All language subtitles for Eight Is Enough s02e03 Triangles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:11,450 What, Tommy? 2 00:00:11,670 --> 00:00:13,790 Nicholas, can I borrow your alarm clock? 3 00:00:14,510 --> 00:00:15,510 Oh, why? 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,730 So I can get up early so we can have a chance to talk. 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,470 We never get to talk. 6 00:00:21,550 --> 00:00:23,730 Oh, well, I can talk to you now. I'm awake. 7 00:00:24,590 --> 00:00:27,730 We can't talk now. It's after midnight. You've got to get your sleep. 8 00:00:29,950 --> 00:00:32,450 Well, if I have to get my sleep, what did you wake me up for? 9 00:00:32,890 --> 00:00:35,990 Because I didn't want you to be worried when he found your alarm clock missing. 10 00:01:49,789 --> 00:01:51,230 Nancy, get out of there. 11 00:01:52,250 --> 00:01:53,490 And then they're long enough. 12 00:02:01,410 --> 00:02:05,430 Dad, if you don't get Nancy out of the bathroom, we're going to melt down her 13 00:02:05,430 --> 00:02:08,110 eye shadow. She keeps erasing her face and starting over again. 14 00:02:08,330 --> 00:02:10,509 Dad, something terrible happened to David. 15 00:02:10,729 --> 00:02:11,730 Hey, Dad, can we talk? 16 00:02:11,950 --> 00:02:13,950 Wait just a second, Nicholas. How terrible? 17 00:02:14,190 --> 00:02:16,170 Well, he can't work. And he may lose his apartment. 18 00:02:16,510 --> 00:02:18,610 Dad, you're sick and stuff. Can we talk now? 19 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 What happened? 20 00:02:20,450 --> 00:02:23,570 The bricklayers went on strike and David won't cross the picket line. Right. 21 00:02:23,770 --> 00:02:26,710 Oh, Dad, would you please call him? I mean, I know he's standing on his 22 00:02:26,710 --> 00:02:29,890 principles, but he might end up sleeping in the street. Yeah, sure. I'll call 23 00:02:29,890 --> 00:02:31,010 him right away. Just a second. 24 00:02:34,850 --> 00:02:36,630 You know what's the matter with this house? 25 00:02:36,910 --> 00:02:39,850 What? There's no way to get up before things start. 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,430 David doesn't answer. 27 00:02:45,090 --> 00:02:47,350 Well, I'll stop by his apartment between my morning classes. 28 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Invite him to dinner. 29 00:02:49,130 --> 00:02:52,450 David's too proud for charity. What charity? We'll make him wash the dishes. 30 00:02:52,790 --> 00:02:55,550 No, no, tell David that he can have my dinner. I won't be here. 31 00:02:55,790 --> 00:02:57,710 Oh, you don't have to make that big a sacrifice, Dad. 32 00:02:57,990 --> 00:03:00,510 Who's sacrificing? I'm taking Mrs. Abadar to dinner. 33 00:03:00,810 --> 00:03:02,210 Oh, Dad, 34 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 driving what? 35 00:03:04,110 --> 00:03:07,810 Sedan. No, no, you promised a sedan to me. Remember, I'm going to the play 36 00:03:07,810 --> 00:03:10,230 tonight. And you promised a station wagon to me. 37 00:03:10,530 --> 00:03:12,570 I've got to take five people to a ball game tonight. 38 00:03:12,970 --> 00:03:14,590 Now, you know what you say about keeping promises. 39 00:03:14,890 --> 00:03:17,290 Look, I can't take a woman out without a car. 40 00:03:17,750 --> 00:03:21,900 No problem. Well, then, Dad, Abby's got that darling little car. She'd be glad 41 00:03:21,900 --> 00:03:22,599 to take it. 42 00:03:22,600 --> 00:03:24,580 No, no, wait. Can't we talk this over? 43 00:03:25,760 --> 00:03:26,980 I'll talk to you, Dad. 44 00:03:27,360 --> 00:03:29,600 Oh, thank you, Nicholas. What's on your mind? 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,140 What did I look like when I was a baby? 46 00:03:34,080 --> 00:03:35,340 Oh, well, yes, 47 00:03:36,100 --> 00:03:38,540 you used to part your hair the same way I part mine. 48 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 That bad, huh? 49 00:03:41,820 --> 00:03:42,840 Do you have a picture? 50 00:03:43,600 --> 00:03:44,620 Do you need it right now? 51 00:03:45,240 --> 00:03:47,640 Yeah, my teacher said to bring one into class. 52 00:03:48,480 --> 00:03:51,940 All right, no problem. We have a whole baby album of you up in the attic. 53 00:03:52,340 --> 00:03:54,800 You get it for him, Mary. I'm extremely late. 54 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Bye -bye. 55 00:03:56,480 --> 00:03:58,800 Well, little guy, let's go find your mug shots. 56 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 Guys! 57 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 Bathroom's free! 58 00:04:06,560 --> 00:04:08,260 Well, that's the last time I rush. 59 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 David? Hey! 60 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 All right, don't touch me. I know karate. 61 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Don't touch me. 62 00:04:43,960 --> 00:04:47,280 Now, now, if you just put those things down and leave quietly, you won't get 63 00:04:47,280 --> 00:04:50,520 hurt. No, listen, lady, I'm not a burglar. Oh, yeah? Well, how come you're 64 00:04:50,520 --> 00:04:53,940 taking David's stuff, then? No, this is my stuff. We're moving it in. I'm 65 00:04:53,940 --> 00:04:57,600 David's roommate. No, David doesn't believe in roommates of the same sex. 66 00:04:59,620 --> 00:05:01,340 Watch it, Roger. Those hands are lethal. 67 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 You should see her typing. 68 00:05:04,750 --> 00:05:06,890 Oh, David, is he your roommate, really? 69 00:05:08,450 --> 00:05:10,490 We're sharing expenses until the strike's over. 70 00:05:11,370 --> 00:05:13,910 Joanie, this is Roger Eason, a fellow hardhat. 71 00:05:14,510 --> 00:05:16,450 Roger, Joanie, a fellow Bradford. 72 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 Your sister. 73 00:05:20,250 --> 00:05:21,510 Oh, pleased to meet you. 74 00:05:21,990 --> 00:05:23,730 I'm pleased to meet you, too, really. 75 00:05:24,350 --> 00:05:26,910 I'm not usually so paranoid. Oh, no, that's cool. 76 00:05:27,570 --> 00:05:29,430 I've never had my life threatened so attractively. 77 00:05:31,730 --> 00:05:34,090 So, what do you do with yourself when you're not beating up burglars? 78 00:05:34,560 --> 00:05:37,820 Oh, um, I study theater. 79 00:05:38,400 --> 00:05:40,640 Really? I've done a little acting. 80 00:05:40,940 --> 00:05:41,940 You have? 81 00:05:42,100 --> 00:05:45,120 Yeah, well, mostly spear carrying, but I'd like to do more. 82 00:05:45,640 --> 00:05:47,940 I don't know, just being around the theater turns me on. 83 00:05:48,160 --> 00:05:49,200 Oh, I know what you mean. 84 00:05:49,440 --> 00:05:50,460 You like Pirandello? 85 00:05:50,700 --> 00:05:53,420 I, you know Pirandello. I love him. 86 00:05:55,280 --> 00:05:57,540 He's so... Surreal. 87 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 Exactly. Yeah. 88 00:05:59,560 --> 00:06:04,290 Exactly. His plays have the most incredible... Incredible sense of 89 00:06:04,290 --> 00:06:10,310 existential... Quiet? 90 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 Yeah. 91 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 Yeah. 92 00:06:15,290 --> 00:06:16,290 Uh, 93 00:06:18,790 --> 00:06:19,790 Joanie? 94 00:06:24,710 --> 00:06:25,870 Joanie? Huh? 95 00:06:26,110 --> 00:06:30,410 Uh, I hate to interrupt, but, uh, well, there must have been some reason you 96 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 dropped in. 97 00:06:37,410 --> 00:06:38,810 You're invited to dinner, you know. 98 00:06:40,150 --> 00:06:42,010 Well, listen, why don't you bring Roger along? 99 00:06:42,350 --> 00:06:45,550 Dad's going out and Nancy's on a crash diet. I'd love to. 100 00:06:47,270 --> 00:06:48,270 Well, great. 101 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Terrific. 102 00:06:50,430 --> 00:06:55,710 Listen, why don't you come by at six o 'clock and... You know, six or so. 103 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 Thank you. 104 00:06:59,950 --> 00:07:00,889 I'll see you then. 105 00:07:00,890 --> 00:07:02,070 See you then. All right, six. 106 00:07:06,540 --> 00:07:07,640 You didn't tell me you had a sister. 107 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Five. 108 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 All right. 109 00:07:12,800 --> 00:07:14,180 They all got the same phone number? 110 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Hi. Hi. 111 00:07:24,220 --> 00:07:26,860 Do I have time to take the key out of the ignition, or are you going to take 112 00:07:26,860 --> 00:07:28,340 this right out from under me? Very funny. 113 00:07:28,860 --> 00:07:31,040 Dad, I checked the garage and the attic. 114 00:07:31,260 --> 00:07:32,840 Nicholas does not have a baby album. 115 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 Really? 116 00:07:34,250 --> 00:07:35,730 I could have sworn there was an album. 117 00:07:35,970 --> 00:07:37,110 Oh, there's lots of albums. 118 00:07:37,430 --> 00:07:38,650 David has a big album. 119 00:07:39,010 --> 00:07:40,250 I have a big album. 120 00:07:40,670 --> 00:07:44,450 By the time he got to Tommy's, it was half full, but at least it was an album. 121 00:07:44,750 --> 00:07:48,730 You know... Nicholas has three pitiful pictures. Come to think of it, the 122 00:07:48,730 --> 00:07:51,010 of taking baby pictures did kind of wear off. 123 00:07:51,350 --> 00:07:53,670 All the other kids in the second grade must have albums. 124 00:07:54,030 --> 00:07:55,190 How's Nicholas going to feel? 125 00:07:56,410 --> 00:07:59,850 Neglected. All I could find was a pair of ratty old sneakers. 126 00:08:01,150 --> 00:08:03,050 Really? Do you suppose that we could... 127 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 No, Dad. 128 00:08:04,470 --> 00:08:06,170 You can't bronze baby sneakers. 129 00:08:09,010 --> 00:08:11,770 I had a reservation for one tonight. I'll need two now. Do you have them? 130 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 Okay, I'll hold it. 131 00:08:14,250 --> 00:08:15,870 Oh, Dad, Dad, listen. 132 00:08:16,730 --> 00:08:20,610 Your troubles are over. David has solved his financial crisis. Oh, I can use 133 00:08:20,610 --> 00:08:23,370 some good news. He's taken on a roommate to share expenses. 134 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 Male or female? 135 00:08:25,030 --> 00:08:27,490 David doesn't believe in roommates of the same sex. 136 00:08:27,710 --> 00:08:31,110 Oh, Roger's very male. And David's bringing him over to dinner, and we're 137 00:08:31,110 --> 00:08:32,039 on a date. 138 00:08:32,039 --> 00:08:34,120 Oh, my gosh. Abby will be here in a minute. 139 00:08:35,059 --> 00:08:35,959 Hey, Mary? 140 00:08:35,960 --> 00:08:38,720 Yes? I checked through all that stuff in the attic. Are you ready to take 141 00:08:38,720 --> 00:08:40,340 inventory? After dinner, boss. 142 00:08:40,679 --> 00:08:42,419 Okay, to confirm. Thank you. 143 00:08:43,480 --> 00:08:44,860 Well, what are we talking about? 144 00:08:45,240 --> 00:08:49,260 Mary and I are having a garage sale. I was prowling around in the attic when I 145 00:08:49,260 --> 00:08:52,500 suddenly realized that there's a small fortune in junk up there that we never 146 00:08:52,500 --> 00:08:56,940 use. No, no, wait a minute. You said there was junk. I said there was a small 147 00:08:56,940 --> 00:08:57,940 fortune. 148 00:08:58,970 --> 00:09:02,190 Kid doesn't know much about geometry, but he's a whiz at capitalism. 149 00:09:02,470 --> 00:09:04,990 Hey, don't complain. If you want out, just say so. 150 00:09:05,370 --> 00:09:06,370 Are you kidding? 151 00:09:06,530 --> 00:09:08,430 If I don't keep an eye on you, you'll sell the garage. 152 00:09:11,110 --> 00:09:14,070 So what's the big deal who drives? This is 1977. 153 00:09:14,670 --> 00:09:18,730 No, no, no. It's my responsibility as a gentleman to provide the transportation. 154 00:09:19,470 --> 00:09:23,310 Dad, do yourself a favor and buy a subscription to Cosmopolitan magazine. 155 00:09:23,830 --> 00:09:26,170 You're probably on the 10 squares men list. 156 00:09:27,160 --> 00:09:28,660 And the ten worst dressed. 157 00:09:28,880 --> 00:09:32,660 Here, Dad, try this one. Oh, no, please, give me that back. 158 00:09:32,860 --> 00:09:35,600 No. Look, conservative minds like conservative toys. 159 00:09:35,880 --> 00:09:38,820 Yeah, well, Mrs. Abbott is going to be thinking you're tailored by a museum. 160 00:09:39,580 --> 00:09:43,840 The truth is, Dad, you've got a lot to learn about women. Oh, really? Well, if 161 00:09:43,840 --> 00:09:47,740 that were true, young... Dad, Terry's parents are driving him to the ocean 162 00:09:47,740 --> 00:09:50,900 Saturday, and he invited me to come and swim in the waves with them. 163 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 Oh, really? That sounds nice. That was nice of them. Okay. 164 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 Thanks, Dad. 165 00:09:56,670 --> 00:10:00,630 Now, if I'm such an amateur about the female sex, then would you please tell 166 00:10:00,630 --> 00:10:04,930 why there are so many... Oh, no, wait, Nicholas! No, you can't go to the ocean. 167 00:10:05,010 --> 00:10:06,010 You don't know how to swim. 168 00:10:06,210 --> 00:10:10,150 So? So. It would be too dangerous. You'd sink. I'm sorry. You can't go. 169 00:10:11,010 --> 00:10:13,190 It's not my fault I don't know how to swim. 170 00:10:14,250 --> 00:10:19,750 You know he's right. It's not his fault. Whose is it? It's my fault. I never 171 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 taught him how to swim. 172 00:10:21,110 --> 00:10:24,390 Oh, here. You try on this shirt and that tie and it'll look great. 173 00:10:24,610 --> 00:10:28,630 Here. No, would you take this tie back? Would you let me have my nice little 174 00:10:28,630 --> 00:10:32,570 conservative tie? I was so happy with it. Oh, I'd be crazy. 175 00:10:36,090 --> 00:10:38,930 I'm seven. How are you, Tommy? How are you doing? Pretty good. Good. 176 00:10:42,210 --> 00:10:44,730 Hey, Dad, step on it. Your date's here. 177 00:10:45,090 --> 00:10:46,530 Oh, gosh, this is embarrassing. 178 00:10:46,810 --> 00:10:48,590 She's waiting in the hall, and I'm getting dressed. 179 00:10:48,910 --> 00:10:50,110 If you can call it that. 180 00:10:50,790 --> 00:10:52,290 Did Tommy say my date was here? 181 00:10:52,490 --> 00:10:53,550 No, Dad's date. 182 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Joanie, you have a date coming? 183 00:10:55,120 --> 00:10:56,280 Yeah, David's new roommate. 184 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Oh. 185 00:10:59,820 --> 00:11:02,820 Well, David's roommate shouldn't have to wait alone. 186 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Excuse me, Dad. 187 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 Mary. 188 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 This is Roger. 189 00:11:13,760 --> 00:11:15,100 Roger, my sister Mary. 190 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Hi, sister Mary. 191 00:11:17,280 --> 00:11:19,160 You make it sound like a con fantasy. 192 00:11:19,580 --> 00:11:20,760 Hi, Roger. 193 00:11:33,160 --> 00:11:35,480 Joanie, dear, it'll be a pleasure. 194 00:11:36,560 --> 00:11:41,020 Mrs. Abbott, Roger Eason. Roger, Mrs. Abbott. Hi, Roger. It's nice to meet 195 00:11:41,460 --> 00:11:43,080 It's nice meeting you, Mrs. Abbott. 196 00:11:44,140 --> 00:11:45,420 I hope you're staying for dinner. 197 00:11:46,220 --> 00:11:47,960 Well, I'm afraid I can't. 198 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Hi, David. 199 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 Who is everybody? 200 00:11:56,620 --> 00:11:59,740 Oh, um, Susan, this is Roger. Roger, my sister Susan. 201 00:12:00,660 --> 00:12:02,800 Sister Susan, you make this sound like a convent. 202 00:12:03,240 --> 00:12:04,420 Where have I heard that before? 203 00:12:06,440 --> 00:12:08,160 And each one lovelier than the next. 204 00:12:11,760 --> 00:12:12,920 Say, how do you like your aluminum? 205 00:12:13,500 --> 00:12:15,880 Oh, I like it. I need every advantage I can get. 206 00:12:17,040 --> 00:12:18,460 I always wanted to try one of these. 207 00:12:20,040 --> 00:12:21,340 Any place where we can hit a few? 208 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Now? 209 00:12:23,080 --> 00:12:24,540 Well, I'm available if you are. 210 00:12:25,340 --> 00:12:26,760 Um, how about in the driveway? 211 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Against the garage? 212 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 Okay. 213 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 Oh. After you. 214 00:12:33,020 --> 00:12:34,020 Bye, David. 215 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Well, hi, Mrs. Abbott. Hi. 216 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Hi, David. 217 00:12:41,160 --> 00:12:43,280 Uh, where's your roommate? 218 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 He's outside. 219 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 With Susan. 220 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 With Susan? 221 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 routine, I guess. 222 00:13:01,010 --> 00:13:06,650 You know, having you take a message to my date is like having a great day and 223 00:13:06,650 --> 00:13:07,650 deliver a lamb chop. 224 00:13:08,290 --> 00:13:09,550 Well, don't jump on me. 225 00:13:09,750 --> 00:13:14,350 It just so happens that your lamb chop is being devoured by our vegetarian. 226 00:13:14,710 --> 00:13:15,710 Susan? 227 00:13:16,390 --> 00:13:17,390 Right. 228 00:13:21,730 --> 00:13:25,250 Well, it's a good thing one of us around here knows how to play hard to get. 229 00:13:33,710 --> 00:13:37,550 Looks like Rogers made himself pretty popular around here. Well, I'd say your 230 00:13:37,550 --> 00:13:39,090 sisters have made him aware of one thing. 231 00:13:39,810 --> 00:13:42,010 This is not a convent. 232 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 Hardly. 233 00:13:51,050 --> 00:13:52,750 Gee, I'm sorry I kept you waiting. 234 00:13:53,010 --> 00:13:54,690 Believe me, Tom, I wasn't bored. 235 00:13:54,990 --> 00:13:57,130 You know, you'd make me very happy if you'd let me drive. 236 00:13:57,750 --> 00:13:58,689 I'm sure. 237 00:13:58,690 --> 00:13:59,730 Go ahead. Oh, good. 238 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 Here you go. 239 00:14:01,410 --> 00:14:03,050 Oh, look what happened. 240 00:14:03,710 --> 00:14:06,030 The steering wheel got on the wrong side. Oh, it's a British car. 241 00:14:06,430 --> 00:14:08,970 Oh, that's quaint. Very quaint. 242 00:14:10,310 --> 00:14:12,530 Amazing. Well, I'll let myself in, Tom. It's okay. All right. 243 00:14:13,470 --> 00:14:15,170 Okay, here we go. Are you excited? 244 00:14:15,670 --> 00:14:16,850 Well, uh, yeah. 245 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 All right. 246 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 All right, good. 247 00:14:21,470 --> 00:14:23,170 Now, I put this right in here. 248 00:14:23,370 --> 00:14:26,950 Uh -huh. Oh, look at this. It's the standard shift. We're manual shift. 249 00:14:26,970 --> 00:14:29,540 it's just your old -fashioned flipped -over H. First gear is up and away. 250 00:14:29,840 --> 00:14:33,900 Okay, here we go then. Up and away. Put this on. I know, I know. 251 00:14:34,520 --> 00:14:35,520 Well. 252 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Hey, 253 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 what do you know? 254 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 Okay. 255 00:14:41,240 --> 00:14:43,240 I think you started in third. 256 00:14:43,780 --> 00:14:46,860 No, I put five weeks' time with first and second. Well, maybe you could... 257 00:14:57,290 --> 00:14:58,750 And to the boy who parked the car. 258 00:15:03,390 --> 00:15:06,290 You know, I think that's the first time in my life I was ever happy to turn a 259 00:15:06,290 --> 00:15:07,750 car over to a parking lot attendant. 260 00:15:11,190 --> 00:15:13,170 Hey, you know, it's really nice to be here. 261 00:15:13,950 --> 00:15:14,950 It sure is. 262 00:15:15,530 --> 00:15:16,730 Not a kid in sight. 263 00:15:17,830 --> 00:15:19,030 Quiet is deafening. 264 00:15:19,830 --> 00:15:22,950 I don't know how you do it, being a mother and father to all eight of them. 265 00:15:23,290 --> 00:15:27,920 Well... The trick is to speak loudly and carry a small revolver. 266 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 No. 267 00:15:30,940 --> 00:15:32,840 My only real concern is Nicholas. 268 00:15:33,700 --> 00:15:38,140 Nicholas? Yeah. I feel like I've been neglecting him. This morning I realized 269 00:15:38,140 --> 00:15:39,640 don't even have a baby album of him. 270 00:15:40,580 --> 00:15:42,020 I never told him how to swim. 271 00:15:42,360 --> 00:15:44,380 Oh, Tom, you're being too hard on yourself. 272 00:15:45,060 --> 00:15:49,220 Hey, did you know that the average father spends 30 minutes a day with his 273 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 children? 274 00:15:50,380 --> 00:15:53,200 In my case, that's less than four minutes per kid. 275 00:15:55,060 --> 00:15:58,280 Well, it's not the quantity, it's the quality that counts. 276 00:15:58,820 --> 00:16:04,640 And in the same study, it says that 58 % of all kids prefer television to their 277 00:16:04,640 --> 00:16:05,559 own fathers. 278 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Oh, that's awful. 279 00:16:09,260 --> 00:16:13,620 Well, all I'm trying to say is that I wouldn't worry too much about Nicholas 280 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 I were you. 281 00:16:14,900 --> 00:16:17,220 Yeah, why am I talking about my children? 282 00:16:17,980 --> 00:16:19,960 Here we are alone for the first time. 283 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 I know. 284 00:16:23,360 --> 00:16:27,940 Besides, who cares if Nicholas likes Captain Kangaroo better than me? 285 00:16:28,900 --> 00:16:33,240 Hey, Tom, I like you better than Captain Kangaroo. 286 00:16:37,100 --> 00:16:38,680 Oh, hi. 287 00:16:39,880 --> 00:16:40,880 How's it going? 288 00:16:41,620 --> 00:16:43,200 Terrific. Just terrific. 289 00:16:44,620 --> 00:16:47,040 I thought this garage sale was supposed to be a partnership. 290 00:16:47,380 --> 00:16:52,980 It is. You're a 33 % partner and I'm a 67 % partner. I came up with the idea 291 00:16:52,980 --> 00:16:54,300 I'm providing the management services. 292 00:16:54,840 --> 00:16:56,520 Then how come I'm carrying most of the load? 293 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Hi. 294 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Hi. 295 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 Had fun? 296 00:17:09,760 --> 00:17:11,060 The play was great. 297 00:17:11,839 --> 00:17:13,660 Forget the play. 298 00:17:15,050 --> 00:17:16,050 How was Roger? 299 00:17:18,630 --> 00:17:21,829 Well, if you must know, we're going out again next Sunday. 300 00:17:23,150 --> 00:17:24,530 Instant replay, huh? 301 00:17:25,450 --> 00:17:26,450 Cute. 302 00:17:26,730 --> 00:17:27,730 Uh -huh. 303 00:17:28,210 --> 00:17:30,310 In fact, we would be going out again Saturday. 304 00:17:30,670 --> 00:17:31,970 Except Roger was busy. 305 00:17:32,710 --> 00:17:33,710 I know. 306 00:17:36,030 --> 00:17:37,030 Saturday. 307 00:17:38,270 --> 00:17:39,370 We're going hiking. 308 00:17:43,880 --> 00:17:45,000 Well, that's wonderful, Susan. 309 00:17:47,400 --> 00:17:50,640 Absolutely wonderful, but not with my hiking boots, you're not. 310 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Hiya, Nicholas. 311 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Hi, Dad. 312 00:18:05,220 --> 00:18:08,600 Nicholas, could I ask you a question? 313 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Sure, Dad. 314 00:18:11,980 --> 00:18:17,100 If you had to choose between me and television, which would you choose? 315 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 What channel? 316 00:18:23,720 --> 00:18:27,040 What if we spend more time together? Would you like that? 317 00:18:27,900 --> 00:18:29,620 Okay. What are we going to do? 318 00:18:30,160 --> 00:18:31,820 Well, we'll make it a surprise. 319 00:18:32,500 --> 00:18:34,560 What if today I pick you up after school? 320 00:18:35,200 --> 00:18:36,280 Just the two of us. 321 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 What day is it? 322 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 It's Friday. 323 00:18:40,850 --> 00:18:41,850 Why? 324 00:18:42,390 --> 00:18:45,910 Oh, I was just wondering about all the shows I'll be missing. 325 00:19:00,550 --> 00:19:05,090 Raj, I mean, don't feel you have to date them both just to be neighborly. 326 00:19:06,070 --> 00:19:07,490 You know the trouble with you, David? 327 00:19:07,970 --> 00:19:09,810 You're suffering a Laertes complex. 328 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 A what? 329 00:19:12,040 --> 00:19:14,360 Laertes. He was Ophelia's brother in Hamlet. 330 00:19:14,680 --> 00:19:17,320 He was very hung up about his sister's virtue. 331 00:19:21,900 --> 00:19:22,900 Roger? 332 00:19:28,460 --> 00:19:29,840 Look, Rog. 333 00:19:30,760 --> 00:19:32,340 Their virtue is their own business. 334 00:19:32,660 --> 00:19:35,420 But when it becomes a civil war, it's my whole family's business. 335 00:19:35,860 --> 00:19:37,020 Go easy, okay, Rog? 336 00:19:37,820 --> 00:19:39,140 It's the only way to go, right? 337 00:19:48,780 --> 00:19:53,520 Okay, it's just I don't understand why... why you didn't tell me that you 338 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 date with Susan. 339 00:19:55,540 --> 00:19:57,000 I was being nice. 340 00:19:58,360 --> 00:20:00,820 Look, she asked me to go hiking. What could I say? 341 00:20:01,340 --> 00:20:02,500 You could have said no. 342 00:20:05,460 --> 00:20:07,460 Look, it's on a whole different level. 343 00:20:10,160 --> 00:20:13,860 She's a nice kid, but... you're a woman. 344 00:20:15,340 --> 00:20:16,460 A real woman. 345 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 Oh, listen, Joanie. 346 00:20:22,840 --> 00:20:28,820 The first time I laid eyes on you, something stirred inside me. 347 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 Something strong. 348 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 Subtle. 349 00:20:35,560 --> 00:20:36,560 Strong and subtle? 350 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Mm -hmm. 351 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 Well, then, why are you going out with Joanie? 352 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 She's a sweet kid. 353 00:20:44,800 --> 00:20:45,820 Why hurt her feelings? 354 00:20:46,180 --> 00:20:47,340 She's not so sweet. 355 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Believe me. 356 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 No, but she is. 357 00:20:51,160 --> 00:20:52,280 You see, that's her trouble. 358 00:20:52,980 --> 00:20:54,700 She doesn't have the vibrancy you have. 359 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 The spirit. 360 00:20:58,320 --> 00:21:00,740 You may not believe this, Susan. 361 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 What? 362 00:21:03,480 --> 00:21:05,020 The first time I laid eyes on you. 363 00:21:07,940 --> 00:21:08,819 Hiya, Nicholas. 364 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Guess where we're going. 365 00:21:10,360 --> 00:21:13,460 To the YMCA. I'm going to teach you how to swim. 366 00:21:13,780 --> 00:21:15,200 But I don't have my swimsuit. 367 00:21:15,480 --> 00:21:17,140 That's all right. You don't need one. 368 00:21:18,769 --> 00:21:20,310 You mean this was naked? 369 00:21:20,930 --> 00:21:24,590 That's right. That's how Tommy and David learned. It's easier that way. You 370 00:21:24,590 --> 00:21:26,530 don't have the trunks to weigh you down. 371 00:21:27,650 --> 00:21:31,130 Okay, but if we get arrested, just remember, it was your idea. 372 00:21:34,350 --> 00:21:38,250 Hey, this is great stuff, Mrs. Abbott. This grad sale could use a little class. 373 00:21:38,390 --> 00:21:39,590 Yeah, well, wait till you see the second load. 374 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 Recycled 60s. 375 00:21:41,870 --> 00:21:45,850 Well, if Elizabeth sold ballet slippers, they'll go. Anything will go. 376 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 Is your father home? 377 00:21:48,130 --> 00:21:52,290 Oh, no, he and Nicholas went swimming, then to get some pizza, and then to a 378 00:21:52,290 --> 00:21:52,909 ball game. 379 00:21:52,910 --> 00:21:54,770 Ah, sounds like a party. 380 00:21:54,970 --> 00:21:57,630 Yeah, well, Dad and Nicholas are into this father and son trip. 381 00:21:58,170 --> 00:21:59,170 You think they'll survive? 382 00:21:59,730 --> 00:22:02,290 Oh, sure, they'll grow out of it. It's just a phase. 383 00:22:03,570 --> 00:22:07,330 Hey, listen, can I interest you in a bugle used only on Sundays by a little 384 00:22:07,330 --> 00:22:07,929 Boy Scout? 385 00:22:07,930 --> 00:22:08,930 Were you the little old Boy Scout? 386 00:22:09,430 --> 00:22:10,510 No, David was. 387 00:22:24,129 --> 00:22:25,970 Nicholas? If you say so, Dad. 388 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 Good luck. 389 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 Okay, Johnny. 390 00:22:59,480 --> 00:23:00,660 Now I'm looking forward to it. 391 00:23:01,860 --> 00:23:02,699 All right. 392 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Bye, Angel. 393 00:23:06,260 --> 00:23:08,200 Oh, I didn't hear you come in. 394 00:23:08,500 --> 00:23:10,220 Well, I'm not used to knocking in my own apartment. 395 00:23:11,340 --> 00:23:14,740 Yeah, listen, speaking about knocking, I don't suppose you could take in a movie 396 00:23:14,740 --> 00:23:16,020 or something till about one o 'clock. 397 00:23:16,700 --> 00:23:17,840 Well, I have a heavy date. 398 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Oh, don't sweat it. I'm going out. 399 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 Yeah, you got a date? 400 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 That's right. 401 00:23:23,180 --> 00:23:24,180 What does she look like? 402 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Gorgeous. 403 00:23:27,979 --> 00:23:30,640 Great. Well, thanks for meeting me here. 404 00:23:31,860 --> 00:23:33,360 I'm the one who's getting the gourmet dinner. 405 00:23:35,720 --> 00:23:37,620 Frankly, it was the best offer I had tonight. 406 00:23:39,900 --> 00:23:42,460 Well, Mary, I suppose you're wondering why I asked you here. 407 00:23:42,780 --> 00:23:44,880 Yes, David, I am a little curious. 408 00:23:45,800 --> 00:23:47,100 All right, I've got a problem. 409 00:23:48,140 --> 00:23:51,480 Your problem wouldn't, by any chance, be named Roger, would it? 410 00:23:52,580 --> 00:23:54,460 No, I think his name is Laertes. 411 00:23:55,250 --> 00:23:57,170 I can put up with Roger till the strike's over. 412 00:23:59,630 --> 00:24:00,650 It's Joanie and Susan. 413 00:24:02,050 --> 00:24:04,130 It's not just your problem, David. It's all of ours. 414 00:24:05,210 --> 00:24:06,710 At the moment, it's Joanie's. 415 00:24:06,950 --> 00:24:09,550 Back at the apartment, languishing in Roger's charms. 416 00:24:10,150 --> 00:24:11,450 She's over 18, isn't she? 417 00:24:13,690 --> 00:24:17,450 Look, the point is, it's hurting me to sit by and watch what he's doing to 418 00:24:19,110 --> 00:24:22,670 I know an older brother is not supposed to get involved in his sister's love 419 00:24:22,670 --> 00:24:23,670 lives. 420 00:24:24,880 --> 00:24:27,980 I mean, how would you feel if you were seeing a guy and he... Lousy. 421 00:24:28,820 --> 00:24:30,860 Look at David. Do you think he loves either one of them? 422 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 No. 423 00:24:33,800 --> 00:24:35,760 Look, David, I don't know what you should do. 424 00:24:36,300 --> 00:24:39,680 But I know that in this family, we all stick up for one another. 425 00:24:40,480 --> 00:24:42,660 Even if it involves taking a little flack. 426 00:24:43,420 --> 00:24:44,900 They're both going to hate me. 427 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Oh, sure. 428 00:24:46,660 --> 00:24:50,020 Till the next time they need $20, they need a taillight fixed. 429 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 Look at it this way. 430 00:24:53,130 --> 00:24:56,910 Think of all the time and money you'll save having only three sisters that love 431 00:24:56,910 --> 00:24:57,910 you. 432 00:24:59,530 --> 00:25:00,530 Okay. 433 00:25:01,670 --> 00:25:02,750 Now listen to this. 434 00:25:03,730 --> 00:25:07,070 It was written by a Syrian poet named Hashi Al -Qatar. 435 00:25:10,430 --> 00:25:15,250 Love is like the fragrance of the wind, at once fleeting and strong. 436 00:25:17,010 --> 00:25:19,550 It's brief as a flash of sunlight on the burning sand. 437 00:25:21,230 --> 00:25:23,110 And as everlasting as the desert night. 438 00:25:26,590 --> 00:25:30,350 See, I think that all Qatar is talking about us here. 439 00:25:32,290 --> 00:25:37,090 Because what we have is both fleeting and strong. 440 00:26:03,120 --> 00:26:04,620 I'm sorry for interrupting, Joanie. 441 00:26:10,520 --> 00:26:11,019 Listen, 442 00:26:11,020 --> 00:26:18,920 David, 443 00:26:19,080 --> 00:26:20,160 this is a private party. 444 00:26:20,480 --> 00:26:21,820 Used to be private. 445 00:26:22,480 --> 00:26:23,700 Hey, I'm sorry. 446 00:26:24,580 --> 00:26:27,100 If I'm interrupting anything, I'll just go to the bedroom. 447 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 My bedroom. 448 00:26:30,200 --> 00:26:31,900 You could just go, period. 449 00:26:33,340 --> 00:26:35,960 Either you handle this or I'm going to. No, let me. 450 00:26:37,740 --> 00:26:38,740 What's this story? 451 00:26:39,540 --> 00:26:40,580 I thought you had a date. 452 00:26:41,420 --> 00:26:42,420 I did. 453 00:26:42,940 --> 00:26:45,200 I guess I just work a little faster than you do. 454 00:26:45,420 --> 00:26:48,180 Well, that's terrific, Ace, but what about our arrangement? It's only 11 o 455 00:26:48,180 --> 00:26:49,520 'clock. I repealed it. 456 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 Unilaterally. 457 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Listen, Roger. 458 00:26:53,260 --> 00:26:54,580 I care about my sisters. 459 00:26:57,240 --> 00:27:00,380 When I started thinking about Joanie... Joanie? What does Joanie have to do with 460 00:27:00,380 --> 00:27:01,380 this? So that's it? 461 00:27:01,550 --> 00:27:04,390 Joanie puts you up to this, huh? That sneak, I'm gonna... Susan! What? 462 00:27:04,990 --> 00:27:07,150 Joanie had nothing to do with it. Oh, of course she didn't. 463 00:27:07,830 --> 00:27:09,590 Look, let me drive you home. 464 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 I'll explain everything. 465 00:27:11,170 --> 00:27:14,550 I don't accept rides with strangers, thank you. I'll just, um, jog home if 466 00:27:14,550 --> 00:27:15,029 don't mind. 467 00:27:15,030 --> 00:27:15,969 Are you coming? 468 00:27:15,970 --> 00:27:18,110 I think Roger has some unfinished business here. 469 00:27:18,950 --> 00:27:19,950 Call me, okay? 470 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 See you. 471 00:27:27,390 --> 00:27:29,750 All right, Laertes, let's clear the air. Get it out. 472 00:27:31,199 --> 00:27:32,199 Good idea. 473 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 Because what I want to get out is you. 474 00:27:36,260 --> 00:27:39,200 I think you'd better manipulate yourself into some other living arrangement. 475 00:27:39,440 --> 00:27:40,620 Yeah, well, I don't like your suggestion. 476 00:27:41,860 --> 00:27:43,180 It's no suggestion, pal. 477 00:27:44,100 --> 00:27:45,120 It's a fact of life. 478 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Okay, pal. 479 00:27:48,300 --> 00:27:49,900 I got another fact of life for you. 480 00:27:50,640 --> 00:27:52,460 I go nowhere without my share of the rent. 481 00:27:53,420 --> 00:27:55,460 It's a pay -up or bug -off. 482 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 Oh, gosh, Abby. 483 00:28:07,220 --> 00:28:10,600 That is one of the reasons I called you tonight. Now, listen, I don't think I 484 00:28:10,600 --> 00:28:11,680 can have lunch with you tomorrow. 485 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 Let me explain why. 486 00:28:13,280 --> 00:28:16,100 I've just got this thing with Nicholas going real strong now. It would be a 487 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 crime to stop, right? 488 00:28:17,500 --> 00:28:21,260 Well, tomorrow I have promised him. Listen to this. It's going to be great. 489 00:28:21,260 --> 00:28:24,680 promised him miniature golf, the zoo, and then another swimming lesson. 490 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Isn't that great? 491 00:28:28,740 --> 00:28:30,340 We should both go fly a kite? 492 00:28:31,700 --> 00:28:35,680 Gee, that is an idea. He might love that. I think that maybe... Tony, 493 00:28:35,900 --> 00:28:36,980 Where is she? Oh, hi. 494 00:28:37,600 --> 00:28:42,420 Joanie! Where's her... No, Joanie, Abby, listen, where were we? 495 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Oh, flying a kite. 496 00:28:44,920 --> 00:28:46,140 You're welcome to join us. 497 00:28:48,100 --> 00:28:51,740 All right, Joanie, that is score one for you. But from now on, this is total 498 00:28:51,740 --> 00:28:53,180 war. War, you got that? 499 00:28:53,400 --> 00:28:55,480 Oh, yeah, loud and clear. 500 00:28:55,680 --> 00:28:57,700 Now, would you mind telling me what you are screaming about? 501 00:28:57,940 --> 00:29:01,080 Go ahead and play dumb. I'm getting a little thick and tired of this Aja New 502 00:29:01,080 --> 00:29:03,780 bit. You think David was a very tacky move. 503 00:29:04,160 --> 00:29:06,600 David? What does David have to do with this? to do with this? Nothing. 504 00:29:06,960 --> 00:29:10,640 That is just my point. So you can tell him and anybody else that you wish to 505 00:29:10,640 --> 00:29:14,100 drag into this to mind their own business. Because nothing and nobody is 506 00:29:14,100 --> 00:29:15,480 to come between Roger and me. Got that? 507 00:29:15,940 --> 00:29:18,380 Oh, that's very romantic. 508 00:29:18,980 --> 00:29:20,320 Very romantic. 509 00:29:21,680 --> 00:29:24,100 But I wouldn't count on it, little sister. 510 00:29:28,660 --> 00:29:34,080 Roger knows we like. So do I, big sister. And people I don't like, I don't 511 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 with. 512 00:29:35,490 --> 00:29:36,490 Ciao. 513 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Big deal. 514 00:29:51,490 --> 00:29:54,810 Thomas, do we still have that umbrella tent Dad bought the time he promised to 515 00:29:54,810 --> 00:29:55,709 take us camping? 516 00:29:55,710 --> 00:29:59,330 Yeah, it's over there. I'm asking 75 bucks for it, including a certified 517 00:29:59,330 --> 00:30:01,730 affidavit that this family never slept in it. 518 00:30:01,960 --> 00:30:04,320 Well, you'll have to change that. I'm sleeping in it tonight. 519 00:30:04,580 --> 00:30:09,620 Uh, no, no, I'm sorry, Susan, but I can't let you do that. You see, the 520 00:30:09,620 --> 00:30:11,800 depreciation between new and used is brutal. 521 00:30:12,000 --> 00:30:14,580 If you take it from me, the capital loss could be tragic. 522 00:30:14,860 --> 00:30:18,140 Tommy, I'm just a little too hassled right now to be hassled by you, okay? 523 00:30:19,160 --> 00:30:22,180 Well, maybe we can work something out to fit your budget. 524 00:30:22,500 --> 00:30:23,660 Tommy, I'm your sister. 525 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 Blood is blood and business is business. 526 00:30:31,880 --> 00:30:33,200 Good morning. Happy Saturday. 527 00:30:33,460 --> 00:30:35,580 Oh, boy, it's a beautiful day out. 528 00:30:36,140 --> 00:30:37,160 What the heck? 529 00:30:37,840 --> 00:30:39,460 There's a tent in our backyard. 530 00:30:40,080 --> 00:30:43,240 You're right. That's the backyard, and that's a tent, Dad. 531 00:30:47,400 --> 00:30:49,800 Isn't anybody going to tell me what it's doing out there? 532 00:30:50,680 --> 00:30:52,380 Depreciating. It isn't living in it. 533 00:30:52,760 --> 00:30:53,980 Any special reason? 534 00:30:54,560 --> 00:30:56,740 Yes. To save her health. 535 00:30:57,400 --> 00:30:59,420 To save her health, of course. 536 00:31:01,080 --> 00:31:02,720 Cogito ergo sum, bananas. 537 00:31:03,740 --> 00:31:05,800 Uh, what was that, Dad? 538 00:31:06,420 --> 00:31:12,220 Well, as the famous philosopher once said, I think, therefore, I am going 539 00:31:12,220 --> 00:31:13,220 bananas. 540 00:31:19,800 --> 00:31:20,799 Hi, guys. 541 00:31:20,800 --> 00:31:21,739 Hi. Hi. 542 00:31:21,740 --> 00:31:24,260 Hey, listen, if you're gonna yell for Nicholas, let me get out of range first, 543 00:31:24,380 --> 00:31:25,239 okay? 544 00:31:25,240 --> 00:31:27,060 I can go in the kitchen and see if he's there. 545 00:31:27,380 --> 00:31:28,380 I haven't had breakfast. 546 00:31:28,660 --> 00:31:29,660 Worth a try. 547 00:31:40,430 --> 00:31:41,590 usual. Help yourself. 548 00:31:42,090 --> 00:31:43,410 Well, since he asked. 549 00:31:43,710 --> 00:31:45,010 Want to practice today? 550 00:31:45,790 --> 00:31:47,830 Can't. You gotta. Game's tomorrow. 551 00:31:48,370 --> 00:31:51,390 My dad wants me to go with him today and tomorrow. 552 00:31:51,850 --> 00:31:53,950 But you can't. Who's going to play third base? 553 00:31:54,590 --> 00:31:55,670 That's your problem. 554 00:31:55,930 --> 00:31:57,770 I already have enough of my own problems. 555 00:31:58,070 --> 00:32:00,530 I may never see anyone else but my dad again. 556 00:32:01,770 --> 00:32:04,310 Hmm. Guess we'll have to get Missy Capleton. 557 00:32:05,690 --> 00:32:10,310 Missy Ca... Hamilton, you're giving my position to a girl with glasses? 558 00:32:11,030 --> 00:32:14,630 What else am I going to do? It's not my fault you have to babysit your father. 559 00:32:18,550 --> 00:32:21,660 You can't insult my very... first pair of ballet slippers by sticking them 560 00:32:21,660 --> 00:32:25,140 a sign that says desperation sale. But those ratty old things that never sell 561 00:32:25,140 --> 00:32:29,300 anyway. These authentic childhood mementos will sell a lot faster than 562 00:32:29,300 --> 00:32:30,500 ratty old baseball cards. 563 00:32:30,700 --> 00:32:34,540 But we're not selling my ratty old baseball cards. 564 00:32:34,840 --> 00:32:37,100 Then we're not selling my slippers. I quit. 565 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 Well, you're fired. 566 00:32:38,600 --> 00:32:39,860 Some people have all the luck. 567 00:32:54,060 --> 00:32:55,540 Are you ready for launch? 568 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 Yeah. 569 00:32:57,400 --> 00:32:58,440 All right. 570 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Ten. 571 00:33:23,240 --> 00:33:25,560 What the heck is a tree doing in the middle of the park? 572 00:33:30,020 --> 00:33:31,700 Hold on a second, Nicholas. 573 00:33:32,080 --> 00:33:33,420 You'll get your turn. 574 00:33:34,300 --> 00:33:36,680 This takes a special touch. 575 00:33:37,400 --> 00:33:40,660 Once you've got it, you never lose it. 576 00:33:41,380 --> 00:33:47,340 Just like... rolling off a bike. 577 00:34:03,210 --> 00:34:04,210 Nicholas playing Indian? 578 00:34:04,570 --> 00:34:06,790 No. Susan's playing hermit. 579 00:34:08,210 --> 00:34:09,210 Oh. 580 00:34:12,090 --> 00:34:13,949 I guess I better try talking to her. 581 00:34:14,150 --> 00:34:15,790 Uh, I wouldn't advise it. 582 00:34:16,170 --> 00:34:18,370 I wouldn't advise talking to Joanie either. 583 00:34:19,330 --> 00:34:21,590 As predicted, you're on two blacklists. 584 00:34:22,889 --> 00:34:25,550 In other words, it's not the best time for me to move home. 585 00:34:26,030 --> 00:34:27,110 You want to move home? 586 00:34:28,150 --> 00:34:29,150 Not exactly. 587 00:34:30,060 --> 00:34:32,920 But since last night, things are pretty uncomfortable around my apartment. 588 00:34:33,880 --> 00:34:36,060 David, do you realize what's happening to this family? 589 00:34:37,080 --> 00:34:39,199 Susan and Joanie are fighting over Roger. 590 00:34:39,480 --> 00:34:43,000 Both blame you for sides you didn't take. Neither one of them is speaking to 591 00:34:43,000 --> 00:34:46,940 you. You're practically exiled from your own apartment, not to mention the fact 592 00:34:46,940 --> 00:34:47,940 that you're out of a job. 593 00:34:49,060 --> 00:34:51,060 Elizabeth is about ready to quit. 594 00:34:51,480 --> 00:34:52,940 Tommy's about ready to fire Elizabeth. 595 00:34:53,620 --> 00:34:55,060 I'm trying to play peacemaker. 596 00:34:55,739 --> 00:34:56,840 So they both hate me. 597 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 I'd say that... 598 00:34:58,410 --> 00:34:59,650 The natives are getting pretty restless. 599 00:35:04,930 --> 00:35:05,930 Hi, 600 00:35:08,430 --> 00:35:09,570 Mrs. Abbott. Didn't see you there. 601 00:35:09,930 --> 00:35:11,470 A little family discussion. 602 00:35:12,170 --> 00:35:14,290 I'll tell Dad you were here. He said he'd call you tonight. 603 00:35:14,510 --> 00:35:20,730 Oh, he'll probably be busy and, well... Well, I probably won't be home tonight. 604 00:35:21,570 --> 00:35:22,710 You know, it's too bad. 605 00:35:23,250 --> 00:35:25,810 Lately, you guys are like two ships that pass in the night. 606 00:35:26,070 --> 00:35:28,330 Yeah, the Titanic and the Androids. 607 00:35:44,300 --> 00:35:45,300 Okay, 608 00:35:46,480 --> 00:35:48,540 here we are, Nicholas. You're Vanilla, right? 609 00:35:48,860 --> 00:35:50,280 Uh -huh. There you go. 610 00:35:52,200 --> 00:35:55,160 Dad, why does good things always cause trouble? 611 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Huh? 612 00:35:57,120 --> 00:35:59,880 Well... We like to spend a lot of time together, right? 613 00:36:00,220 --> 00:36:03,460 Oh, Mr. Nicholas, the last couple of days have been the best days of my life. 614 00:36:03,520 --> 00:36:05,100 And tomorrow is even going to be better. 615 00:36:05,800 --> 00:36:10,140 How can it even be better if Missy Capleton is taking third base? 616 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Nicholas, tell me the truth now. 617 00:36:15,520 --> 00:36:18,800 If tomorrow you'd rather spend it in some other way, tell me. 618 00:36:19,180 --> 00:36:22,160 I don't have to, Dad. I know how you've been counting on it. 619 00:36:22,360 --> 00:36:25,940 No, no. I mean, if you'd be happier on third base, then that's where you should 620 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 be. 621 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Thanks, Dad. 622 00:36:28,860 --> 00:36:31,540 Okay. But listen, can I at least come and watch your practice? 623 00:36:32,700 --> 00:36:35,080 Well, I'll have to ask the guys about that. 624 00:36:35,400 --> 00:36:36,480 Oh, yes, do that. 625 00:36:36,840 --> 00:36:38,660 And what about our swimming lessons? 626 00:36:39,720 --> 00:36:41,580 Thanks, Dad. Can we wear bathing suits? 627 00:36:55,310 --> 00:36:56,870 Well, didn't Mary give you my message? 628 00:36:57,130 --> 00:36:59,450 Oh, I haven't even seen Mary. It is a beautiful evening. 629 00:36:59,790 --> 00:37:00,790 Let's take a walk. 630 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 But where's Nicholas? 631 00:37:02,290 --> 00:37:04,370 Asleep. He has a big game tomorrow. Come on. 632 00:37:35,150 --> 00:37:39,150 Well, anyway, with Nicholas out of the way, tomorrow we're free now. We can do 633 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 whatever we want to do. 634 00:37:40,690 --> 00:37:42,650 One triangle down and two to go, eh? 635 00:37:43,130 --> 00:37:44,250 What? What do you mean? 636 00:37:44,790 --> 00:37:45,790 Johnny and Susan. 637 00:37:46,070 --> 00:37:47,170 Yeah, what about them? 638 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 Tom, don't you know? 639 00:37:49,990 --> 00:37:52,690 They're at each other's throats over David's roommate. 640 00:37:53,510 --> 00:37:56,870 Oh, well, they wouldn't be Johnny and Susan if they weren't fighting over 641 00:37:56,870 --> 00:37:59,930 something. Last week it was pantyhose, now it's a boyfriend. 642 00:38:00,710 --> 00:38:03,950 At least they're moving up into more mature territory, right? Yeah, but 643 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 just the beginning. 644 00:38:05,290 --> 00:38:09,810 Look, Joni and Susan are also down on David, and Roger is forcing David out of 645 00:38:09,810 --> 00:38:14,530 his own apartment, and Tommy is fighting with Elizabeth, and Mary is running out 646 00:38:14,530 --> 00:38:15,530 of ways to keep the peace. 647 00:38:15,730 --> 00:38:18,010 It'll work itself out. What time should I pick you up tomorrow? 648 00:38:18,250 --> 00:38:20,930 Tom, don't you understand? Your whole family is falling apart. 649 00:38:21,390 --> 00:38:22,930 You don't have time to see me. 650 00:38:23,350 --> 00:38:26,470 Sure I have time. I'm seeing you now, aren't I? Yeah, but you shouldn't be. 651 00:38:27,970 --> 00:38:29,150 Look, Tom, uh... 652 00:38:30,589 --> 00:38:34,870 Your life is, uh, well, it's like a pie, and it's cut into eight pieces, see, 653 00:38:34,890 --> 00:38:39,730 and, well, you're stuck right in the middle, and, uh... Well, see, I've, 654 00:38:39,730 --> 00:38:45,490 I've thought a lot about this, and, um... I don't think there's a slice of 655 00:38:45,490 --> 00:38:46,308 left for me. 656 00:38:46,310 --> 00:38:50,110 Oh, come on, now. There's enough left of me to go around. At least five extra 657 00:38:50,110 --> 00:38:51,110 pounds. 658 00:38:52,470 --> 00:38:53,470 Tom, I'm serious. 659 00:38:54,870 --> 00:38:57,070 I think we should stop seeing each other for a while. 660 00:38:58,790 --> 00:39:00,010 Abby, you don't mean that. 661 00:39:01,210 --> 00:39:02,290 Yeah, I do. 662 00:39:03,690 --> 00:39:05,430 See, I need some time to think. 663 00:39:06,650 --> 00:39:07,850 Can't you think with a friend? 664 00:39:10,510 --> 00:39:14,950 Can't you think while you're teaching a friend how to drive an old -fashioned 665 00:39:14,950 --> 00:39:15,950 flipped -over H? 666 00:39:17,950 --> 00:39:20,210 There's a lot more to this than learning to drive a car. 667 00:39:24,690 --> 00:39:25,970 Would you please take me home? 668 00:39:48,430 --> 00:39:50,450 Sorry. Didn't expect anyone to be up. 669 00:39:51,170 --> 00:39:53,110 I'll leave. Oh, no, no, no. It's okay. 670 00:39:53,830 --> 00:39:54,830 Help yourself. 671 00:39:55,150 --> 00:39:56,150 It's free country. 672 00:40:10,150 --> 00:40:11,330 Bet it's cold out there. 673 00:40:11,750 --> 00:40:13,230 Actually, it's invigorating. 674 00:40:16,250 --> 00:40:17,250 How's the old room? 675 00:40:20,500 --> 00:40:23,200 Lonely? Oh, actually, it's private. 676 00:40:25,100 --> 00:40:26,720 It gives me lots of time to think. 677 00:40:30,380 --> 00:40:32,140 So does sleeping on a sprinkler head. 678 00:40:57,670 --> 00:41:03,330 You know, Joanie, we have been fighting over peanut butter sandwiches and new 679 00:41:03,330 --> 00:41:07,650 blouses and places at this table ever since the first time they put me in your 680 00:41:07,650 --> 00:41:11,230 playpen. Our playpen? As in our bedroom? 681 00:41:12,090 --> 00:41:14,510 This is really dumb. I know. 682 00:41:15,550 --> 00:41:17,970 I mean, how did we let this happen to us again? 683 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 Beats me. 684 00:41:19,770 --> 00:41:22,170 Roger must have stirred something in us strong and subtle. 685 00:41:26,160 --> 00:41:29,440 Well, Roger didn't give you that ridiculous line, too, did he? 686 00:41:30,360 --> 00:41:32,620 It didn't sound so ridiculous at the time. 687 00:41:32,920 --> 00:41:33,920 Oh, I know. 688 00:41:34,180 --> 00:41:38,180 At least you didn't have to sit through Siri's answer to Rod McKeown, Hashi Al 689 00:41:38,180 --> 00:41:39,380 Qatari. Oh, yeah? 690 00:41:40,920 --> 00:41:47,860 Love is like the fragrance of the wind, brief as a flash of sunlight on 691 00:41:47,860 --> 00:41:52,520 the burning sand, and everlasting as a desert night. 692 00:41:56,780 --> 00:42:00,420 That's what I like best about Roger. He treats us both separate, but equal. 693 00:42:00,660 --> 00:42:01,920 Oh, yeah. 694 00:42:02,500 --> 00:42:06,140 I think we owe him a debt of gratitude. Oh, I'll say we owe him. 695 00:42:10,020 --> 00:42:11,120 How do you want to pay him back? 696 00:42:12,560 --> 00:42:13,760 Oh, I don't know. 697 00:42:14,220 --> 00:42:18,800 But whatever it is, it has to be strong and subtle. 698 00:42:22,060 --> 00:42:25,540 I love you. 699 00:42:59,390 --> 00:43:00,390 Hi. Hi. 700 00:43:00,930 --> 00:43:04,230 I know it was presumptuous of me to call you so late, but I just had to see you. 701 00:43:04,290 --> 00:43:06,490 No, that's cool. I love late dates. They're spontaneous. 702 00:43:06,970 --> 00:43:07,970 Hmm. 703 00:43:08,430 --> 00:43:10,630 I brought the bubbly. That's what I call planning ahead. 704 00:43:10,910 --> 00:43:12,210 And I brought the glasses. 705 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 What is this? 706 00:43:14,710 --> 00:43:16,510 Well, do you need it spelled out? Yeah. 707 00:43:16,990 --> 00:43:20,850 We've just decided not to fight over you anymore, Roger. Yeah, that wasn't fair 708 00:43:20,850 --> 00:43:24,410 to any of us. Now think about it. This isn't the only solution that makes any 709 00:43:24,410 --> 00:43:25,348 sense at all. 710 00:43:25,350 --> 00:43:26,350 Yeah. 711 00:43:26,630 --> 00:43:28,890 I've heard about these arrangements, but, uh... 712 00:43:29,280 --> 00:43:30,720 I've never really been part of one. 713 00:43:30,940 --> 00:43:32,580 The best is yet to come. 714 00:43:40,480 --> 00:43:41,480 Hi. 715 00:43:48,680 --> 00:43:50,640 Oh, not again. 716 00:43:52,100 --> 00:43:55,000 David, I had absolutely nothing. 717 00:43:55,240 --> 00:43:56,700 Hello, Roger, dear. 718 00:44:19,310 --> 00:44:21,710 Boy, you know, starting a business sure gives a guy an appetite. 719 00:44:22,050 --> 00:44:25,010 Yeah, well, everything gives you an appetite. 720 00:44:25,950 --> 00:44:27,190 Where is everybody? 721 00:44:27,550 --> 00:44:29,310 I don't know. They didn't punch out. 722 00:44:30,290 --> 00:44:31,290 Oh. 723 00:44:31,690 --> 00:44:34,010 Well, all right, I might as well start with you. 724 00:44:34,590 --> 00:44:39,910 Now, listen, Tommy, I hear that you and Elizabeth are having problems. 725 00:44:41,090 --> 00:44:46,750 No. Well, I mean, we were, but I finally backed down and gave her a raise. 726 00:44:47,400 --> 00:44:49,980 You know, sometimes I think I'm too soft for my own good. 727 00:44:52,560 --> 00:44:55,300 Oh, please, quiet now, quiet. 728 00:44:55,940 --> 00:44:57,740 Quiet, I want to talk to everybody. 729 00:44:58,260 --> 00:44:59,118 Okay, quiet. 730 00:44:59,120 --> 00:45:02,380 Dad is making a speech. No, no, no, no, this is not a speech. I want to 731 00:45:02,380 --> 00:45:06,600 apologize to everybody because the last few days I've been concentrating on 732 00:45:06,600 --> 00:45:09,800 Nicholas and I've been neglecting all of you. Well, I want you to know that's 733 00:45:09,800 --> 00:45:14,460 over and now I apologize and I want you to know I'm here to solve all of your 734 00:45:14,460 --> 00:45:16,240 problems. What problems, Dad? 735 00:45:17,840 --> 00:45:22,160 Well, for one thing, you and Susan, I hear that you've been having a terrible 736 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 feud. 737 00:45:23,620 --> 00:45:24,700 Oh, not us, Dad. 738 00:45:24,940 --> 00:45:26,820 No, we worked it out. 739 00:45:27,860 --> 00:45:30,680 Oh, they worked it out. Good, very good. 740 00:45:31,660 --> 00:45:34,800 David, I hear that you've been having a big problem with your roommate. 741 00:45:35,340 --> 00:45:37,060 Oh, no, no, it's all worked out. 742 00:45:37,520 --> 00:45:38,700 Roger's moved home to his mother. 743 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 He did, huh? 744 00:45:41,620 --> 00:45:42,620 What do you know? 745 00:45:44,540 --> 00:45:49,160 That's good. Mary, haven't I been putting too much responsibility on your 746 00:45:49,160 --> 00:45:50,960 shoulders? No, Dad. 747 00:45:51,180 --> 00:45:52,440 Nothing I couldn't work out. 748 00:45:53,240 --> 00:45:55,400 Oh, Dad, you shouldn't worry so much. 749 00:45:55,640 --> 00:45:57,440 We can work out our own problems. 750 00:45:57,740 --> 00:45:58,820 Yes, you sure can. 751 00:45:59,140 --> 00:46:03,080 You're so good at it, in fact, perhaps you'd consider working out my problem. 752 00:46:03,480 --> 00:46:06,080 Maybe we can work out a deal to fit your budget. 753 00:46:11,680 --> 00:46:15,520 Okay, everybody, no pushing or shoving. There's still plenty of time and still 754 00:46:15,520 --> 00:46:19,240 plenty of great bargains. Check everything thoroughly, but don't pick up 755 00:46:19,240 --> 00:46:20,660 anything you don't plan to buy. 756 00:46:22,240 --> 00:46:25,640 I'd like to point out some of the great bargains over on the book table there 757 00:46:25,640 --> 00:46:26,920 for you if you'd want to take a check. 758 00:46:30,640 --> 00:46:31,640 Peter Rabbit? 759 00:46:31,680 --> 00:46:35,740 Oh, it's a collector's item. Look, the first 12 pages are filled with 760 00:46:35,740 --> 00:46:37,720 illustrated cartoons by Nicholas. 761 00:46:38,680 --> 00:46:40,540 Well, don't tell Tommy. 762 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 For Reza Price. 763 00:46:55,560 --> 00:46:57,940 Hi, Abby. I'm glad you decided to drop by. 764 00:46:58,180 --> 00:47:01,400 Well, I promised Tommy I'd buy something, and that's all, Tom. Oh. 765 00:47:01,960 --> 00:47:03,180 But you can help me shop. 766 00:47:03,580 --> 00:47:07,440 Good. Then the day is not a complete loss. Can I interest you in a slightly 767 00:47:07,440 --> 00:47:11,240 tent? Doesn't Susan need it? No, everything's all right now. Susan's back 768 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 room with Joanie. 769 00:47:12,380 --> 00:47:13,500 David's back in his apartment. 770 00:47:13,880 --> 00:47:14,738 So fast. 771 00:47:14,740 --> 00:47:17,180 Well, how did you do it? Oh, it's an old Bradford motto. 772 00:47:17,680 --> 00:47:19,520 Good things happen to him who waits. 773 00:47:20,120 --> 00:47:24,340 If it happened for them, I figure it's bound to happen to me. So that's what I 774 00:47:24,340 --> 00:47:25,340 want you to know, Abby. 775 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 That's where I'll be. 776 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 Waiting. 777 00:47:31,220 --> 00:47:32,220 I'll remember that. 778 00:47:40,650 --> 00:47:45,650 Okay, gross before business expenses leaves us with $83 .65. 779 00:47:46,130 --> 00:47:47,069 That's all? 780 00:47:47,070 --> 00:47:50,150 Well, hey, the small stuff went, but we couldn't get any action on the class 781 00:47:50,150 --> 00:47:51,970 items. What class items? 782 00:47:53,790 --> 00:47:56,850 All right, now deduct $52 .19 for overhead. 783 00:47:57,170 --> 00:47:58,170 What overhead? 784 00:47:59,090 --> 00:48:05,590 Fixed costs, like sales commissions, supplies, management services, which 785 00:48:05,590 --> 00:48:09,610 us with a net total of $31 .46. 786 00:48:10,720 --> 00:48:11,920 $31 .46. 787 00:48:12,540 --> 00:48:15,000 That's hardly more than $10 for each of us. 788 00:48:15,820 --> 00:48:22,140 No, that's more like $5 for the junior partners and in the neighborhood of 789 00:48:22,140 --> 00:48:24,140 $20 for the front office. 790 00:48:24,420 --> 00:48:28,220 Oh, wait a second, wait a minute. No, no, no. Now a deal is a deal. 791 00:48:28,800 --> 00:48:34,380 67 % for the front office and 33 % for the minority shareholders. 792 00:48:34,740 --> 00:48:39,040 We worked for two days. That's like $0 .35 an hour. 793 00:48:39,500 --> 00:48:41,040 Well, that's the risks of business. 794 00:48:42,080 --> 00:48:45,460 If you wanted a sure thing, you should have stuck with babysitting. 795 00:48:45,820 --> 00:48:46,960 The front office. 796 00:48:47,900 --> 00:48:51,120 Well, it's lonely at the top. 797 00:48:52,080 --> 00:48:53,360 Know what I mean, sweetheart? 58568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.