All language subtitles for Eight Is Enough s02e09 Children of the Groom 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:07,010
On November the 9th, Abby and I are
getting married. Dad, that's three weeks
2
00:00:07,010 --> 00:00:11,030
away. Don't you think we ought to find
out what they really want? I don't think
3
00:00:11,030 --> 00:00:12,610
they know what they really want.
4
00:00:13,070 --> 00:00:18,250
Black caviar here, and then in the
center, an ice statue of the bride and
5
00:00:18,490 --> 00:00:20,910
nude. No, Mom's not coming back.
6
00:00:21,270 --> 00:00:25,210
Yes, she is. She's a good mother. Good
mothers don't leave their kids forever
7
00:00:25,210 --> 00:00:26,089
and ever.
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,090
Did you have a fight?
9
00:00:27,530 --> 00:00:31,850
We just wanted this very simple wedding,
and the kids planned this very
10
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
elaborate one.
11
00:00:32,970 --> 00:00:34,210
Do you love Tom?
12
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
Yeah.
13
00:00:36,350 --> 00:00:41,450
It's the first ingredient of a good
marriage, and the rest is just hard
14
00:00:41,770 --> 00:00:46,970
Oh, Mom, I really want work, but I just
don't know what to do, you know?
15
00:00:47,350 --> 00:00:53,610
Well, the only advice I can give you is
make up the quarrel before you get
16
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
married.
17
00:00:55,190 --> 00:00:56,810
I thought it was, um...
18
00:00:57,490 --> 00:00:59,490
Make up the quarrels before you go to
bed.
19
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
That too.
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,760
present if they elope?
21
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
Yeah, I guess so, as long as they're
still getting married.
22
00:01:57,480 --> 00:01:59,020
Do you know what your thing is yet?
23
00:02:00,880 --> 00:02:05,980
Well... Not exactly.
24
00:02:09,460 --> 00:02:12,920
Oh, okay, here comes Abby. Now you keep
quiet and let me do the talking, okay?
25
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
Okay.
26
00:02:26,450 --> 00:02:28,850
Abby, we'd like to talk to you. You're
going to reload.
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Nicholas.
28
00:02:31,930 --> 00:02:34,370
Could you come into the house?
29
00:02:34,650 --> 00:02:37,790
Look, I just came back to return Tom's
car.
30
00:02:38,210 --> 00:02:40,190
Could you just come into the house for a
minute, please?
31
00:02:41,490 --> 00:02:44,730
Well... Nicholas, go get Dad.
32
00:02:54,950 --> 00:02:56,570
We've decided to keep our hands off.
33
00:02:57,070 --> 00:03:00,170
It's your wedding, and if you want to
elope, then you elope.
34
00:03:01,330 --> 00:03:06,350
Of course, we'd like a wedding, but
we'll just give it up.
35
00:03:08,530 --> 00:03:11,810
The important thing is, we don't want to
see you apart just because of us.
36
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
All right.
37
00:03:14,610 --> 00:03:19,350
Well, if that's the way you feel about
it, why don't you get out of here so we
38
00:03:19,350 --> 00:03:20,329
can talk about it?
39
00:03:20,330 --> 00:03:21,770
Okay. Oh, yay.
40
00:03:22,730 --> 00:03:23,730
That's nice.
41
00:03:33,310 --> 00:03:34,650
How are your folks?
42
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
They're fine.
43
00:03:36,450 --> 00:03:37,530
What did you say to them?
44
00:03:37,790 --> 00:03:38,790
Not much.
45
00:03:39,070 --> 00:03:40,190
I cried a lot.
46
00:03:40,450 --> 00:03:41,429
Oh, that sucks.
47
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
How's Elizabeth?
48
00:03:42,630 --> 00:03:45,010
Oh, she won't even talk to me.
49
00:03:45,730 --> 00:03:49,690
David says I should give her time to
adjust to... to things.
50
00:03:50,570 --> 00:03:52,610
Things? You mean me, don't you?
51
00:03:52,830 --> 00:03:53,830
No, no, no.
52
00:03:53,960 --> 00:03:57,540
I mean, I think that she would have
reacted this way to whoever was going to
53
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
replace her mother.
54
00:03:58,720 --> 00:04:03,000
Oh, Tom, if one of your kids runs away
because you're getting remarried, well
55
00:04:03,000 --> 00:04:07,660
then... Abby, I can't change my life
because of Elizabeth. I love her very
56
00:04:07,740 --> 00:04:09,140
but there are nine other people
involved.
57
00:04:09,500 --> 00:04:12,940
If I had just gone and got married and
didn't make such a big deal out of this,
58
00:04:13,020 --> 00:04:15,280
she probably would have accepted it. You
think so?
59
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
Yes, I do.
60
00:04:17,380 --> 00:04:20,040
Look, what do you say we elope?
61
00:04:20,899 --> 00:04:24,820
Yes, we can get to Reno in two hours and
be back in a couple of hours. Then the
62
00:04:24,820 --> 00:04:27,460
whole thing will be done and over with.
What do you say? Well, that's just it.
63
00:04:27,540 --> 00:04:29,460
It's so done and over with.
64
00:04:30,200 --> 00:04:33,300
You better tell me what you're thinking
before we have another battle.
65
00:04:34,680 --> 00:04:36,940
I was just thinking that the kids are
awfully disappointed.
66
00:04:37,420 --> 00:04:40,420
But they said it would be all right.
They just said that because they were
67
00:04:40,420 --> 00:04:41,840
afraid we wouldn't get married
otherwise.
68
00:04:42,340 --> 00:04:45,380
Tom, this wedding... Well, I mean, if
there really is a wedding...
69
00:04:46,080 --> 00:04:48,820
It's really for them. I mean, we've been
married before.
70
00:04:49,120 --> 00:04:52,100
And besides, I think it would be so nice
for the kids to be at their father's
71
00:04:52,100 --> 00:04:56,840
wedding. And, well, maybe it'll help
them accept me a little more, too, you
72
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
know?
73
00:04:58,320 --> 00:05:00,760
When you married Frank, was it a formal
wedding?
74
00:05:03,140 --> 00:05:04,540
It was the justice of the peace.
75
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Mm -hmm.
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,800
You want a formal wedding, don't you?
77
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
I want you more.
78
00:05:09,380 --> 00:05:10,400
Why not have both?
79
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Could we?
80
00:05:12,740 --> 00:05:13,900
But no caterer.
81
00:05:14,200 --> 00:05:15,540
No affair by Keith.
82
00:05:15,880 --> 00:05:17,060
Just a simple affair.
83
00:05:18,260 --> 00:05:19,840
Small and dignified.
84
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
Right. I love you.
85
00:05:29,480 --> 00:05:31,060
We're going to have the reception at
home.
86
00:05:33,280 --> 00:05:40,280
Yes, I know it's only six days before
the wedding, but... No, I don't
87
00:05:40,280 --> 00:05:41,540
think the country club is nicer.
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,060
Bigger, maybe, but not nicer.
89
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
Thank you.
90
00:05:49,080 --> 00:05:52,500
What? Remind me never to have my wedding
reception there. Who's next?
91
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
Keith.
92
00:05:54,540 --> 00:05:56,460
You started the affair with Keith.
93
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
You finished it.
94
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Hey.
95
00:06:22,890 --> 00:06:28,750
You see, I was taught in the seminary to
say something like, now, you two young
96
00:06:28,750 --> 00:06:30,450
people, do you know what you're getting
into?
97
00:06:30,970 --> 00:06:35,250
But in this situation, it just doesn't
seem to fit.
98
00:06:40,270 --> 00:06:41,690
Something? Help me.
99
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
Uh -huh.
100
00:06:44,270 --> 00:06:49,630
Well, perhaps you could just say, as you
approach your middle years.
101
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
Middle years?
102
00:06:52,460 --> 00:06:53,800
Hey, middle years.
103
00:06:54,120 --> 00:06:56,880
I like that. Let me just make a note of
that, okay?
104
00:06:57,700 --> 00:06:59,040
Early middle years.
105
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Now what?
106
00:07:07,840 --> 00:07:10,860
Oh, let's see.
107
00:07:11,300 --> 00:07:13,340
Perhaps you might say that, well,
108
00:07:14,300 --> 00:07:15,780
we've both known love before.
109
00:07:18,400 --> 00:07:20,800
You've both known love before?
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,140
Very good love.
111
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Good love.
112
00:07:28,640 --> 00:07:32,840
And, um... To base this love on that.
113
00:07:33,320 --> 00:07:34,660
On that? Okay.
114
00:07:35,680 --> 00:07:37,300
And to remember that love.
115
00:07:38,280 --> 00:07:39,940
But to build our own together.
116
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Together.
117
00:07:43,180 --> 00:07:44,200
Our own together.
118
00:07:44,960 --> 00:07:46,380
And to honor each other.
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,640
And to respect each other.
120
00:07:52,780 --> 00:07:57,060
And in that love, to allow each other to
grow independently.
121
00:07:59,320 --> 00:08:02,200
Independently. Wait just a second. Let
me get all of this. Okay.
122
00:08:03,220 --> 00:08:04,220
Right.
123
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
Okay, wonderful. I think it's going to
be a lovely wedding.
124
00:08:24,910 --> 00:08:26,570
we should just write our own wedding
ceremony.
125
00:08:26,890 --> 00:08:28,530
Oh, I thought we just did.
126
00:08:29,490 --> 00:08:32,830
Well, I just hope your Reverend Lowell
is a little less shaky than young
127
00:08:32,830 --> 00:08:35,610
Reverend Corbett. Oh, no, Reverend
Lowell is an old pro.
128
00:08:35,870 --> 00:08:36,729
How old?
129
00:08:36,730 --> 00:08:43,049
Well, the gubernatorial inauguration of
1953, he swore in Goodwin Knight. Oh,
130
00:08:43,070 --> 00:08:44,290
that was before my time.
131
00:08:44,550 --> 00:08:49,430
Huh? Oh, yeah, sure was. Well, you can't
blame a lady for trying.
132
00:10:01,390 --> 00:10:03,430
What's the matter, Dad? Did you throw
your back out?
133
00:10:21,550 --> 00:10:22,550
Did you get a tuck?
134
00:10:22,570 --> 00:10:26,430
Yes, the same one that I used to rent
for $5 more than I used to pay. Come on,
135
00:10:26,450 --> 00:10:29,790
we have to pick up your folks. Oh, just
let me get the salad together first.
136
00:10:29,850 --> 00:10:33,870
Why, isn't anybody helping you? Well,
Tommy and Nicholas are cleaning up the
137
00:10:33,870 --> 00:10:36,130
living room, and I don't know where
anybody else is.
138
00:10:36,450 --> 00:10:37,870
Would you get me two more tomatoes?
139
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Yeah.
140
00:10:44,750 --> 00:10:49,110
Well, they'll be your grandparents in a
way, Nicholas, but actually they'll be
141
00:10:49,110 --> 00:10:50,250
your step -grandparents.
142
00:10:52,650 --> 00:10:55,110
It means don't expect the whole lot at
Christmas.
143
00:10:55,790 --> 00:10:57,190
Okay, boys, you're in charge.
144
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
What?
145
00:11:01,830 --> 00:11:05,150
Look, nobody else is home. We have to go
and pick up the Mitchells, so you
146
00:11:05,150 --> 00:11:06,230
finish up, the two of you.
147
00:11:06,490 --> 00:11:07,489
Finish what?
148
00:11:07,490 --> 00:11:11,350
Oh, it's easy. You just turn off the
oven at 5 .30, put the soup on to simmer
149
00:11:11,350 --> 00:11:15,070
5 .45, and turn off the burner under the
casserole at 6 o 'clock. And finish up
150
00:11:15,070 --> 00:11:15,829
in here.
151
00:11:15,830 --> 00:11:17,470
Oh, and set the dining room table.
152
00:11:17,830 --> 00:11:21,110
Oh, and listen, Nicholas, if you have
time, pick some flowers for the
153
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
centerpiece.
154
00:11:22,700 --> 00:11:23,539
What's that?
155
00:11:23,540 --> 00:11:27,880
The decorations for the middle of the
table. We have to do all of that? Well,
156
00:11:27,880 --> 00:11:29,800
anybody else comes home, grab her.
157
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Hey, Nicholas.
158
00:11:37,460 --> 00:11:40,380
You got any idea what time we're
supposed to do all that junk in the
159
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
Nope. Let's see.
160
00:11:42,460 --> 00:11:45,040
Put a fire in the casserole at six.
161
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
Hey, where are you going?
162
00:11:46,920 --> 00:11:49,680
To pick some flowers for the thing in
the middle of the table.
163
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Maybe it was...
164
00:11:52,380 --> 00:11:53,960
Put a fire under the soup at six.
165
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
Oh, well.
166
00:12:00,240 --> 00:12:03,300
The point is, they are getting married,
and you're not going to stop them.
167
00:12:04,120 --> 00:12:05,780
I'm not trying to stop them.
168
00:12:06,780 --> 00:12:08,500
I just don't want to have any part of
it.
169
00:12:10,320 --> 00:12:12,660
Sooner or later, you're going to have to
move back in and live with Abby.
170
00:12:13,100 --> 00:12:14,400
Why? I'm happy here.
171
00:12:15,880 --> 00:12:18,140
Well, that makes one of us.
172
00:12:21,160 --> 00:12:23,380
I moved away from the house because I
wanted to live alone.
173
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
Okay.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,700
Then I'll find someplace else to live.
175
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Fine.
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,560
Just be sure to lock the door on your
way out.
177
00:12:35,880 --> 00:12:38,140
If you decide to hang around, don't wait
up for me.
178
00:13:46,489 --> 00:13:48,010
Are you here already?
179
00:13:48,950 --> 00:13:52,230
This is our youngest, Nicholas.
Nicholas, I want you to meet my mother
180
00:13:52,230 --> 00:13:55,510
father, Mr. and Mrs. Mitchell. And this
is my great -aunt.
181
00:13:55,870 --> 00:13:58,630
She'd be your great -great -aunt. My
Aunt Filty.
182
00:13:58,870 --> 00:14:00,710
I thought all great -great -aunts were
dead.
183
00:14:01,030 --> 00:14:03,950
And I thought little boys were supposed
to mind their manners.
184
00:14:11,839 --> 00:14:13,140
Well, thank you, Mr. Lewis.
185
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
My pleasure, girls.
186
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
See ya.
187
00:14:24,400 --> 00:14:27,840
Well, we were going to be late for
dinner, so Mr. Lewis brought us by.
188
00:14:27,840 --> 00:14:28,579
that nice of him?
189
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
Yeah.
190
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Come on, Split.
191
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
Let's get out of our desserts and dress
for dinner.
192
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Okay, Maud.
193
00:15:00,270 --> 00:15:04,410
Yes, we like it. So many of us, we
really need something like this. But
194
00:15:04,410 --> 00:15:05,410
come on in and relax.
195
00:15:05,590 --> 00:15:09,790
I've arranged for a guide to take us all
through the capital. You just name the
196
00:15:09,790 --> 00:15:11,650
time whenever it's convenient for you.
197
00:15:11,950 --> 00:15:16,170
Oh, now, that won't be necessary,
Bradford. We've already made
198
00:15:16,170 --> 00:15:16,909
do that.
199
00:15:16,910 --> 00:15:21,950
Governor Brown, Pat, not Jerry, has
asked his son to be our guide.
200
00:15:22,350 --> 00:15:26,210
Oh, Jerry has... Jerry, I mean, the
governor is going to...
201
00:15:27,470 --> 00:15:29,730
Well, his father's a very old friend of
mine.
202
00:15:30,470 --> 00:15:31,710
How has Jerry been?
203
00:15:32,170 --> 00:15:36,370
Oh, he seems just... Oh, I don't even
know him. Either one of them, for that
204
00:15:36,370 --> 00:15:38,210
matter. It's no great loss.
205
00:15:39,070 --> 00:15:41,850
We haven't had a decent governor since
Goody Night.
206
00:15:42,210 --> 00:15:44,710
Ah, well, now, Goody Night.
207
00:15:47,850 --> 00:15:48,850
Goody.
208
00:15:51,650 --> 00:15:54,670
Well, I'm a fourth generation
Californian.
209
00:15:55,690 --> 00:15:56,710
And I'm fifth.
210
00:15:59,150 --> 00:16:00,570
It makes me sixth, I guess.
211
00:16:03,310 --> 00:16:07,590
Well, here we are. Not ashamed to admit
that we are homegrown Californians. And
212
00:16:07,590 --> 00:16:08,590
very proud to be.
213
00:16:08,790 --> 00:16:10,030
That's wonderful. Good evening.
214
00:16:10,350 --> 00:16:12,810
Look who's here. This is David, my
eldest son.
215
00:16:13,190 --> 00:16:15,790
This is Harry and Catherine Mitchell.
216
00:16:16,070 --> 00:16:18,170
Hello. And this is Aunt Filty.
217
00:16:18,450 --> 00:16:19,450
How do you do?
218
00:16:19,550 --> 00:16:22,890
Oh, look what David has gone and done.
He went and got some wine. Isn't that
219
00:16:22,890 --> 00:16:27,450
nice? Right. A French burgundy. I
figured tonight was too special for
220
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
California.
221
00:16:36,600 --> 00:16:39,360
When are we supposed to turn this stuff
off?
222
00:16:42,000 --> 00:16:43,780
Oh, no.
223
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
What's happening?
224
00:16:50,960 --> 00:16:53,360
Nicholas, Nicholas, go get Abby, okay?
225
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
Tommy, help me with the roast.
226
00:16:56,060 --> 00:16:57,420
What's left of the roast?
227
00:17:00,250 --> 00:17:01,810
Ah! Fire!
228
00:17:03,410 --> 00:17:05,210
There's no fire.
229
00:17:05,470 --> 00:17:07,210
The roast set off the alarm.
230
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
Oh, the roast!
231
00:17:08,910 --> 00:17:10,550
Does anyone want a taco?
232
00:17:11,170 --> 00:17:12,550
It's very California.
233
00:17:21,250 --> 00:17:23,130
Ah! Oh, listen!
234
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Ah, no.
235
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Yes, again.
236
00:17:26,310 --> 00:17:27,470
Ah, listen, Nancy.
237
00:17:27,790 --> 00:17:29,830
You can steal these back after the
shower, okay?
238
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
Dang it.
239
00:17:31,950 --> 00:17:33,210
I thought you were Elizabeth.
240
00:17:33,410 --> 00:17:35,030
I thought maybe she'd come back or
something.
241
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
Nah, no chance.
242
00:17:39,230 --> 00:17:42,510
You know, I called her, you know, to
remind her about the shower.
243
00:17:42,930 --> 00:17:45,170
She hung up as soon as she recognized my
voice.
244
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
Same here.
245
00:17:47,670 --> 00:17:48,730
Joanie, what are we going to do?
246
00:17:49,050 --> 00:17:51,170
Nothing. Yeah, but Joanie, I... Just
forget it.
247
00:17:52,390 --> 00:17:53,630
I mean, she had the...
248
00:17:54,610 --> 00:17:57,590
hang up about this, and I think only Dad
can straighten it out.
249
00:17:58,730 --> 00:17:59,770
Yeah, you're probably right.
250
00:18:00,770 --> 00:18:02,190
But he's been so busy lately.
251
00:18:03,790 --> 00:18:06,710
You know, if Mom were here, she'd know
how to handle this.
252
00:18:08,310 --> 00:18:10,190
If Mom were here, there'd be nothing to
handle.
253
00:18:12,290 --> 00:18:13,290
Yeah.
254
00:18:17,190 --> 00:18:20,970
Hey, Joanie, can I borrow you? Let me
get dressed first, okay? And then after
255
00:18:20,970 --> 00:18:22,810
that, anything in my closet is up for
grabs.
256
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
David's not here.
257
00:18:44,370 --> 00:18:45,570
I came to see you.
258
00:18:47,230 --> 00:18:49,590
Well, you've seen me. Now I've got to
finish up some things, okay?
259
00:18:50,130 --> 00:18:51,330
Wait, please.
260
00:18:51,730 --> 00:18:54,950
You know how much you helped me out with
my Halloween costume, right?
261
00:18:55,570 --> 00:18:59,710
So? So I figured I'd owe you one. Here,
it's my old panda.
262
00:18:59,990 --> 00:19:02,970
His ear's about to fall off, but it
still works pretty good.
263
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Now I've got to go.
264
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
See you later.
265
00:19:22,640 --> 00:19:23,800
Dr. Max, stay home. Come on.
266
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
It's time.
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,440
Yeah. Ta -da!
268
00:19:28,720 --> 00:19:30,680
Are you ready? Let's go.
269
00:19:31,100 --> 00:19:33,180
Oh, my Christmas.
270
00:19:33,400 --> 00:19:38,020
Oh, Dad, you were supposed to finish. I
know, but I'm having trouble with this
271
00:19:38,020 --> 00:19:41,380
stalk. What is this stalk stuff, huh?
272
00:19:41,660 --> 00:19:44,000
Hi. Doesn't Abby look pretty, Dad? Yeah.
273
00:19:44,200 --> 00:19:45,620
Look at this wound.
274
00:19:47,200 --> 00:19:48,580
It's going to be over us.
275
00:19:49,830 --> 00:19:51,050
Look at the cake. The cake.
276
00:19:51,290 --> 00:19:53,130
Behind you. Oh, the cake. The cake.
277
00:19:58,210 --> 00:19:59,990
There's this little baby on the cake.
278
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
There's this baby.
279
00:20:02,210 --> 00:20:03,510
What is this little baby?
280
00:20:04,450 --> 00:20:08,330
Girls, this is... Oh, I don't know what,
but...
281
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Well, I love it.
282
00:20:10,550 --> 00:20:13,750
Well, we figured since you were getting
eight babies at once, a baby shower
283
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
would be the most appropriate.
284
00:20:15,250 --> 00:20:18,830
Don't worry. They told everyone to bring
wedding -type presents. Oh. Happy
285
00:20:18,830 --> 00:20:19,789
shower. Oh.
286
00:20:19,790 --> 00:20:20,870
Happy stag party.
287
00:20:21,470 --> 00:20:23,130
Which we better be getting to.
288
00:20:23,670 --> 00:20:25,210
Have a good time. You take care of her.
289
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
Bye, Dad.
290
00:20:26,830 --> 00:20:28,270
Bye. Live it up, Papa.
291
00:20:34,449 --> 00:20:36,530
Maybe we should just go to some little
bar.
292
00:20:37,150 --> 00:20:38,790
What? And miss our stag party?
293
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
Whose stag party?
294
00:20:40,190 --> 00:20:44,330
Our stag party. I thought it up. Well,
you're the one that's not going. You can
295
00:20:44,330 --> 00:20:45,269
go to the shower.
296
00:20:45,270 --> 00:20:47,590
But I've taken a shower. I want to go to
the stag party.
297
00:20:48,510 --> 00:20:49,650
And you're over 21.
298
00:20:50,830 --> 00:20:55,310
But I thought this whole thing up. I
mean, I made the plans. I finalized the
299
00:20:55,310 --> 00:20:59,010
plans. I booked all of the...
Entertainment?
300
00:21:03,020 --> 00:21:07,920
But you see, stag parties are not good
for a boy your age. They do things to
301
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
adrenaline.
302
00:21:10,420 --> 00:21:11,500
I'll take some pictures.
303
00:21:11,900 --> 00:21:13,560
I thought it was my stag party.
304
00:21:21,820 --> 00:21:23,200
That's a great party, Greg.
305
00:21:23,460 --> 00:21:26,640
When Tommy and I throw a party, we throw
a party. Far.
306
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
Far out.
307
00:21:29,300 --> 00:21:30,440
Who's that with David?
308
00:21:33,900 --> 00:21:35,160
He insisted on coming.
309
00:21:35,400 --> 00:21:39,760
Well, now, this reminds me of the
Republican Convention in 1958.
310
00:21:40,260 --> 00:21:41,360
What was it, 62?
311
00:21:41,820 --> 00:21:43,040
Oh, goody. Ah.
312
00:21:49,680 --> 00:21:55,260
She wants Ray out.
313
00:22:06,090 --> 00:22:07,970
That is grapefruit juice and vodka.
314
00:22:08,450 --> 00:22:11,330
Hey, how do you know those things, huh?
315
00:22:11,550 --> 00:22:15,430
Oh, I picked it up in the book. I
thought it may come in handy for my stag
316
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
party.
317
00:22:18,930 --> 00:22:21,730
It'll come in handy here, so get going
and hurry up, huh?
318
00:22:21,930 --> 00:22:24,230
Does anyone around here know how to make
a vodka giblet?
319
00:22:25,390 --> 00:22:27,750
That's a gimlet. Yes, I've got it.
320
00:22:29,810 --> 00:22:31,770
You think I pour too much of this stuff,
huh?
321
00:22:32,190 --> 00:22:34,730
Well, somebody's bound to want
champagne, I hope.
322
00:22:40,590 --> 00:22:42,270
Nicholas, what are you doing?
323
00:22:43,570 --> 00:22:45,630
I'm filtering one through the
screwdriver.
324
00:22:47,730 --> 00:22:49,630
One screwdriver coming right.
325
00:23:38,210 --> 00:23:44,070
This is the fertility god of an ancient
African tribe. Use him in good health.
326
00:24:07,280 --> 00:24:09,540
and gab on the phone.
327
00:24:10,720 --> 00:24:16,440
The girl that told Mary will have to
be... It's dark.
328
00:24:17,220 --> 00:24:20,700
Gabby, there's a long -distance call for
you. Who is it? I don't know. It's a
329
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
lady. Oh.
330
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Skeeter days.
331
00:24:24,380 --> 00:24:25,620
That's right. I made it myself.
332
00:24:26,020 --> 00:24:27,020
Hello?
333
00:24:28,060 --> 00:24:29,060
Dottie! Dottie, hi!
334
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Oh, what?
335
00:24:31,020 --> 00:24:32,020
Didn't you get my letter?
336
00:24:33,300 --> 00:24:34,440
Oh, you didn't.
337
00:24:35,820 --> 00:24:42,020
What are you doing in... london huh oh
well that's that's great well see i'm
338
00:24:42,020 --> 00:24:45,540
getting married too day after tomorrow
and i was well i was hoping that you
339
00:24:45,540 --> 00:24:52,520
could uh no i i uh i i guess i can't be
your maid of honor either
340
00:24:52,520 --> 00:24:59,400
huh yeah well great minds and all that
yeah um listen the the best okay
341
00:24:59,400 --> 00:25:02,360
i'll miss you i love you
342
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
Oh, Mary.
343
00:25:14,090 --> 00:25:14,650
She
344
00:25:14,650 --> 00:25:23,030
was
345
00:25:23,030 --> 00:25:25,730
the prettiest thing you've ever seen.
346
00:25:27,170 --> 00:25:30,550
Now, I have to give her to another man.
347
00:25:31,710 --> 00:25:35,210
I sure hope you're going to be real good
to my little girl.
348
00:25:42,120 --> 00:25:44,400
No, no, it's David's turn.
349
00:25:45,800 --> 00:25:49,060
Max, Max, can I speak to you for a
moment?
350
00:25:49,260 --> 00:25:50,920
Yeah. Is it serious? Very serious.
351
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
Talk to me later.
352
00:25:56,580 --> 00:26:02,540
If you're a hacker and a TV watcher, two
messages have been coming in.
353
00:26:03,980 --> 00:26:07,540
First, the economy is suffering from a
failure of business confidence.
354
00:26:08,120 --> 00:26:09,740
Second, business...
355
00:26:23,020 --> 00:26:24,420
Hi.
356
00:26:27,620 --> 00:26:33,700
Could I talk to you?
357
00:26:38,240 --> 00:26:39,800
Do you mind if I just turn this off?
358
00:26:41,100 --> 00:26:42,940
I was watching something.
359
00:26:43,900 --> 00:26:46,140
I think this might be a little more
important.
360
00:26:47,000 --> 00:26:50,440
Well, maybe it is to you, but not to me.
361
00:26:51,500 --> 00:26:53,680
Elizabeth, I need your help.
362
00:26:55,820 --> 00:27:00,320
See, my friend Dottie Gordon was going
to be my maid of honor, but she can't.
363
00:27:00,320 --> 00:27:02,260
fact, she's getting married the day
after I am.
364
00:27:03,060 --> 00:27:04,160
Seems to be an epidemic.
365
00:27:08,590 --> 00:27:12,670
I came over here to ask you if, um... If
you'd stand up for me.
366
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
Me?
367
00:27:14,830 --> 00:27:15,830
Why me?
368
00:27:17,310 --> 00:27:24,250
Um... Because, um... I'll never really
be a part of this family until
369
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
you've accepted me.
370
00:27:27,210 --> 00:27:28,590
You can't be my mother.
371
00:27:29,170 --> 00:27:30,270
I don't want to be.
372
00:27:32,010 --> 00:27:36,710
I'd like to be, um... I was going to
say, um...
373
00:27:37,520 --> 00:27:40,460
Your sister, but you have enough of
those, huh?
374
00:27:42,920 --> 00:27:48,240
Maybe, um... Maybe you could just think
of me as a special friend.
375
00:27:48,900 --> 00:27:53,480
You know, someone to lean on and to
listen to you.
376
00:27:54,880 --> 00:27:56,700
I'm an awfully good listener.
377
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
I don't need a listener.
378
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
You don't?
379
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
Well, I do.
380
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Sometimes.
381
00:28:07,790 --> 00:28:10,170
Like, um, right now.
382
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Why?
383
00:28:13,530 --> 00:28:19,530
Well, awful lot is happening to me, you
know. I mean, all at once.
384
00:28:20,670 --> 00:28:27,430
Pretty soon, um, I'm gonna be a married
lady again, and, uh, I'm scared.
385
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
So am I.
386
00:28:32,130 --> 00:28:33,950
I'll have eight kids all at once.
387
00:28:35,630 --> 00:28:37,090
Well, I'll have a new, uh,
388
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Special friend.
389
00:28:40,560 --> 00:28:41,780
I really need you.
390
00:28:43,980 --> 00:28:46,500
I guess I... I need you, too.
391
00:28:47,580 --> 00:28:50,960
Will you, um, come back with me to the
shower?
392
00:28:51,720 --> 00:28:53,040
I didn't get you anything.
393
00:28:54,620 --> 00:28:58,460
Elizabeth, all I want from you is you.
394
00:29:08,650 --> 00:29:10,450
It just makes sense to do something.
395
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Sure it does.
396
00:29:11,830 --> 00:29:13,110
Look at old Bill.
397
00:29:13,610 --> 00:29:16,430
I mean, eight kids is enough. Don't you
think, Max?
398
00:29:17,090 --> 00:29:20,690
Absolutely. As a matter of fact, you
should have come to see me a couple of
399
00:29:20,690 --> 00:29:23,190
ago. Look at your new father -in -law.
400
00:29:23,390 --> 00:29:27,950
I said, Dina must be a wild town. No,
no, no, no. I'm not afraid of the kids
401
00:29:27,950 --> 00:29:32,050
that I already have. I'm asking about
the kids that I'm going to have. No, no,
402
00:29:32,050 --> 00:29:35,270
mean... I mean, I'm asking about the
kids that I don't want to have.
403
00:29:35,610 --> 00:29:37,730
I mean, there must be some...
404
00:29:38,110 --> 00:29:43,050
Really fail -safe way. It is a fail
-safe way.
405
00:29:43,350 --> 00:29:45,390
But it takes to find out of being
married.
406
00:29:46,350 --> 00:29:47,730
Max, I need your help.
407
00:29:48,670 --> 00:29:49,670
Max!
408
00:29:50,350 --> 00:29:53,010
Tom, the only way to go is a vasectomy.
409
00:29:54,550 --> 00:29:56,350
I was afraid you'd say that.
410
00:29:56,850 --> 00:29:58,070
There's nothing to it.
411
00:29:58,590 --> 00:30:00,370
I've done half the guys in this room.
412
00:30:18,510 --> 00:30:19,590
May I have your attention, please?
413
00:30:20,930 --> 00:30:22,490
It's time for my gift to you.
414
00:31:20,560 --> 00:31:22,000
it must have been some party.
415
00:31:22,240 --> 00:31:24,140
Oh. He's got some pictures.
416
00:31:25,300 --> 00:31:26,760
Dad. Oh,
417
00:31:28,100 --> 00:31:31,080
it's so cute.
418
00:31:31,400 --> 00:31:34,440
I hate to ask you, but they forgot to
pay me.
419
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
How much?
420
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Fifty.
421
00:31:38,380 --> 00:31:40,260
Fifty? Just a second.
422
00:31:43,160 --> 00:31:44,740
Can you guys help me out here?
423
00:31:45,360 --> 00:31:47,380
Is that enough?
424
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Yeah, thanks.
425
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Thanks. Oh, sure.
426
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
You're the bride, aren't you? Yes.
427
00:31:54,800 --> 00:31:57,940
I just wanted you to know he's a perfect
gentleman. You're a very lucky lady.
428
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Thank you.
429
00:31:59,100 --> 00:31:59,959
Good night.
430
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
Night.
431
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Hey,
432
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
Abby!
433
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
How was the shower?
434
00:32:18,810 --> 00:32:23,690
Oh, it was lovely. How was the stag
party? Oh, I got so drunk. Oh, so I
435
00:32:23,970 --> 00:32:25,310
But when I get sober... What?
436
00:32:25,870 --> 00:32:27,410
I'm going to have a vasectomy.
437
00:32:30,230 --> 00:32:31,950
It's my wedding present to you.
438
00:32:33,530 --> 00:32:34,670
But I don't want it.
439
00:32:35,930 --> 00:32:37,430
What'll happen with our little baby?
440
00:32:38,050 --> 00:32:42,430
Well, not now, but what if I do someday,
huh? Oh, what if? That's a good
441
00:32:42,430 --> 00:32:47,390
question. You won't be upset if you
don't have it.
442
00:32:47,680 --> 00:32:50,080
Oh, no, I'll do anything you want to do.
443
00:32:51,660 --> 00:32:52,980
Oh, Abby.
444
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
What?
445
00:32:55,440 --> 00:32:56,500
Do you love me?
446
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Very much.
447
00:32:59,400 --> 00:33:00,400
Good.
448
00:33:01,680 --> 00:33:03,320
Yes, I think I'm going to be sick.
449
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Okay,
450
00:33:13,420 --> 00:33:14,420
you can open.
451
00:33:15,370 --> 00:33:17,690
I couldn't wrap it so good. You'll get
the idea.
452
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
Go ahead, old man.
453
00:33:19,050 --> 00:33:20,050
Yeah?
454
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
Fighting?
455
00:33:31,550 --> 00:33:35,790
I give up.
456
00:33:37,830 --> 00:33:40,310
It's your wedding gift. You mean you
don't know what it is?
457
00:33:41,230 --> 00:33:42,230
Swizzle sticks?
458
00:33:42,390 --> 00:33:43,430
No, chopsticks.
459
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Oh, of course.
460
00:33:46,600 --> 00:33:48,440
Yes, chopstick. That was nice.
461
00:33:48,640 --> 00:33:49,820
That's just what I needed.
462
00:33:50,400 --> 00:33:54,800
Well, you see, it started out as a
table, and then it was a chair, and then
463
00:33:54,800 --> 00:33:58,720
turned into bookends, and the wood just
kept getting smaller and smaller until
464
00:33:58,720 --> 00:34:00,040
that was all I had left.
465
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Oh, this is nice.
466
00:34:02,320 --> 00:34:04,280
Abby and I can share them.
467
00:34:04,740 --> 00:34:07,560
Oh, no, no, no. I'm going to go get
another load of wood and make you
468
00:34:07,560 --> 00:34:10,860
pair. Well, listen, don't worry. It's
the thought that counts. This is nice,
469
00:34:10,940 --> 00:34:11,940
Tommy. I like it.
470
00:34:12,719 --> 00:34:15,830
Right. After all, what do you get the
man who has nothing?
471
00:34:44,139 --> 00:34:45,219
Why can't you sleep?
472
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
You're getting married.
473
00:34:47,120 --> 00:34:48,239
That's my reason.
474
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
How are you?
475
00:34:54,239 --> 00:34:57,620
I'm just trying to remember if I was
this nervous before my first wedding.
476
00:34:57,980 --> 00:34:59,600
Got this tick in my eye.
477
00:34:59,940 --> 00:35:03,260
I guess getting married to somebody you
love always makes you nervous.
478
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
I do love Abby.
479
00:35:06,040 --> 00:35:07,780
And, of course, I'll always love Joan.
480
00:35:08,760 --> 00:35:10,840
I'm just trying to figure if that makes
sense.
481
00:35:11,200 --> 00:35:12,360
Of course it does.
482
00:35:13,190 --> 00:35:16,670
You and Mom had 25 years together. You
don't just forget that.
483
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
I know.
484
00:35:18,930 --> 00:35:21,030
Part of me feels like I'm betraying her.
485
00:35:22,110 --> 00:35:24,150
Like I'm hurting Joan in some way.
486
00:35:25,770 --> 00:35:27,750
How can something so right hurt anybody?
487
00:35:29,230 --> 00:35:30,230
It is right.
488
00:35:31,910 --> 00:35:33,370
I just wish it was over.
489
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
Yeah.
490
00:35:40,310 --> 00:35:41,350
It's my wedding.
491
00:35:41,790 --> 00:35:44,790
I know, but that doesn't change the
rules that much. Just wait in line.
492
00:35:45,090 --> 00:35:47,090
Why don't you wait in line for your own
bathroom?
493
00:35:47,390 --> 00:35:48,388
Yeah.
494
00:35:48,390 --> 00:35:49,710
Nancy is in my bathroom.
495
00:35:51,170 --> 00:35:53,130
What's taking Elizabeth so long, anyway?
496
00:35:53,430 --> 00:35:54,730
Yeah, she's been in there ten minutes.
497
00:35:54,950 --> 00:35:55,950
Let me handle this.
498
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
Elizabeth!
499
00:35:59,650 --> 00:36:03,430
I just got into this wedding. I've got
to catch up. Well, catch up on your own
500
00:36:03,430 --> 00:36:07,370
time. Daddy, this is a special occasion
for me, too. I want to look especially
501
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
beautiful for you.
502
00:36:08,790 --> 00:36:11,220
Oh. You are beautiful, Elizabeth.
503
00:36:11,980 --> 00:36:15,100
Oh, Daddy, you just ruined my makeup.
Now I've got to start all over.
504
00:36:17,700 --> 00:36:19,900
Boy, you really handled that one, Dad.
505
00:36:20,480 --> 00:36:24,380
Listen, every time I talk to that girl,
even when we agree, she winds up closing
506
00:36:24,380 --> 00:36:25,480
the door on my face.
507
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
No.
508
00:36:27,780 --> 00:36:28,960
Dad, telephone.
509
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
Oh.
510
00:36:31,440 --> 00:36:33,000
Save my place. Uh -uh.
511
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
No saving.
512
00:36:44,700 --> 00:36:46,480
Oh, where are you going?
513
00:36:46,900 --> 00:36:48,880
Oh, no, no, no, not you. Somebody else.
514
00:36:49,100 --> 00:36:50,960
You've got your pajamas on. Where are
you going?
515
00:36:51,300 --> 00:36:53,880
Across the street. They said I can use
the bathroom.
516
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Hello?
517
00:36:58,180 --> 00:37:00,280
Uncle Henry, where are you?
518
00:37:00,760 --> 00:37:02,620
At the Sacramento airport.
519
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Oh, no, what?
520
00:37:04,580 --> 00:37:06,580
Dad, they're bringing the tables and
chairs in.
521
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Oh, yeah.
522
00:37:08,620 --> 00:37:11,240
Oh, gosh, that's wonderful, Uncle Henry.
523
00:37:19,080 --> 00:37:21,840
Just sit tight. Don't make a move
without me.
524
00:37:22,340 --> 00:37:24,640
Right, you can't. I'll be right there.
525
00:37:25,400 --> 00:37:28,040
Oh, listen, David, can you pick up Uncle
Henry at the airport?
526
00:37:28,340 --> 00:37:29,900
I thought you didn't invite Uncle Henry.
527
00:37:30,200 --> 00:37:32,360
So did I, but I don't know. Can you?
528
00:37:32,660 --> 00:37:35,100
No, I can't. I've got to pick up the
cake after I finish this.
529
00:37:36,000 --> 00:37:38,060
Oh, hi. Listen, can you pick up Uncle
Henry?
530
00:37:38,380 --> 00:37:41,040
No, Dad, I won't even get in the
bathroom for another half an hour.
531
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
Uncle Henry?
532
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Uncle Henry.
533
00:37:53,070 --> 00:37:54,390
What are you doing with my doors?
534
00:37:54,710 --> 00:37:57,210
You can't have doors between rooms at a
reception.
535
00:37:57,890 --> 00:37:58,890
Interrupts the flow.
536
00:37:58,930 --> 00:38:04,510
But I just... Be careful with those now.
537
00:38:05,090 --> 00:38:06,110
Where does this go?
538
00:38:06,550 --> 00:38:10,270
Oh, the Sequoia National Forest.
539
00:38:10,630 --> 00:38:12,850
Don't waste my time, man. I got too much
to do.
540
00:38:13,810 --> 00:38:17,510
There's a good place right there.
541
00:38:31,240 --> 00:38:35,120
Oh, I'm Tom Bradford. Hello? I'm Tom
Bradford, too.
542
00:38:38,400 --> 00:38:41,940
Happy wedding to you.
543
00:38:42,900 --> 00:38:45,980
Happy wedding to you.
544
00:38:46,680 --> 00:38:48,460
Happy wedding...
545
00:39:05,770 --> 00:39:09,350
That was Dr. Max. He's trying to deliver
a baby before the wedding.
546
00:39:12,310 --> 00:39:15,450
Gee, I'm sorry. I don't think I have
anything on me.
547
00:39:15,770 --> 00:39:18,270
Oh, no, that's okay, Dad. I'll take care
of it.
548
00:39:19,510 --> 00:39:21,890
Now, uh, what time do you get off work?
549
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
Tommy!
550
00:39:45,750 --> 00:39:46,750
Tommy!
551
00:39:47,150 --> 00:39:48,790
Where is everybody? Mary?
552
00:40:14,830 --> 00:40:17,330
Nobody told me a thing. I didn't know
they were all going.
553
00:40:17,570 --> 00:40:22,330
Mary has to go pick up Abby and all
those other people. And Johnny has to go
554
00:40:22,330 --> 00:40:25,570
pick up that other mister guy. And David
has to pick up the cake and stuff.
555
00:40:25,690 --> 00:40:26,690
Hello, hello, hello.
556
00:40:27,130 --> 00:40:28,510
Oh, Uncle Henry.
557
00:40:29,250 --> 00:40:30,830
Oh, gosh, I forgot.
558
00:40:31,290 --> 00:40:35,270
Well, listen, why don't you just take a
cab?
559
00:40:44,920 --> 00:40:47,260
Oh, no. Don't tell me I have to drive
Abby's car.
560
00:40:48,060 --> 00:40:49,200
Just a second, Dad.
561
00:41:43,959 --> 00:41:45,520
Which minister's supposed to speak
first?
562
00:41:45,780 --> 00:41:46,820
Well, how should I know?
563
00:41:47,060 --> 00:41:50,380
Well, they're fighting over it. Well,
then tell them to toss a coin.
564
00:41:50,760 --> 00:41:52,620
How do I look, all right? Oh, nervous.
565
00:41:52,980 --> 00:41:54,800
Yeah, I should look nervous, because I
am.
566
00:41:55,100 --> 00:41:56,560
Come on, you guys. We're getting ready
to start.
567
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
All right.
568
00:41:58,380 --> 00:41:59,640
Is everyone out here ready?
569
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
Nicholas, do you have the ring?
570
00:42:02,780 --> 00:42:04,420
Oh, my goodness.
571
00:42:05,140 --> 00:42:07,260
Mr. Bradford, look, we've got to get
down front now. Come on, okay?
572
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Okay, you look fine.
573
00:42:19,880 --> 00:42:21,680
I'm nervous about it. Remember, you've
done this before.
574
00:42:21,980 --> 00:42:24,120
Some things don't get easier with
practice.
575
00:42:24,380 --> 00:42:25,880
Just remember you're among friends.
576
00:44:18,510 --> 00:44:23,330
Dearly beloved, we are gathered here for
the most wonderful and yet demanding of
577
00:44:23,330 --> 00:44:25,930
institutions, the act of matrimony.
578
00:44:26,690 --> 00:44:32,830
Both these people have known love
before, and yet it is this past love on
579
00:44:32,830 --> 00:44:35,230
they're going to base their future love
to work and grow together.
580
00:44:36,170 --> 00:44:43,110
They both know honor and respect, yet
can remain independent and still
581
00:44:43,110 --> 00:44:47,790
act as one when faced with the trials of
life.
582
00:44:48,380 --> 00:44:49,680
and the demands of family.
583
00:44:52,420 --> 00:44:59,340
Tom, Sandra Sue, Abby, you both bring to
this marriage a maturity that
584
00:44:59,340 --> 00:45:00,440
will be your greatest tool.
585
00:45:00,840 --> 00:45:06,800
This, combined with endless patience and
compassion, will seal your destinies
586
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
and that of your children.
587
00:45:08,320 --> 00:45:14,260
In times of stress, try to recall what
first brought you two together and let
588
00:45:14,260 --> 00:45:17,340
that memory be the touchstone of your
decisions.
589
00:45:18,570 --> 00:45:19,590
God bless you, Tom.
590
00:45:20,470 --> 00:45:21,770
God bless you, Abby.
591
00:45:27,630 --> 00:45:29,010
May I have the rings, please?
592
00:45:32,050 --> 00:45:33,050
Tom?
593
00:45:33,510 --> 00:45:34,510
Abby?
594
00:45:39,130 --> 00:45:41,850
With this ring, I thee wed.
595
00:45:44,930 --> 00:45:48,030
With this ring, I thee wed.
596
00:45:53,420 --> 00:45:57,300
I now pronounce you husband and wife.
42351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.