can drop the kids off on my way to see
that friend we discussed.
398
00:25:50,890 --> 00:25:51,890
What about me?
399
00:25:51,910 --> 00:25:52,910
What about me?
400
00:25:53,130 --> 00:25:54,130
What about you?
401
00:25:54,170 --> 00:25:57,450
I want to go see the 49ers and ride the
subway. You promised.
402
00:25:57,790 --> 00:26:01,210
All right. The 49ers first and then the
subway, okay? Is it a deal?
403
00:26:02,530 --> 00:26:05,530
Have fun. Bye -bye. Come on. We're going
to have a great day.
404
00:26:07,510 --> 00:26:10,510
Does everyone have money? Yeah, we have
plenty. We'll be fine. Okay, good. Look,
405
00:26:10,530 --> 00:26:13,270
have a good time. I'll pick you up at 6
o 'clock as soon as I finish at the
406
00:26:13,270 --> 00:26:16,060
hairdresser's. Here, right? Right here.
Okay, now do not... forget the buddy
407
00:26:16,060 --> 00:26:19,240
system, alright? Everyone, please,
please stick together, okay? Yeah, sure,
408
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
sure, don't get lost.
409
00:28:02,250 --> 00:28:03,430
He said we could ride someone.
410
00:28:03,850 --> 00:28:06,070
Well, that was before the labor dispute,
son.
411
00:28:07,070 --> 00:28:08,330
What's a labor dispute?
412
00:28:09,270 --> 00:28:13,950
Oh, well, you see, that's when people
refuse to do what they're supposed to do
413
00:28:13,950 --> 00:28:15,290
until they get paid more money.
414
00:28:16,050 --> 00:28:18,550
Gee, when I tried that, I got grounded.
415
00:28:19,430 --> 00:28:23,290
Oh. Well, listen, don't worry. We'll see
more of San Francisco on the bus
416
00:28:23,290 --> 00:28:27,930
anyway. The important thing to remember
is always know, don't panic, know where
417
00:28:27,930 --> 00:28:31,030
you are, and know exactly where you're
going at all times. I know where I am.
418
00:28:32,460 --> 00:28:33,680
Hotel, okay?
419
00:28:38,140 --> 00:28:38,780
You
420
00:28:38,780 --> 00:28:50,200
look
421
00:28:50,200 --> 00:28:51,780
absolutely wonderful.
422
00:28:52,100 --> 00:28:54,460
Don't you mean I'm absolutely older?
423
00:28:54,680 --> 00:28:58,660
As I have always said, fine wine and
fine women ripen with age.
424
00:28:59,210 --> 00:29:04,810
Oh, no, no. I remember that you always
used to say, um, a beer, a blonde, and a
425
00:29:04,810 --> 00:29:06,950
B average, and you'd die a happy man.
426
00:29:07,190 --> 00:29:08,730
My past comes back to haunt me.
427
00:29:10,910 --> 00:29:11,889
How's Evelyn?
428
00:29:11,890 --> 00:29:14,170
Did she ever open that art gallery she
wanted to?
429
00:29:14,730 --> 00:29:17,870
Yes. Uh, for a while. She didn't stay
with it very long.
430
00:29:18,750 --> 00:29:22,590
She never stayed with anything very
long. Uh, we haven't seen each other for
431
00:29:22,590 --> 00:29:23,249
some time.
432
00:29:23,250 --> 00:29:24,810
Oh, I'm sorry. I didn't know that.
433
00:29:25,350 --> 00:29:26,450
Nothing to be sorry about.
434
00:29:26,970 --> 00:29:28,330
Divorces happen in the best of families.
435
00:29:29,040 --> 00:29:30,840
To some of us, they even happen more
than once.
436
00:29:31,180 --> 00:29:32,780
You've just got to keep trying until you
get it right.
437
00:29:33,100 --> 00:29:35,220
What about you and Frank? Did you ever
get together?
438
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Yeah.
439
00:29:37,760 --> 00:29:42,280
In fact, one year together turned into
nine more as a widow.
440
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Oh.
441
00:29:45,320 --> 00:29:46,480
Nine years is a long time.
442
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
Yeah.
443
00:29:49,900 --> 00:29:53,820
Well, since we're both presently
unattached, how about a little dinner
444
00:29:53,980 --> 00:29:55,160
We've got a lot of catching up to do.
445
00:29:55,420 --> 00:29:58,340
Oh, Ted, I'd really love to, but see,
the thing is...
446
00:29:58,830 --> 00:30:00,510
I'm reattached.
447
00:30:01,210 --> 00:30:04,330
Recently, as a matter of fact. His name
is Tom Bradford.
448
00:30:04,530 --> 00:30:07,070
Oh. Well, congratulations.
449
00:30:07,570 --> 00:30:11,010
Thank you. In fact, I'm here about my
new family.
450
00:30:14,670 --> 00:30:15,670
Mary Bradford?
451
00:30:15,890 --> 00:30:20,750
Yes, she's the eldest daughter. In fact,
she has seven brothers and sisters.
452
00:30:22,170 --> 00:30:24,790
You married into a family with eight
children?
453
00:30:25,090 --> 00:30:26,090
Yeah.
454
00:30:27,150 --> 00:30:29,410
Well, you always did do everything in a
big way, didn't you?
455
00:30:41,650 --> 00:30:42,090
Are
456
00:30:42,090 --> 00:30:48,990
we
457
00:30:48,990 --> 00:30:50,790
here? What? Like, almost.
458
00:30:51,790 --> 00:30:54,990
Where are we? Come on, don't ask so many
questions.
459
00:30:55,760 --> 00:31:02,140
Now, let's see. If we take bus 6 and get
a transfer to bus 15 and then take bus
460
00:31:02,140 --> 00:31:03,140
7 uptown.
461
00:31:03,680 --> 00:31:05,940
Why don't we just quit and take a taxi?
462
00:31:06,620 --> 00:31:09,720
No, no. Your father doesn't know the
meaning of the word quit.
463
00:31:10,420 --> 00:31:13,500
Or are we supposed to take bus 10
uptown?
464
00:31:14,480 --> 00:31:16,380
I don't know. What?
465
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Come on, Dad.
466
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
Here's our bus.
467
00:31:21,160 --> 00:31:22,920
No, no. Let's get our bearings first.
468
00:31:24,500 --> 00:31:25,500
Here's our bus.
469
00:31:26,440 --> 00:31:27,620
Really ask somebody.
470
00:31:31,180 --> 00:31:32,540
Nicholas, wait!
471
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
Nicholas!
472
00:32:08,430 --> 00:32:10,110
We're so worried about you. I've looked
everywhere.
473
00:32:10,330 --> 00:32:14,330
A hundred miles, bus routes, every bus,
every bus stop. I cannot find him.
474
00:32:14,430 --> 00:32:17,350
Eighty -six million dollars a year the
city spends, and they don't have a lost
475
00:32:17,350 --> 00:32:17,969
and found.
476
00:32:17,970 --> 00:32:20,750
I've lost Nicholas. Tom, please. Yes,
the operator. Get me the police right
477
00:32:20,750 --> 00:32:23,070
away. Tom, take a deep breath. If you'll
just let me explain. No, no, no, I
478
00:32:23,070 --> 00:32:26,710
can't. I can't. I can't listen. Hello?
Tom. Yes, please. It wasn't my fault.
479
00:32:26,790 --> 00:32:29,810
Yes, I want to report a missing child.
He's eight years old. He's about this
480
00:32:29,810 --> 00:32:33,690
high. No, he's this high. He has a red
and blue striped shirt. Oh, no, here he
481
00:32:33,690 --> 00:32:34,930
is. I'm sorry. Cancel that.
482
00:32:35,330 --> 00:32:36,410
Dad, what are you doing?
483
00:32:38,480 --> 00:32:41,540
Tommy, Tommy, what happened? You should
be so proud of how he found his way back
484
00:32:41,540 --> 00:32:44,440
here. Here, sit down. Your feet must be
killing you. No, no, it's not my feet
485
00:32:44,440 --> 00:32:45,740
that's killing me. It's my children.
486
00:32:46,140 --> 00:32:49,820
Slowly, painfully, without mercy.
487
00:32:50,640 --> 00:32:52,840
Dad, when are we going to have dinner?
488
00:32:56,180 --> 00:32:58,160
Are you sure you don't want to go with
me and the kids today?
489
00:32:58,460 --> 00:33:02,540
Oh, gosh, I'd ruin it for everybody, I
tell you. After today's maneuvers, my
490
00:33:02,540 --> 00:33:05,040
mind and my body need a good night's
rest.
491
00:33:05,760 --> 00:33:09,530
Okay, but, uh... Be ready for tomorrow,
because you and I are going to have the
492
00:33:09,530 --> 00:33:10,530
time of our lives.
493
00:33:10,810 --> 00:33:11,810
I promise.
494
00:33:12,130 --> 00:33:13,130
That's the deal.
495
00:33:17,970 --> 00:33:20,230
The day is all ours. What would you like
to do?
496
00:33:20,550 --> 00:33:21,850
Oh, everything.
497
00:33:22,210 --> 00:33:23,410
As you wish, my lady.
498
00:33:23,870 --> 00:33:25,530
Everything and more.
499
00:33:52,879 --> 00:33:56,660
Hey, we better get back to our
respective hotels, huh? Oh, I guess
500
00:33:56,820 --> 00:33:59,700
I still have to give my acceptance
speech a final polish.
501
00:33:59,940 --> 00:34:01,720
Hey, don't take it so seriously.
502
00:34:02,220 --> 00:34:04,360
Most people never listen to speeches
anyway.
503
00:34:04,660 --> 00:34:06,960
Hey, you really know how to massage a
guy's ego.
504
00:34:16,139 --> 00:34:17,139
Hey, Mary.
505
00:34:17,179 --> 00:34:18,239
I didn't know you were home.
506
00:34:19,040 --> 00:34:20,260
Yeah, I just got here, Abby.
507
00:34:21,929 --> 00:34:24,330
Listen, I don't have to go to this
awards thing tonight, do I?
508
00:34:24,550 --> 00:34:27,190
Oh, no, no. I mean, I'm sure you've
heard your dad speak a hundred times
509
00:34:27,190 --> 00:34:28,190
already, right?
510
00:34:28,270 --> 00:34:32,889
Right. Thanks. However, when you hear my
good news, you might just change your
511
00:34:32,889 --> 00:34:36,010
mind. Well, there's an excellent chance
that you might get to go to the medical
512
00:34:36,010 --> 00:34:37,489
school of your choice next fall.
513
00:34:37,730 --> 00:34:40,250
Abby, we've been through this, okay? I
didn't make it.
514
00:34:40,510 --> 00:34:41,710
It's over and past.
515
00:34:41,949 --> 00:34:46,610
No, it's not over and past, you see,
because I spoke to the dean of
516
00:34:46,610 --> 00:34:49,030
of the med school, and he said... You
didn't do that.
517
00:34:49,370 --> 00:34:53,370
Yes, I did, because he's this old and
dear friend of mine. And when I told him
518
00:34:53,370 --> 00:34:56,610
who you were, he said he was sure that
he could... I don't believe what I'm
519
00:34:56,610 --> 00:35:00,350
hearing, Abby. Maybe I'm dreaming, Harl.
A nightmare. I don't understand. And
520
00:35:00,350 --> 00:35:03,570
you, you were a part in this, weren't
you? What? What is she talking about? I
521
00:35:03,570 --> 00:35:07,090
was just telling her my good news about
Ted Kellogg, and she... Abby, what is so
522
00:35:07,090 --> 00:35:11,010
good about you interfering in my life? I
can't believe you'd do this, especially
523
00:35:11,010 --> 00:35:12,070
without asking me.
524
00:35:13,339 --> 00:35:16,800
Oh, I see. Before I go out of my way to
help you, I'm supposed to come to you
525
00:35:16,800 --> 00:35:20,560
and beg your permission. Is that it?
Yes, and you don't have my permission,
526
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
I don't need your help.
527
00:35:23,820 --> 00:35:27,340
I don't get it. Abby, I can't find my
speech. Well, what did we do wrong?
528
00:35:27,580 --> 00:35:31,480
Abby, do you understand what I'm saying?
My speech is gone. It's vanished. Never
529
00:35:31,480 --> 00:35:34,760
mind this girl talk. This is more
important. I can't find the speech.
530
00:35:44,520 --> 00:35:48,860
Oh, please, Mary, feelings will keep.
The important crisis is I have to make
531
00:35:48,860 --> 00:35:52,460
this speech in less than two hours. For
days I've been working on this lousy
532
00:35:52,460 --> 00:35:54,140
thing. I don't even know the first line.
533
00:35:54,360 --> 00:35:58,440
It was bad enough standing up there
alone in front of all those gray -haired
534
00:35:58,440 --> 00:36:02,360
with their blue -haired wives. But now,
all I would have had to do was stammer
535
00:36:02,360 --> 00:36:06,340
through a neatly typed speech that was
all written out for me. But now,
536
00:36:06,340 --> 00:36:08,680
extemporaneously... Extemporaneously.
537
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Extemporaneously. I can't even say
extemporaneously. In front of all those
538
00:36:12,160 --> 00:36:14,680
people, I am going to be the
laughingstock of... the press club.
539
00:36:15,600 --> 00:36:18,280
Tom, relax. Really, I'm sure it's around
here someplace.
540
00:36:18,540 --> 00:36:21,160
I know. I bet one of the kids knows
where it is or knows where you left it.
541
00:36:21,160 --> 00:36:24,080
That's right. The kids, you're right.
Nancy, Elizabeth, come, come. Where are
542
00:36:24,080 --> 00:36:25,900
they? Where are they? No, they're not
here. They're all gone. They're
543
00:36:25,900 --> 00:36:29,120
all over San Francisco. Oh, no. Whatever
happened to the buddy system?
544
00:36:29,380 --> 00:36:32,760
Relax, relax. I have their itineraries.
Look at this right here.
545
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Now,
546
00:36:34,400 --> 00:36:39,200
see, Susan said something about showing
Nicholas the sites, but don't worry
547
00:36:39,200 --> 00:36:42,720
about them. She promised to be back
early, and that just leaves, uh, Joanie.
548
00:36:43,120 --> 00:36:46,980
who was going to some matinee on Pacific
Street. That's right.
549
00:36:47,560 --> 00:36:49,820
And Elizabeth was going to the war.
550
00:36:54,060 --> 00:36:55,740
Nancy planned a day of shopping.
551
00:36:56,860 --> 00:36:57,960
Did I forget anyone?
552
00:36:58,720 --> 00:37:04,080
Tommy. Tommy said, oh, he said something
about visiting a museum on Broadway.
553
00:37:11,150 --> 00:37:14,470
Among a few non -repeatable tidbits,
Mary indicates she knows nothing about
554
00:37:14,470 --> 00:37:15,308
Dad's speech.
555
00:37:15,310 --> 00:37:18,730
I can't even believe this whole bum
trip. I could have died when Dad drove
556
00:37:18,730 --> 00:37:22,370
and started honking like a crazy man. At
least he didn't yank you out of the
557
00:37:22,370 --> 00:37:26,250
theater in the middle of the third act.
Who wants a stupid speech anyway?
558
00:37:26,610 --> 00:37:30,470
Well, I looked everywhere and I can't
find it. Well, does anyone have any
559
00:37:30,470 --> 00:37:31,470
brilliant ideas?
560
00:37:31,630 --> 00:37:34,950
Yeah, why don't we tell Dad to quit
blaming us for his carelessness?
561
00:37:35,290 --> 00:37:36,290
Yeah, here, here.
562
00:37:36,490 --> 00:37:38,070
Look, nobody's blaming anyone.
563
00:37:40,450 --> 00:37:42,370
All right. Who has my speech?
564
00:37:42,610 --> 00:37:44,450
No one is blaming everyone.
565
00:37:44,830 --> 00:37:47,690
Look, my speech is not at the hotel, so
it's got to be here.
566
00:37:48,390 --> 00:37:52,350
Tom, look, we have looked everywhere, I
promise you, and we can't find it. I'm
567
00:37:52,350 --> 00:37:55,750
sorry. Dad, what did we tell you? We
don't have it. You see, Abby, none of
568
00:37:55,750 --> 00:37:57,130
would have happened if we came here
alone.
569
00:37:57,510 --> 00:38:00,930
Oh, Dad, come on. We haven't done
anything wrong.
570
00:38:01,930 --> 00:38:05,350
She's right. All we did was try to have
a little bit of fun. Jeez, it's my first
571
00:38:05,350 --> 00:38:06,229
day here.
572
00:38:06,230 --> 00:38:08,650
You've been treating this all like
private... It's in an army. Why do you
573
00:38:08,650 --> 00:38:11,490
act like a platoon leader? Yeah, Daddy,
you haven't been very fair.
574
00:38:11,750 --> 00:38:15,570
You know, how am I supposed to act? How
do you suppose I'm supposed to get nine
575
00:38:15,570 --> 00:38:20,530
people and 14 pieces of luggage, an
automobile and a frog, from point A to
576
00:38:20,530 --> 00:38:22,370
B without somebody being a platoon
leader?
577
00:38:22,810 --> 00:38:25,470
Personally, I think I did a very good
job under the circumstances.
578
00:38:25,730 --> 00:38:26,910
Daddy, you're being impossible.
579
00:38:27,570 --> 00:38:31,290
What? That's a nice thing to say. What
do you think, I'm incapable of having a
580
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
good time? Huh?
581
00:38:32,710 --> 00:38:34,370
Do you think that I'm some kind of a
rotten sport?
582
00:38:34,570 --> 00:38:37,870
That remark is as inconsiderate as Mary,
who doesn't even have the common
583
00:38:37,870 --> 00:38:41,570
decency to say thank you to me. Hey,
wait a minute, Dad. Wait a minute. I
584
00:38:41,570 --> 00:38:45,310
to Mary about that med school thing, and
I don't blame her for being upset. I
585
00:38:45,310 --> 00:38:48,810
mean, you guys didn't have any right to
go behind her back like that and then
586
00:38:48,810 --> 00:38:52,290
ask that dean for special treatment.
You're absolutely correct, Joanie.
587
00:38:52,790 --> 00:38:55,230
Parents have no rights, only
responsibilities.
588
00:38:55,790 --> 00:38:58,050
So what about our responsibilities to
ourselves?
589
00:38:59,819 --> 00:39:03,400
Boy, oh boy, I can see by the look on
all your faces that you're not very
590
00:39:03,400 --> 00:39:05,300
with the job I'm doing as the father,
are you?
591
00:39:05,940 --> 00:39:07,660
All right, help yourselves, huh?
592
00:39:07,860 --> 00:39:09,000
Do it all by yourself.
593
00:39:09,320 --> 00:39:12,700
All right, then you're on your own,
because as of right now, I'm a free
594
00:39:12,760 --> 00:39:13,658
That's right.
595
00:39:13,660 --> 00:39:16,460
Effective immediately, I resign as the
father. I quit.
596
00:39:17,000 --> 00:39:20,340
Dad, come on. If you don't mean that,
how are we going to get along?
597
00:39:21,210 --> 00:39:25,250
That's not my job, ma 'am. You
understand? I'm not going to tell you.
598
00:39:25,250 --> 00:39:28,570
vote amongst yourselves democratically.
I'm sure that'll keep you busy for a
599
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
long while.
600
00:39:29,590 --> 00:39:30,750
Yeah, and who's going to pay?
601
00:39:31,070 --> 00:39:34,470
It's not my job to tell you. However, I
can suggest that you ask Elizabeth.
602
00:39:34,710 --> 00:39:36,110
She brought her own money here.
603
00:39:36,470 --> 00:39:38,950
It's not my job, remember? I'm not
involved.
604
00:39:39,370 --> 00:39:40,370
I quit.
605
00:39:43,030 --> 00:39:48,050
Your dad's quit.
606
00:39:57,930 --> 00:40:01,430
I suppose you're going to tell me that
this whole dumb thing is my fault and I
607
00:40:01,430 --> 00:40:04,730
shouldn't have been so ungrateful. No,
no, as a matter of fact, I was coming in
608
00:40:04,730 --> 00:40:07,350
here to tell you that I don't think you
can take sole credit for your father's
609
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
temporary insanity.
610
00:40:10,070 --> 00:40:14,370
Look, Abby, I want you to tell your old
and dear friend to get off my case,
611
00:40:14,470 --> 00:40:15,408
okay?
612
00:40:15,410 --> 00:40:17,050
Okay. Anything you say.
613
00:40:18,630 --> 00:40:20,050
I just thought you wanted to go.
614
00:40:21,030 --> 00:40:22,890
More than anything I've ever wanted.
615
00:40:23,570 --> 00:40:24,790
But not that way.
616
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Don't you see that?
617
00:40:27,040 --> 00:40:31,440
That if I get in because you pulled
strings, I'll never know if I could have
618
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
done it on my own.
619
00:40:35,000 --> 00:40:37,540
Is that more important to you than going
to a particular school?
620
00:40:38,800 --> 00:40:39,800
Very much.
621
00:40:41,440 --> 00:40:43,880
Mary, let me just explain to you why I
did what I did, okay?
622
00:40:46,100 --> 00:40:50,460
When I saw how crushed you were, well, I
knew Tom couldn't do anything, so I
623
00:40:50,460 --> 00:40:52,180
felt I had to do something, you know?
624
00:40:52,840 --> 00:40:59,530
Well... To help you both out at the same
time, and I guess to prove
625
00:40:59,530 --> 00:41:00,530
myself, too.
626
00:41:02,870 --> 00:41:04,330
Abby, that was very nice.
627
00:41:05,170 --> 00:41:09,130
But you and Dad aren't always going to
be around to patch things up.
628
00:41:09,670 --> 00:41:11,750
I've got to start doing that on my own.
629
00:41:12,410 --> 00:41:17,070
And if I can't make it doing this, well,
then I'll just have to try something
630
00:41:17,070 --> 00:41:18,070
else.
631
00:41:19,710 --> 00:41:21,970
Look, I'm sorry I didn't talk to you
first.
632
00:41:22,620 --> 00:41:29,140
And I guess I just have to learn how to,
you know, stand back and let you handle
633
00:41:29,140 --> 00:41:30,140
things on your own.
634
00:41:30,900 --> 00:41:35,160
Yeah, well, don't stand back too far. I
might need your help someday.
635
00:41:35,640 --> 00:41:40,500
When you do, just ask, okay? Like I'm
asking right now. See, your father's
636
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
to be back any minute, and I'm not
dressed, and I've got to get out of
637
00:41:43,960 --> 00:41:47,280
Listen, you don't have to prove yourself
to me, Abby.
638
00:41:48,840 --> 00:41:50,140
Okay? Let's go. Okay.
639
00:41:54,599 --> 00:41:59,080
Oh, there you are. I'm sorry, I'm sorry.
I just had to get ready. I just had a
640
00:41:59,080 --> 00:42:02,240
talk with Mary. No, no, I don't want to
talk about it. It's not my job anymore.
641
00:42:02,420 --> 00:42:03,880
Tom, please stop grinding this out.
642
00:42:04,140 --> 00:42:06,880
No, no, we'll talk about it later. Right
now I need silence. I have to think
643
00:42:06,880 --> 00:42:08,200
about my acceptance speech. Okay.
644
00:42:23,920 --> 00:42:27,160
Don't worry, honey. Everything's going
to be okay. Just loosen up, okay?
645
00:42:28,180 --> 00:42:34,880
And at a time like this, one is tempted
to dwell on the names of former
646
00:42:34,880 --> 00:42:40,620
giants of journalism upon whom we have
bestowed these awards in previous years.
647
00:42:45,880 --> 00:42:52,120
Now, since we have a number of awards,
why don't we start with the award for...
648
00:42:53,359 --> 00:42:54,359
editorial cartoon.
649
00:42:55,160 --> 00:42:59,620
And from Los Angeles, Miss Wilma Blair.
650
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
Don't worry.
651
00:43:05,260 --> 00:43:08,720
Sir, hi. We're here at the press club.
Sorry, this is a private affair.
652
00:43:09,260 --> 00:43:10,400
Well, I know, but we're invited.
653
00:43:10,780 --> 00:43:11,980
I'll have to see your invitations.
654
00:43:12,240 --> 00:43:16,340
Well, our father has invitations, and
he's right inside. No one gets in
655
00:43:16,340 --> 00:43:17,340
an invitation.
656
00:43:18,060 --> 00:43:19,400
Well, it was a nice try.
657
00:43:19,840 --> 00:43:23,220
I think we ought to just go home, put on
our grubbies, and goof off. No, come
658
00:43:23,220 --> 00:43:26,860
on, you guys. You know, this is Dad's
big chance in the limelight. We've got
659
00:43:26,860 --> 00:43:27,459
be there.
660
00:43:27,460 --> 00:43:29,700
Really, I think the least that we can do
is share it with him.
661
00:43:29,900 --> 00:43:31,640
Even if he doesn't deserve it? Yes.
662
00:43:31,880 --> 00:43:35,380
Well, we could storm the gates. No, that
only works at rock concerts.
663
00:43:35,640 --> 00:43:37,440
Yeah, but there's something else that
works at rock concerts.
664
00:43:37,660 --> 00:43:44,560
What? Follow me. I've got an idea. Come
on. And now,
665
00:43:44,840 --> 00:43:46,220
our major award.
666
00:43:47,050 --> 00:43:53,790
For outstanding journalistic excellence
and for superior public service, this
667
00:43:53,790 --> 00:44:00,050
year's special altruistic award goes to
the Sacramento Register columnist, Mr.
668
00:44:00,410 --> 00:44:01,850
Thomas Bradford.
669
00:44:02,610 --> 00:44:03,610
Excuse
670
00:44:03,610 --> 00:44:10,250
me, sir.
671
00:44:10,310 --> 00:44:14,530
Hi. I was walking outside your building,
and I found this money sitting on the
672
00:44:14,530 --> 00:44:18,110
steps, and I thought maybe you'd know
who it belonged to or something. I asked
673
00:44:18,110 --> 00:44:20,810
all kinds of people walking out there,
but they just didn't seem to know who it
674
00:44:20,810 --> 00:44:24,050
was, and it was directly to you. Do you
think you could deliver it to the proper
675
00:44:24,050 --> 00:44:25,050
party?
676
00:44:36,050 --> 00:44:37,970
Thank you very much.
677
00:44:42,380 --> 00:44:47,400
Let me begin by saying that...
678
00:44:47,400 --> 00:44:50,020
Sorry, excuse me.
679
00:44:50,640 --> 00:44:56,160
I want to thank you very much for this
wonderful award.
680
00:44:56,420 --> 00:45:03,360
Since you members of the press club have
chosen me to be your altruistic
681
00:45:03,360 --> 00:45:09,660
person, I feel that it is my...
682
00:45:12,010 --> 00:45:18,230
My responsibility to warn you that
altruism isn't
683
00:45:18,230 --> 00:45:21,150
all that it's cracked up to be.
684
00:45:21,390 --> 00:45:27,370
The dictionary says that altruism is an
unselfish concern
685
00:45:27,370 --> 00:45:30,990
for others. That's very incomplete.
686
00:45:31,270 --> 00:45:38,170
What the dictionary neglects to mention
is that extending
687
00:45:38,170 --> 00:45:39,430
a helping hand...
688
00:45:40,180 --> 00:45:47,020
guarantees you only one thing bruised
fingers from the from
689
00:45:47,020 --> 00:45:53,880
the thankless foot of humanity and I
come to you man with bruised fingers
690
00:45:53,880 --> 00:45:57,580
I I know you're thinking that that's
some kind of
691
00:45:57,580 --> 00:46:01,120
blasphemy
692
00:46:01,120 --> 00:46:07,600
but I promise you that I'm only speaking
from
693
00:46:08,650 --> 00:46:09,730
Harsh experience.
694
00:46:12,590 --> 00:46:17,290
Doing things for others has definite
drawbacks.
695
00:46:18,350 --> 00:46:25,110
Help, especially the unsolicited kind,
it usually is
696
00:46:25,110 --> 00:46:28,630
ignored or abused or turned on you.
697
00:46:28,930 --> 00:46:35,630
You're called a barinsky or a busybody
or even
698
00:46:35,630 --> 00:46:36,630
worse,
699
00:46:37,580 --> 00:46:38,580
A platoon leader.
700
00:46:40,600 --> 00:46:47,160
It's not exactly the kind of reward that
an altruistic person might expect, but
701
00:46:47,160 --> 00:46:48,740
it's the one that you're likely to get.
702
00:46:49,160 --> 00:46:53,500
Except sometimes, I guess you do get a
reward.
703
00:46:55,200 --> 00:47:01,180
It's not something tangible, like public
recognition or plaques or something you
704
00:47:01,180 --> 00:47:02,180
can take to the bank.
705
00:47:03,300 --> 00:47:06,680
It's more like, well, like the...
706
00:47:07,790 --> 00:47:12,930
reward of seeing someone that you've
helped begin to help themselves
707
00:47:12,930 --> 00:47:18,430
or watching them become a better person
or an independent person.
708
00:47:18,990 --> 00:47:22,610
Yes, I think it's the independence that
makes the difference.
709
00:47:22,950 --> 00:47:29,310
When a person tells you that your help
is no longer needed or wanted,
710
00:47:29,390 --> 00:47:32,590
you shouldn't tune out.
711
00:47:33,410 --> 00:47:37,360
When they say that they can make it on
their own, You shouldn't stand in the
712
00:47:37,360 --> 00:47:38,319
way.
713
00:47:38,320 --> 00:47:44,800
It's not always easy, but you have to
sort of stand back and hope that
714
00:47:44,800 --> 00:47:51,280
they'll be all right, that maybe they'll
even go out and help somebody else.
715
00:47:52,360 --> 00:47:54,180
And I guess that's the real reward.
716
00:47:55,040 --> 00:47:57,280
I guess that's what altruism is all
about.
717
00:47:58,460 --> 00:48:03,460
And take it from a man with bruised
fingers.
718
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
You can never quit.
719
00:48:24,880 --> 00:48:28,780
Wait, how did you kids get in? Oh,
Elizabeth bribed the man at the door.
720
00:48:28,900 --> 00:48:30,000
Elizabeth, you shouldn't have.
721
00:48:30,320 --> 00:48:31,760
Why not? Dad said he had my own money.
722
00:48:32,160 --> 00:48:36,660
Well, Dad, what are we going to do now?
You're the platoon leader. I don't know
723
00:48:36,660 --> 00:48:38,420
exactly. Anything you want, I guess.
724
00:48:38,660 --> 00:48:40,540
I want a soda and some bugs for my frog.
725
00:48:41,060 --> 00:48:43,160
Okay. All right. You got it, son.
726
00:48:43,940 --> 00:48:48,340
Uh -oh. Let me get some money. I think I
just... Oh, no. I don't believe this.
727
00:48:48,380 --> 00:48:49,380
You don't know what I did.
728
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
My speech.
729
00:48:54,040 --> 00:48:58,800
I wouldn't forget it until I went and
forgot it. Oh, well, it wasn't much good
730
00:48:58,800 --> 00:49:00,020
anyway. I think it was overwritten.
731
00:49:00,320 --> 00:49:02,020
All right, platoon, let's go.
732
00:49:02,700 --> 00:49:06,080
Do we still have to order the same
thing?
733
00:49:06,360 --> 00:49:09,180
No, everyone gets what he or she wants
tonight.
734
00:49:09,680 --> 00:49:10,780
Okay, let's go.
735
00:49:11,200 --> 00:49:12,980
Oh, hold it, everybody.
736
00:49:13,740 --> 00:49:16,040
Now I've got to make a pit stop.
59499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.