All language subtitles for Eight Is Enough s02e01 Is There A Doctor In The House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 You want me to what? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,420 I don't know about this, Freddy. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,280 I already got five. I don't want another one. 4 00:00:13,860 --> 00:00:17,500 Hold on. I'm going to ask my dad about this. Why? Better ask your dad what? 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,360 Well, me and Freddy Ryan are best friends, right? 6 00:00:20,620 --> 00:00:24,700 Mm -hmm. So doesn't that mean when a best friend is in a jam, you have to 7 00:00:24,700 --> 00:00:25,740 him out no matter what? 8 00:00:25,980 --> 00:00:29,020 Oh, it sure does, Nicholas. That's what best friends are all about. 9 00:00:29,240 --> 00:00:30,680 Like Dr. Maxwell and myself. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 If one of us is in trouble, the other one pitches in and helps. 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 Okay, thanks, Dad. 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,160 Hi, Freddy. I'm back. 13 00:00:37,380 --> 00:00:40,620 My dad says you're right. So when do you want me to adopt your baby sister? 14 00:00:43,820 --> 00:00:46,280 Okay, Freddy, but I don't know where I'm going to put her. 15 00:02:15,780 --> 00:02:18,500 Max, what's the matter? One of my kids sick? Sick? 16 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 I'm sick. 17 00:02:22,480 --> 00:02:24,340 Sick and tired of that woman. 18 00:02:25,420 --> 00:02:26,880 Max, you're drunk. 19 00:02:27,100 --> 00:02:28,300 You bet I am. 20 00:02:30,140 --> 00:02:31,580 She threw me out, Tom. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,300 How could she do that? 22 00:02:33,740 --> 00:02:35,020 No, not Daisy. 23 00:02:37,400 --> 00:02:41,540 25 years of marriage and she just tosses me out. 24 00:02:41,740 --> 00:02:43,780 Come on, Max. I'll help you inside. 25 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 25 years. 26 00:03:00,030 --> 00:03:01,030 No reason. 27 00:03:01,190 --> 00:03:04,910 Well, it's got to have a reason, Max. Simple logic, cause and effect. 28 00:03:06,110 --> 00:03:09,650 Listen, Max, I tell you, I think you've had a little too much to drink. 29 00:03:09,950 --> 00:03:13,750 I have not yet begun to drink. Oh, you've begun, you've begun. 30 00:03:14,410 --> 00:03:16,590 Then I have not yet begun to finish to drink. 31 00:03:16,810 --> 00:03:18,370 You've finished, you've finished. 32 00:03:18,750 --> 00:03:21,710 Well, somebody's got to do some drinking around here. All right, I'll tell you 33 00:03:21,710 --> 00:03:25,110 what. If somebody has to do some drinking around here, I think that it 34 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 me. 35 00:03:26,570 --> 00:03:27,650 What a friend. 36 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Sit down, Max. 37 00:03:32,810 --> 00:03:36,610 Now, don't worry about this. Everything will work itself out. 38 00:03:37,150 --> 00:03:39,010 Do you know what she said to me, Tom? 39 00:03:40,090 --> 00:03:46,550 Stood there and said, Greg Maxwell, you are a pedantic, boring pain in the neck. 40 00:03:47,270 --> 00:03:48,850 The location could have been worse. 41 00:03:49,210 --> 00:03:50,930 25 years, just like that. 42 00:03:51,670 --> 00:03:55,550 Said to me, if that's the way I felt about it, I could just get out. Felt 43 00:03:55,550 --> 00:03:57,490 what? I'm no chauvinist, Tom. 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,460 But you cannot reason with women. 45 00:04:00,880 --> 00:04:07,740 But, as you put it so well, I am a good -looking, charming, successful guy 46 00:04:07,740 --> 00:04:11,240 with a lot of mileage left in him. I said that? 47 00:04:11,660 --> 00:04:12,840 Here's to my friend. 48 00:04:13,740 --> 00:04:17,279 I haven't even had dinner yet. 49 00:04:17,519 --> 00:04:20,060 You know, she's made a big mistake. 50 00:04:20,480 --> 00:04:21,940 She's going to regret this. 51 00:04:22,540 --> 00:04:25,020 She made a big mistake letting me go. 52 00:04:26,420 --> 00:04:29,300 From now on, We're going to live it up. 53 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 You and me. 54 00:04:31,080 --> 00:04:32,780 Me? How did I get into this thing? 55 00:04:32,980 --> 00:04:34,480 We're going to have a swinging time. 56 00:04:34,960 --> 00:04:38,820 The two musketeers. No, no, no, no. It's the four musketeers. 57 00:04:39,200 --> 00:04:40,220 Why'd they call them two? 58 00:04:40,480 --> 00:04:42,560 They don't. They call the four musketeers three. 59 00:04:42,960 --> 00:04:46,460 Hey, what's a musketeer between friends? 60 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Where are you going? 61 00:04:49,920 --> 00:04:52,520 To find myself a motel room. 62 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Max. 63 00:04:57,040 --> 00:04:59,540 No, no, wait a minute. My best friend is not going to spend the night in some 64 00:04:59,540 --> 00:05:01,080 plastic motel room by himself. 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,080 He'll stay right here with me. 66 00:05:03,700 --> 00:05:07,960 You are a true blue musketeer. 67 00:05:09,400 --> 00:05:11,880 99 bottles of beer on the wall. 68 00:05:12,180 --> 00:05:14,060 99 bottles of beer. 69 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 You take one down, you pass it around. 70 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 98 bottles of beer on the wall. 71 00:05:20,740 --> 00:05:23,160 98 bottles of beer on the wall. 72 00:05:23,460 --> 00:05:25,220 98 bottles of beer. 73 00:05:26,219 --> 00:05:29,020 Hey, I'm beat, man. I got to bag some Z's. You're lucky. 74 00:05:29,700 --> 00:05:31,280 You just dropped me off at the site. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,460 See you guys later. All right. Thank you. 76 00:05:34,400 --> 00:05:37,920 Man, you were pulling some cards that night. How much you win? You got 20 from 77 00:05:37,920 --> 00:05:42,700 them, you got 28 from me. And 327 from my main man, Mr. Bradford here. 78 00:05:43,540 --> 00:05:44,640 What color you like, Davey? 79 00:05:44,880 --> 00:05:46,940 Seeing as though you're paying for my wife's new dress and all. 80 00:05:47,720 --> 00:05:49,540 327. Wow, that's heavy bread, man. 81 00:05:49,980 --> 00:05:53,160 Glad it's you, Davey, not me. I write a check like that, I'm bouncy bounce all 82 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 over town. 83 00:05:54,200 --> 00:05:55,540 Hey, it's only money, right? 84 00:05:55,930 --> 00:05:58,710 Hey, remember that guy that played with us a couple of times? You know, the one 85 00:05:58,710 --> 00:06:02,190 that passed the bad check? I mean, that cat caught the first bus out of town the 86 00:06:02,190 --> 00:06:05,390 same morning. Did not even let us push him palm boy on. Right. 87 00:06:06,310 --> 00:06:08,210 Well, I'll see you guys around, all right? 88 00:06:08,970 --> 00:06:11,950 Hey, anytime, Davey. You know you're my main man, huh? 89 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 The last batch, okay? 90 00:06:42,960 --> 00:06:45,780 I have to get to school, too, huh? You have to get to school. Look, I haven't 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,820 even memorized it yet. Me, too. Me, too. Me, too. All right. 92 00:06:48,100 --> 00:06:50,520 Hey, you guys, guess what I just saw? Superman? 93 00:06:50,780 --> 00:06:52,280 No, somebody in bed with Dad. 94 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 What was that, Nicholas? 95 00:06:54,280 --> 00:06:56,740 Somebody in bed with Dad. Clothes all over the place. 96 00:06:57,020 --> 00:06:59,560 Now, wait a minute, guys. Cool it. We didn't see this, right? 97 00:06:59,800 --> 00:07:03,020 It was just little Nicholas saying that he saw it. I did see it. 98 00:07:03,340 --> 00:07:06,940 Dad would never do anything so insensitive. Pass the syrup. Oh, I wish 99 00:07:06,940 --> 00:07:08,340 such a heavy sleeper. Hey. 100 00:07:08,700 --> 00:07:12,360 This has got to be handled very delicately, huh, Freddie? I don't 101 00:07:12,420 --> 00:07:13,420 He's over 40. 102 00:07:13,700 --> 00:07:16,320 Yeah. Nancy, this is not 1890. 103 00:07:16,800 --> 00:07:18,180 Dad's got a right to his own life. 104 00:07:18,420 --> 00:07:23,580 Well, you guys can sit here and talk, but, uh, not me. Come on, I'll show you. 105 00:07:24,600 --> 00:07:27,160 Tommy, Nicholas, this is not show and tell. 106 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 It is. 107 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Just part of a chair. 108 00:07:36,980 --> 00:07:37,859 Come on, let me see. 109 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 Oh, 110 00:07:40,380 --> 00:07:43,240 hey, what's going on? Keep it down to a low roar. 111 00:07:43,740 --> 00:07:44,800 What are you doing here? 112 00:07:45,520 --> 00:07:47,080 Nothing. Nothing, nothing. 113 00:07:47,840 --> 00:07:52,420 Listen, earn your medical school expenses and go get me an aspirin, 114 00:07:52,700 --> 00:07:53,700 An aspirin. 115 00:07:56,940 --> 00:07:58,360 Oh, I'm so tired. 116 00:07:59,300 --> 00:08:02,680 Boy, that's like a good garden to get you started in the morning. Hey, good 117 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 morning, gang. 118 00:08:04,180 --> 00:08:05,180 Hi. 119 00:08:05,520 --> 00:08:06,960 What a reception committee. 120 00:08:08,260 --> 00:08:10,340 Tom, knowing you, I bet you arranged this. 121 00:08:10,580 --> 00:08:12,100 What a great man, your father. 122 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Real friend. 123 00:08:13,760 --> 00:08:19,220 Here I am in trouble and he says to me, Greg, stay with us as long as you like. 124 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 What a friend. 125 00:08:24,760 --> 00:08:26,060 Dad, what's going on? 126 00:08:26,500 --> 00:08:29,700 Look, I didn't extend an invitation to him except for last night. 127 00:08:30,020 --> 00:08:31,960 I didn't quite remember, right? 128 00:08:32,600 --> 00:08:35,539 Well, anyway, don't worry about it. The whole thing will blow over, believe me. 129 00:08:35,620 --> 00:08:36,860 What is the whole thing? 130 00:08:37,140 --> 00:08:38,820 Yeah. Well, it's not important. 131 00:08:39,159 --> 00:08:40,340 How can you say that, Daddy? 132 00:08:40,640 --> 00:08:44,280 Because I haven't been able to figure out what it is myself yet. I don't know 133 00:08:44,280 --> 00:08:46,240 why they ever split up. It seems so nice. 134 00:08:46,520 --> 00:08:49,380 Oh, well, they are nice. Don't talk about them in the past tense. 135 00:08:49,820 --> 00:08:54,400 Believe me, this whole thing will be over by the end of the day. They'll make 136 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 with each other and pout a little and give in and... 137 00:08:57,340 --> 00:09:00,180 And it'll all blow over. Believe me, it happens in all marriages. 138 00:09:00,540 --> 00:09:02,520 This kind of thing ever happen between you and Mom? 139 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Oh. 140 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 Oh, sure. 141 00:09:06,220 --> 00:09:08,060 Never to the point of walking out, though. 142 00:09:09,180 --> 00:09:11,160 But we had arguments. 143 00:09:13,420 --> 00:09:18,120 I remember one was a real dilly we had. It was over the darkroom. 144 00:09:20,920 --> 00:09:25,580 I came home from work, you know, and I saw the plans on the dining room table. 145 00:09:25,980 --> 00:09:28,620 for what I thought was going to be a workshop for me. 146 00:09:29,180 --> 00:09:32,860 And so I said, look, this is no good. There's no window. I need a window for 147 00:09:32,860 --> 00:09:36,440 light. And she said, oh, no, no, no, no. There can't be a window. She said, this 148 00:09:36,440 --> 00:09:38,920 is going to be a dark room for me. I said, a dark room? 149 00:09:39,580 --> 00:09:43,640 I said, that's silly. I said, I've already ordered a saw bench. 150 00:09:45,000 --> 00:09:48,220 And then she said, well, I've already ordered an enlarger. 151 00:09:49,280 --> 00:09:53,160 Besides, she said, you haven't fixed anything with your hands since... 152 00:09:53,810 --> 00:09:55,510 manual training in high school. 153 00:09:57,730 --> 00:10:02,150 And then I said, well, when was the last time you ever took a picture of me 154 00:10:02,150 --> 00:10:04,770 without cutting my head off? 155 00:10:09,930 --> 00:10:12,070 Oh, it was a real dilly, I tell you. 156 00:10:16,590 --> 00:10:20,270 Yeah, well, I've got some running for you. I think I'd better get to the 157 00:10:21,220 --> 00:10:23,320 Yeah, yeah, we all better hurry. We're going to be late. 158 00:10:24,000 --> 00:10:25,100 Bye, Dad. Bye -bye. 159 00:10:25,400 --> 00:10:26,299 Bye, Dad. 160 00:10:26,300 --> 00:10:27,300 Bye, Dad. 161 00:10:27,460 --> 00:10:28,419 See you. Bye, Dad. 162 00:10:28,420 --> 00:10:31,040 Oh. Bye, Dad. Wait, wait. Who's going to clean up this mess? 163 00:10:31,280 --> 00:10:32,039 Later, Pops. 164 00:10:32,040 --> 00:10:33,460 Later, Pops. But... 165 00:10:33,460 --> 00:10:41,740 David, 166 00:10:46,100 --> 00:10:48,420 what's the matter? Why couldn't you tell me on the phone? 167 00:10:49,150 --> 00:10:51,190 Well, I kept hoping it would go away. 168 00:10:52,550 --> 00:10:54,430 Look, I've got to borrow a lot of money. 169 00:10:54,710 --> 00:10:55,710 Fast. 170 00:10:55,990 --> 00:10:57,190 What for? How much? 171 00:11:02,370 --> 00:11:04,310 At least 300 bucks. 172 00:11:04,610 --> 00:11:05,830 For a week, maybe two. 173 00:11:06,510 --> 00:11:09,070 I've got to cover a check by Monday morning, and I've got nothing to cover 174 00:11:09,070 --> 00:11:10,070 with. Bad check? 175 00:11:10,830 --> 00:11:12,390 David, how'd you get yourself in such a mess? 176 00:11:12,990 --> 00:11:13,929 Real easy. 177 00:11:13,930 --> 00:11:16,410 Table stakes, three queens, and a pair of deuces. 178 00:11:16,830 --> 00:11:17,830 What happened? 179 00:11:18,150 --> 00:11:19,470 Poor Kings, that's what happened. 180 00:11:20,710 --> 00:11:21,950 Look, I work with these guys. 181 00:11:22,790 --> 00:11:23,790 Promise them anything. 182 00:11:24,090 --> 00:11:25,790 Give them a bad check and you get a reputation. 183 00:11:27,130 --> 00:11:29,070 Maybe even a concussion. I could be your first patient. 184 00:11:29,370 --> 00:11:31,950 Well, that's very funny. I don't take patients on credit. 185 00:11:32,450 --> 00:11:34,870 And if you don't mind, I'd rather experiment on somebody else. 186 00:11:36,210 --> 00:11:41,470 Let's see. I can let you have 40 or so for my book allowance. If it's just for 187 00:11:41,470 --> 00:11:42,470 week, right? 188 00:11:42,690 --> 00:11:46,030 And if you come by tonight, I'll see what I can scrape up from First National 189 00:11:46,030 --> 00:11:47,150 Bradford. No. 190 00:11:47,480 --> 00:11:48,860 Please? Nobody else? 191 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Only you? 192 00:11:51,160 --> 00:11:54,640 I feel like such a jerk as it is. All the talking I've done about handling 193 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 things on my own. 194 00:11:55,900 --> 00:11:56,940 Just keep it to yourself. 195 00:12:21,010 --> 00:12:24,750 Tom, I'm glad you're home. I didn't want to start reorganizing things until you 196 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 gave me the okay. 197 00:12:25,830 --> 00:12:29,090 Now, I'm not going to be in your way, I promise. I understand your need for 198 00:12:29,090 --> 00:12:30,430 privacy. Sure, sure. 199 00:12:30,670 --> 00:12:31,710 What about Daisy? 200 00:12:31,950 --> 00:12:37,210 I gave her every chance this morning to admit that she was wrong, which, of 201 00:12:37,210 --> 00:12:39,170 course, she was too stubborn to do. 202 00:12:39,810 --> 00:12:42,630 Listen, can I use the top drawers of your bureau? 203 00:12:42,910 --> 00:12:44,510 Yeah, sure, sure. What did she say? 204 00:12:44,870 --> 00:12:45,870 Nothing. 205 00:12:46,610 --> 00:12:49,090 I hate to crowd you, but I'm going to need some place for my suits. 206 00:12:49,640 --> 00:12:51,460 Put them wherever you want. What do you mean, nothing? 207 00:12:51,880 --> 00:12:53,260 Nothing. Nada. 208 00:12:54,820 --> 00:12:59,020 Tom, you and I are going to get back into shape. 209 00:12:59,380 --> 00:13:02,720 When we were married, it wasn't important for us to look attractive. 210 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 But now... Va, va, va. Boom. 211 00:13:06,660 --> 00:13:10,500 Oh, hold on, Mark. Do you have any idea what's waiting out there? 212 00:13:12,020 --> 00:13:13,580 Redheads. Brunettes. 213 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Blondes. Lots of blondes. 214 00:13:17,840 --> 00:13:18,960 You want to know the best part? 215 00:13:19,720 --> 00:13:22,080 The waiting for you and me. 216 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 That's right. 217 00:13:24,740 --> 00:13:26,040 Hard to believe, isn't it? 218 00:13:27,660 --> 00:13:32,260 Tonight is the first night of the rest of our lives. 219 00:13:34,140 --> 00:13:36,660 Well, what do you say? 220 00:13:37,660 --> 00:13:38,880 Ba -ba -ba -boom. 221 00:13:48,650 --> 00:13:49,870 I'll be in the den working. 222 00:13:50,090 --> 00:13:51,590 Call me when dinner is ready. 223 00:13:51,810 --> 00:13:52,870 Greg is in the shower. 224 00:13:53,110 --> 00:13:54,110 Is he ever. 225 00:13:54,130 --> 00:13:55,670 Ticketing hot water in here. 226 00:13:56,170 --> 00:13:58,410 I wonder how Daisy's taking all this. 227 00:13:58,750 --> 00:13:59,870 Maybe we should call her. 228 00:14:00,310 --> 00:14:01,830 Oh, no. 229 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 Maybe we shouldn't interfere. 230 00:14:03,310 --> 00:14:05,150 You know, that's why these kind of things are such a drag. 231 00:14:05,670 --> 00:14:07,050 It's the custody of a friend. 232 00:14:07,890 --> 00:14:11,630 We got the money. We got the money. Oh, David, check one, guys. How much? How 233 00:14:11,630 --> 00:14:13,950 much did you get? Okay, between the three of us. 234 00:14:14,250 --> 00:14:15,850 $42 .80. 235 00:14:16,670 --> 00:14:17,509 Let's see. 236 00:14:17,510 --> 00:14:21,910 Added to what I've got, that's $83 .95. 237 00:14:22,830 --> 00:14:27,610 That still leaves David very, very short. Now, wait a minute. How many 238 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 David bailed us out? 239 00:14:28,910 --> 00:14:32,630 I think we can dig a little deeper. I can't give anything. I'm the poorest kid 240 00:14:32,630 --> 00:14:33,630 in this house. 241 00:14:34,230 --> 00:14:36,010 Well, that's what I like to see. 242 00:14:36,350 --> 00:14:37,890 Teamwork. Hi, Dr. Max. 243 00:14:38,210 --> 00:14:39,210 Can we get you anything? 244 00:14:39,410 --> 00:14:41,650 Oh, not a thing. Hey, don't you worry about me. 245 00:14:41,850 --> 00:14:43,610 Just go on doing what you were doing. 246 00:14:44,090 --> 00:14:45,390 I just came in to get a little ice. 247 00:14:45,650 --> 00:14:48,390 No, ice. There's some in a bucket in the fridge, Dr. Maxim. 248 00:14:48,710 --> 00:14:50,430 We're having iced tea for dinner. You want some? 249 00:14:50,630 --> 00:14:51,369 Love some. 250 00:14:51,370 --> 00:14:52,990 But that would be warm ice. 251 00:14:53,810 --> 00:14:56,890 Cold ice is the only thing you should ever put into a drink. 252 00:14:57,490 --> 00:15:00,610 Any of you who are in training to be bartenders should remember that. 253 00:15:01,570 --> 00:15:05,750 Crisp, cold ice right from the freezer is in its pristine state. 254 00:15:06,550 --> 00:15:08,530 Is that flame just a little high under there? 255 00:15:10,250 --> 00:15:14,350 While warm ice, on the other hand, ice that's been allowed to melt even the 256 00:15:14,350 --> 00:15:18,890 slightest millimeter, is already beginning to dilute the drink the 257 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 put it in the glass. 258 00:15:22,370 --> 00:15:25,490 Dr. Max, wouldn't you like to visit with Dad before dinner? 259 00:15:25,910 --> 00:15:27,330 While it's crowded in the den. 260 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 That's true. 261 00:15:28,930 --> 00:15:29,930 Bye -bye. 262 00:15:30,450 --> 00:15:32,790 Mary, do you have the money? I've got the money. Oh, you have the money. Okay, 263 00:15:32,790 --> 00:15:33,790 we'll count it again. 264 00:15:41,290 --> 00:15:42,510 Don't let me disturb you, Tom. 265 00:15:42,830 --> 00:15:44,250 Oh. Yeah. 266 00:15:46,970 --> 00:15:47,970 Yeah. 267 00:16:07,830 --> 00:16:09,150 Hey, Tom, listen to this. 268 00:16:09,810 --> 00:16:10,810 There's a guy... 269 00:16:10,990 --> 00:16:15,510 Went in to rob a beauty parlor. And it turns out he's allergic to... Hold this 270 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 second. 271 00:16:21,310 --> 00:16:23,110 You've got to act fast around here. 272 00:16:35,430 --> 00:16:37,290 What's the matter, Dr. Maxwell? Don't you like it? 273 00:16:37,510 --> 00:16:38,510 Oh, yes, Mary. 274 00:16:38,890 --> 00:16:40,470 Well, does it taste all right? 275 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 I made the roast. 276 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Oh, yes. 277 00:16:43,290 --> 00:16:44,950 Joanie, it tastes and smells delicious. 278 00:16:45,670 --> 00:16:49,010 I would like to make a little suggestion, though. Oh, well, you're 279 00:16:49,010 --> 00:16:52,790 try. I'm not sure it'll work. I always try, but it never works. Go ahead. Well, 280 00:16:52,910 --> 00:16:56,830 I don't like to criticize, but I am the family doctor, so that does give me 281 00:16:56,830 --> 00:16:58,230 certain liberties. Feel free, Max. 282 00:16:58,670 --> 00:17:03,450 All right. Now, we've been sitting at the table exactly nine minutes, and 283 00:17:03,450 --> 00:17:04,429 is almost finished. 284 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Oh. 285 00:17:05,470 --> 00:17:07,910 Bad, bad, bad for the digestion. 286 00:17:08,150 --> 00:17:09,150 Look at that, Tom. 287 00:17:09,750 --> 00:17:12,319 Meat. Gravy, potatoes, all that salad dressing. 288 00:17:12,900 --> 00:17:14,359 Cholesterol, Tom, calories. 289 00:17:14,859 --> 00:17:18,480 Absolutely right, Dad. You are what you eat. That makes you a celery. 290 00:17:19,560 --> 00:17:24,500 Of course, we all must allow ourselves our little indulgences. I myself have 291 00:17:24,500 --> 00:17:26,900 vanilla ice cream for dessert every night after dinner. 292 00:17:27,160 --> 00:17:32,980 But pure vanilla from the whole bean, made with raw honey, not sugar, and 293 00:17:32,980 --> 00:17:34,200 with coarse ice. 294 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 Oh, no, you mean cold ice. 295 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 No, no. 296 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 I'm sorry. 297 00:17:40,350 --> 00:17:44,010 Got to go get the phone. Use the one in the hall, Doctor. It's quieter. 298 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 Thank you. 299 00:17:47,470 --> 00:17:51,370 I hope Daisy and Dr. Maxwell get back together pretty soon. 300 00:17:51,610 --> 00:17:55,010 Yeah. You never really know somebody until you eat dinner with them. 301 00:17:55,490 --> 00:17:56,590 Very slowly. 302 00:17:57,210 --> 00:18:01,030 He's a weird face, but... Dad, did you know he was like this? 303 00:18:01,310 --> 00:18:05,130 Wait a second now. Everybody has their little peculiarities. Yeah, but he's got 304 00:18:05,130 --> 00:18:06,310 big peculiarities. 305 00:18:06,860 --> 00:18:09,420 Come on, now. Where's your understanding? Where's your tolerance? 306 00:18:10,000 --> 00:18:12,280 Don't you see that beneath all this, he's suffering? 307 00:18:12,620 --> 00:18:15,480 This thing between him and Daisy has been going on a long time. 308 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 It's been building. 309 00:18:17,260 --> 00:18:20,700 Their children grow up, they move out, they marry. It's hard on a couple. 310 00:18:21,460 --> 00:18:24,420 All of a sudden, they realize the only thing they have left is each other. 311 00:18:25,220 --> 00:18:27,200 Well, Max isn't ready to realize that yet. 312 00:18:28,100 --> 00:18:31,340 Let's stand behind him, support him in the meantime, all right? These new 313 00:18:31,340 --> 00:18:33,360 supportos really keep you going. 314 00:18:34,190 --> 00:18:35,410 Want to borrow a pair, Tom? 315 00:18:35,630 --> 00:18:36,449 No, pass. 316 00:18:36,450 --> 00:18:40,170 I feel guilty about going out tonight. I have mountains of research work to do. 317 00:18:40,310 --> 00:18:41,470 Not tonight, Tom. 318 00:18:41,670 --> 00:18:47,410 Not with all those fascinating females waiting out there who find an older, 319 00:18:47,510 --> 00:18:52,810 sophisticated man witty, wise, charming, and balding. 320 00:18:54,190 --> 00:18:58,730 Your problem, Tom, is that you have the wrong self -image. 321 00:18:59,070 --> 00:19:02,670 No, my problem is I haven't adjusted to being a widower. 322 00:19:05,160 --> 00:19:09,020 I understand that, Tom, but you've got to put all that behind you. 323 00:19:09,380 --> 00:19:13,740 You've got to start thinking young, acting young, feeling young. 324 00:19:14,140 --> 00:19:15,740 You've been out of touch too long. 325 00:19:16,160 --> 00:19:18,180 And that shirt is a perfect example. 326 00:19:18,480 --> 00:19:19,580 Well, what's wrong with this shirt? 327 00:19:20,000 --> 00:19:22,900 It's got no... Hey, 328 00:19:26,700 --> 00:19:28,120 Dad. Hey, Susan. 329 00:19:29,060 --> 00:19:31,600 Boy, you look great. You too, Dr. Maxwell. 330 00:19:32,110 --> 00:19:34,830 Well, I see you're finally wearing my Christmas present. 331 00:19:35,830 --> 00:19:37,270 Hey, Foxy. 332 00:19:37,710 --> 00:19:38,710 That's us, Tom. 333 00:19:39,230 --> 00:19:40,830 Foxy. Yeah, we're just going bowling. 334 00:19:41,250 --> 00:19:42,930 Bowling? Oh, have a nice time. 335 00:19:43,170 --> 00:19:44,270 Well, good night. 336 00:19:44,470 --> 00:19:45,069 Good night. 337 00:19:45,070 --> 00:19:45,829 Good night, Dad. 338 00:19:45,830 --> 00:19:48,670 Good night, Dr. Matt. Don't wait up for us. Oh, we won't. 339 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 Bowling? Oh, Nick. 340 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 Could you excuse me? I've got to go to the ladies room. Oh. I'll go, too, and 341 00:20:49,790 --> 00:20:50,790 freshen up. 342 00:20:50,910 --> 00:20:51,910 Oh, okay. 343 00:20:52,050 --> 00:20:53,310 Thank you. Be right back. 344 00:20:56,550 --> 00:21:01,670 Boy, Daisy could take some lessons out of having fun from that one. Yeah, Max, 345 00:21:01,850 --> 00:21:03,090 they're not coming back. 346 00:21:04,470 --> 00:21:05,770 Just wear them out. 347 00:21:06,090 --> 00:21:09,930 Listen, why don't we just go dignified and quietly, all right? 348 00:21:10,450 --> 00:21:13,870 You sound just like Daisy. I am sick and tired of being dignified. 349 00:21:14,400 --> 00:21:16,900 Now, you order us another round. I'm going to go find us a couple of live 350 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 leaves. 351 00:21:22,380 --> 00:21:29,360 So what would you like, 352 00:21:29,420 --> 00:21:31,440 honey? I'd like to go home. 353 00:21:31,720 --> 00:21:36,200 You and me both. My sinuses are killing me from all the smoke in this place, and 354 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 I can't hear myself think. 355 00:21:37,700 --> 00:21:41,580 Oh, then why don't you try to... No, I tried that. The tips are better here. 356 00:21:42,220 --> 00:21:43,220 Same all around? 357 00:21:43,500 --> 00:21:47,640 No, no, just coffee for me, and I don't know what my friend will have. 358 00:21:47,880 --> 00:21:48,839 I know. 359 00:21:48,840 --> 00:21:49,799 Cold ice. 360 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 What about the ladies? 361 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Hold the ladies. 362 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 That's $84. 363 00:22:34,200 --> 00:22:35,480 Hey, that leaves your flat broke. 364 00:22:36,100 --> 00:22:37,640 Well, 40's mine. 365 00:22:38,080 --> 00:22:40,000 The rest from your siblings. 366 00:22:40,760 --> 00:22:42,620 Hey, I thought I asked you to keep this to yourself. 367 00:22:43,060 --> 00:22:45,680 David, if I'd kept it to myself, you'd only have $40. 368 00:22:47,040 --> 00:22:48,080 Where's that put you now? 369 00:22:48,620 --> 00:22:50,120 A long way from 327. 370 00:22:51,420 --> 00:22:54,180 Monday morning, my check will be bouncing all over town if I don't figure 371 00:22:54,180 --> 00:22:56,260 something out. Please, David, talk to Dad. 372 00:22:56,820 --> 00:22:58,220 I thought we'd been through this already. 373 00:22:58,920 --> 00:23:00,560 Try him. What, and bring him down? 374 00:23:01,360 --> 00:23:03,300 Looks like he's finally having fun for a change. 375 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Let him have fun. 376 00:23:07,380 --> 00:23:08,740 Bowling? Bowling. 377 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 Shh, 378 00:23:19,540 --> 00:23:21,020 shh, shh. The kids are sleeping. 379 00:23:21,340 --> 00:23:24,120 Oh, sure. Hey, did we have a blast? 380 00:23:24,340 --> 00:23:25,380 Was that a great time? 381 00:23:25,620 --> 00:23:27,100 Yeah. I could have danced all night. 382 00:23:27,960 --> 00:23:28,980 What about a nightcap? 383 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 Yeah, all right. 384 00:23:30,720 --> 00:23:32,360 Why don't you dance into the sun porch? 385 00:23:32,660 --> 00:23:33,860 I'll find you something. 386 00:25:00,459 --> 00:25:04,360 Morning. What time is it? 387 00:25:06,420 --> 00:25:07,480 Seven o 'clock. 388 00:25:08,360 --> 00:25:09,780 Max, it's Saturday. 389 00:25:10,040 --> 00:25:11,460 I've been pedaling slower. 390 00:25:11,680 --> 00:25:12,700 I did want to wake you. 391 00:25:13,060 --> 00:25:14,220 I appreciate that. 392 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 Almost done. 6 .8 miles. 393 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Great. 394 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 98 more miles and we'll be in San Francisco. 395 00:25:26,420 --> 00:25:29,920 Seven miles on the bike, push -ups, cold shower. 396 00:25:30,430 --> 00:25:31,590 Make you feel like a new man. 397 00:25:31,830 --> 00:25:33,710 I wish I could feel like the old one. 398 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 Good morning. 399 00:25:37,130 --> 00:25:38,730 What's cooking? 400 00:25:39,190 --> 00:25:40,190 That's Dr. 401 00:25:40,270 --> 00:25:41,630 Maxwell's famous health hash. 402 00:25:42,070 --> 00:25:44,270 Oh, it smells great. 403 00:25:44,910 --> 00:25:48,270 Well, you guys have been so good to me, I wanted to return the favor. 404 00:25:48,610 --> 00:25:50,710 If I'm bad, can I have peanut butter again? 405 00:25:51,970 --> 00:25:56,530 I had to improvise a little bit, though. I couldn't find any okra bean curd less 406 00:25:56,530 --> 00:25:57,530 than powder in the house. 407 00:25:58,040 --> 00:26:00,840 But I did substitute pancake syrup for blackstrap glasses. 408 00:26:02,120 --> 00:26:07,280 It's mainly soybean and wheat germ. And then just before serving, I add the 409 00:26:07,280 --> 00:26:11,740 whites of six raw eggs. Not cooked, just curdled. 410 00:26:13,140 --> 00:26:15,040 Well, everybody, dig in. 411 00:26:16,100 --> 00:26:19,860 Notice, Susan, no sugar, salt, or flavor extenders. 412 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 I noticed. 413 00:26:21,800 --> 00:26:22,880 Don't eat too fast. 414 00:26:23,100 --> 00:26:26,320 Don't worry, we won't. Um, excuse me. 415 00:26:29,179 --> 00:26:30,179 Tastes terrible. 416 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Uh, 417 00:26:39,960 --> 00:26:42,400 yes, I have to get in touch with Dr. Maxwell, please. 418 00:26:43,860 --> 00:26:45,960 Um, severe indigestion. 419 00:26:47,780 --> 00:26:50,000 Yes, could you have him get in touch with me right away? 420 00:26:51,140 --> 00:26:53,420 The name is, uh, Pernodney. 421 00:26:53,700 --> 00:26:54,700 The F is silent. 422 00:26:55,500 --> 00:26:56,800 I'd better spell it. 423 00:26:57,140 --> 00:26:58,360 P -R... 424 00:26:58,750 --> 00:27:02,110 E -N -I -S -Z -N -I. 425 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 Thank you. Goodbye. 426 00:27:05,390 --> 00:27:07,910 Oh, boy. Am I ready for that? 427 00:27:13,650 --> 00:27:17,130 My patience always seems to call at the wrong time. 428 00:27:18,310 --> 00:27:19,550 Hold the phone, Doctor. 429 00:27:19,910 --> 00:27:20,910 It's quieter. 430 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 Oh. 431 00:27:32,840 --> 00:27:34,840 I've never had a patient by that name. 432 00:27:36,180 --> 00:27:38,120 Maybe they want Dr. Blackwell. 433 00:27:39,180 --> 00:27:40,740 If not, call me back. 434 00:27:51,440 --> 00:27:53,860 Oh, liked it, eh? 435 00:27:55,420 --> 00:27:57,020 Great. So good. 436 00:27:57,380 --> 00:27:58,620 How about seconds, gang? 437 00:27:58,900 --> 00:27:59,900 No. 438 00:28:08,520 --> 00:28:09,960 You've got to put in any more. 439 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 Well, 440 00:28:16,860 --> 00:28:19,980 I don't know, Max. I don't think we're going to get on on a Saturday morning 441 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 without calling. 442 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Relax, Tom. 443 00:28:22,280 --> 00:28:25,420 Daisy and I have had the same time reserved for years. 444 00:28:51,020 --> 00:28:52,720 Daisy, there's an old friend of yours here. 445 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 Oh. 446 00:28:56,820 --> 00:28:58,120 What's he doing here? 447 00:28:58,360 --> 00:28:59,380 What is she doing here? 448 00:28:59,600 --> 00:29:00,700 Do you hear an echo? 449 00:29:00,980 --> 00:29:02,580 The reservation is in my name. 450 00:29:03,260 --> 00:29:05,680 Some men seem to feel they own a name. 451 00:29:06,580 --> 00:29:09,960 I always tee off at 12 on Saturdays. 452 00:29:12,240 --> 00:29:13,460 And always slice. 453 00:29:20,620 --> 00:29:25,720 My former partner, Dr. Double Bogey, is the only man who can add seven and five 454 00:29:25,720 --> 00:29:26,860 and come up with an eight. 455 00:29:27,100 --> 00:29:30,680 Of course, I never mentioned it. To protect his ego. 456 00:29:31,760 --> 00:29:32,760 That does it. 457 00:29:33,080 --> 00:29:36,740 Well, it was nice talking to you, Daisy. Bye -bye. Bye. 458 00:29:41,500 --> 00:29:42,760 Hi. Hi, David. 459 00:29:43,020 --> 00:29:44,340 Hi. Hi, David. 460 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 What are you doing? 461 00:29:46,640 --> 00:29:47,840 Mixing cement in the kitchen. 462 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 I wish. 463 00:29:49,310 --> 00:29:52,130 This, David, was a delicious repast a la Dr. Maxwell. 464 00:29:52,790 --> 00:29:55,470 Yuck. Fortunately, most of it ended up in the garbage disposal. 465 00:29:55,910 --> 00:29:57,610 Well, don't call me when it backs up. 466 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 I won't. 467 00:29:59,290 --> 00:30:00,269 Where's Mary? 468 00:30:00,270 --> 00:30:02,370 She and Joanie went over to see Mrs. Maxwell. 469 00:30:03,910 --> 00:30:06,230 I thought they said they weren't going to get involved. 470 00:30:06,430 --> 00:30:07,229 Oh, they weren't. 471 00:30:07,230 --> 00:30:08,330 But they are. 472 00:30:08,810 --> 00:30:10,030 Sounds like my sisters. 473 00:30:10,250 --> 00:30:11,790 Yeah. So how are you doing? 474 00:30:12,490 --> 00:30:16,950 I wish you didn't ask, but since you did, called a couple of friends. 475 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 Lots of excuses. 476 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 No bread. 477 00:30:20,060 --> 00:30:22,000 Can't raise any money on my van. I still owe. 478 00:30:22,540 --> 00:30:25,280 And, uh, hocked my watch for a fast 15 bucks. 479 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 David. Don't know what else to do. 480 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 Only 15? 481 00:30:29,560 --> 00:30:31,200 Dad must have paid 100 for it. 482 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 I've got an idea. 483 00:30:34,660 --> 00:30:36,600 I have got a good idea. 484 00:30:39,860 --> 00:30:40,860 I know. 485 00:30:41,640 --> 00:30:44,680 Come on, let's go before Dad comes home. Oh, I'm coming. Let's go. 486 00:30:45,740 --> 00:30:47,600 Oh, boy, is Nicholas going to have a fit. 487 00:30:48,120 --> 00:30:50,260 We've got to make out pretty good with all this stuff, huh? 488 00:30:50,460 --> 00:30:51,640 I'll be right down, Max. 489 00:30:52,840 --> 00:30:54,540 Oh, hi, David. Hi, Dad. 490 00:30:55,660 --> 00:30:58,380 What's... Just going to the park for a little exercise. 491 00:30:58,600 --> 00:31:00,240 Oh, it looks like the Junior Olympics. 492 00:31:01,440 --> 00:31:05,340 Yeah, well... Since when has hair -drying become an Olympic event? 493 00:31:05,760 --> 00:31:08,800 Oh, you know Nancy. She holds the world record in hair -drying. 494 00:31:10,120 --> 00:31:11,620 Oh, well, when will you all be back? 495 00:31:12,220 --> 00:31:13,520 Later, Dad. Come on, let's go. 496 00:31:13,900 --> 00:31:15,280 See you later, Dad. Bye, Dad. 497 00:31:16,980 --> 00:31:19,280 David, can you be a little more specific? 498 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 Oh, yeah. 499 00:31:20,920 --> 00:31:22,060 A couple hours. 500 00:31:22,440 --> 00:31:23,900 Okay, I got to run. Catch you later. 501 00:31:24,460 --> 00:31:27,100 Yeah, I'll catch you later. 502 00:31:29,380 --> 00:31:31,280 Then you don't want to be married to him anymore? 503 00:31:31,740 --> 00:31:33,380 Joanie, it's not as simple as that. 504 00:31:34,240 --> 00:31:35,920 Of course I don't want to be rid of him. 505 00:31:36,380 --> 00:31:38,640 Does that mean that you're going to take him back? 506 00:31:38,900 --> 00:31:40,880 Oh, I haven't gotten to that point yet. 507 00:31:41,680 --> 00:31:45,680 I'm just getting used to having the closet all to myself and listening to 508 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 music I like. 509 00:31:47,200 --> 00:31:49,140 We've been very intolerant, haven't we? 510 00:31:49,460 --> 00:31:51,040 No, no, not really. 511 00:31:51,860 --> 00:31:56,660 But as long as he's too stubborn to admit he's wrong, I don't see why your 512 00:31:56,660 --> 00:31:57,960 family should pay the price. 513 00:31:58,560 --> 00:31:59,560 I'll tell you what. 514 00:32:00,500 --> 00:32:04,920 I'll give you a list of the do's and don'ts of how to make him happy. 515 00:32:06,240 --> 00:32:09,920 But shall we call it how to survive? 516 00:32:11,270 --> 00:32:12,930 With a doctor in the house. 517 00:32:14,090 --> 00:32:16,830 We sure don't get much from a pawn shop these days. 518 00:32:17,090 --> 00:32:20,630 Yeah, I know. We sold most of our best junk and only got 35 bucks. 519 00:32:20,930 --> 00:32:23,210 I think I'm going to go into pawn broking as a career. 520 00:32:23,670 --> 00:32:26,610 What's David going to do if he can't come up with all the money? Mind if we 521 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 don't think about that right now? 522 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 Hey, hey, hey. 523 00:32:29,490 --> 00:32:32,130 A gallon of vanilla ice cream. This wasn't here yesterday. 524 00:32:32,450 --> 00:32:34,690 I wonder who bought it. Dad must have for Dr. Max. 525 00:32:34,990 --> 00:32:37,370 Oh, that's all we need. If we keep giving him things he wants, he'll never 526 00:32:37,370 --> 00:32:38,370 leave. 527 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Hey, where are you guys going? 528 00:32:40,100 --> 00:32:42,880 Getting rid of it. Hey, don't be wasteful. Don't throw it away. 529 00:32:43,240 --> 00:32:44,400 Hey, who's throwing it away? 530 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Grab a bowl. 531 00:33:17,820 --> 00:33:19,200 Nicholas, what are you doing here? 532 00:33:19,600 --> 00:33:24,060 Remember when my hamster died and you gave me 50 cents to make me feel better? 533 00:33:24,800 --> 00:33:27,480 Yeah. I broke open my piggy bank. 534 00:33:27,680 --> 00:33:31,620 I've been saving up for a new hamster. I used Tommy's knife to get it out. 535 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 Here. 536 00:33:33,740 --> 00:33:35,860 It's for you. $2 .27. 537 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 For me? 538 00:33:38,240 --> 00:33:40,520 Sure isn't very much. Wish it was more. 539 00:33:44,440 --> 00:33:46,500 Not very much. It's everything you had. 540 00:33:50,760 --> 00:33:53,720 That's the richest $2 .27 I ever saw. 541 00:33:54,780 --> 00:33:55,780 Thank you. 542 00:33:59,840 --> 00:34:01,100 Got any ice cream? 543 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 You bet. 544 00:34:18,440 --> 00:34:21,460 Mac, are you sure about this? Don't you think at least we should have met them 545 00:34:21,460 --> 00:34:26,920 first? Relax, Tom. The brother -in -law of the guy who services my car knows 546 00:34:26,920 --> 00:34:28,120 these girls personally. 547 00:34:28,460 --> 00:34:29,719 Lillian and Navis. 548 00:34:30,219 --> 00:34:32,460 Real ladies. A sure thing. 549 00:34:32,820 --> 00:34:37,199 What are we going to talk about? Just don't talk about your kids or your age. 550 00:34:39,380 --> 00:34:43,120 Play the strong, silent type. Yeah, pretend you're Gary Cooper. 551 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Gary Cooper? 552 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 Where are you going? 553 00:34:45,760 --> 00:34:47,179 I'm going to feed my horse. 554 00:34:47,929 --> 00:34:48,929 Come on. 555 00:34:49,370 --> 00:34:50,370 Cheers. 556 00:35:05,910 --> 00:35:06,910 Well, 557 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 now. 558 00:35:13,350 --> 00:35:15,030 What do you think of the energy crisis? 559 00:35:15,970 --> 00:35:18,940 It's... Pretty, um, critical. 560 00:35:19,720 --> 00:35:21,040 Critical, right. 561 00:35:21,520 --> 00:35:22,680 Sure is. 562 00:35:23,700 --> 00:35:26,100 That's one dandy of a crisis, all right. 563 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 For sure. 564 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Really. 565 00:35:31,040 --> 00:35:33,020 What do you think about it, Tom? 566 00:35:36,660 --> 00:35:37,880 About what? 567 00:35:38,100 --> 00:35:39,820 The energy crisis. 568 00:35:40,620 --> 00:35:42,380 Oh, the energy crisis. 569 00:35:46,090 --> 00:35:47,730 It's critical. It's very critical. 570 00:35:50,450 --> 00:35:51,450 And the drought. 571 00:35:52,130 --> 00:35:53,970 The drought's pretty nasty, too. 572 00:35:54,210 --> 00:35:55,210 I'll say. 573 00:35:56,290 --> 00:35:58,890 Kind of makes you thirsty just thinking about it. 574 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 Listen, 575 00:36:09,850 --> 00:36:12,150 would you fellas excuse us for just a moment? 576 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 Oh, sure. 577 00:36:22,570 --> 00:36:23,570 Which one do you want? 578 00:36:24,090 --> 00:36:25,530 Oh, I don't really care, Greg. 579 00:36:26,650 --> 00:36:27,810 It's all the same to you. 580 00:36:28,390 --> 00:36:29,430 I'll take the cute one. 581 00:36:30,010 --> 00:36:31,010 Sure. 582 00:36:33,570 --> 00:36:34,570 Which one is that? 583 00:36:36,290 --> 00:36:37,290 Good question. 584 00:36:37,990 --> 00:36:38,990 What do you think? 585 00:36:40,150 --> 00:36:42,830 I think your brother -in -law ought to stick to lube jobs. 586 00:36:43,130 --> 00:36:48,750 Look, Newman and Redford, they're not, but they're here and it's only 8 o 587 00:36:48,750 --> 00:36:50,250 'clock. I know. 588 00:36:51,660 --> 00:36:53,000 So, which one do you want? 589 00:36:53,900 --> 00:36:54,980 Frankly, neither. 590 00:36:57,200 --> 00:37:00,300 But since we have an entire evening in front of us, I'll just as soon have the 591 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 better looking one. 592 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Which one is that? 593 00:37:04,440 --> 00:37:08,800 When you start thinking about it, it's really not much of a race. 594 00:37:09,720 --> 00:37:10,900 Make up your mind. 595 00:37:13,060 --> 00:37:14,920 I'll take the one with the ice cube fetish. 596 00:37:15,260 --> 00:37:16,880 You can have the manic depressive. 597 00:37:40,140 --> 00:37:42,720 Greg, how are you feeling, or shouldn't I ask? 598 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 I'm slipping. 599 00:37:47,440 --> 00:37:48,560 I'm slipping, Tom. 600 00:37:50,520 --> 00:37:54,080 I always thought middle age was a frame of mind. 601 00:37:54,340 --> 00:37:55,340 Yeah. 602 00:37:56,140 --> 00:37:58,280 Unfortunately, it can be a frame of body, too. 603 00:37:59,240 --> 00:38:00,660 We can't give up. 604 00:38:01,000 --> 00:38:05,080 It's like pulling off a horse. You gotta... Sometimes you gotta lie right 605 00:38:05,080 --> 00:38:06,740 and let the horse ride off without you. 606 00:38:07,780 --> 00:38:08,780 Please. 607 00:38:09,360 --> 00:38:13,360 I'm not feeling up to your metaphors. You're not facing the fact that we're 608 00:38:13,360 --> 00:38:16,160 a couple of musty musketeers. 609 00:38:16,960 --> 00:38:17,839 Oh, right. 610 00:38:17,840 --> 00:38:19,700 So we didn't set the world on fire. 611 00:38:20,100 --> 00:38:21,160 We're new at it. 612 00:38:22,220 --> 00:38:24,220 I am not about to surrender. 613 00:38:24,700 --> 00:38:26,200 But you can't be what you're not. 614 00:38:26,800 --> 00:38:28,320 We're both one -woman men. 615 00:38:30,360 --> 00:38:32,360 Well, I don't happen to have a woman at the moment. 616 00:38:32,640 --> 00:38:34,140 Oh, I don't know. 617 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 I think you do. 618 00:38:36,440 --> 00:38:41,880 If you are suggesting that I lower my dignity and ask her to take me back... 619 00:38:41,880 --> 00:38:43,980 no, no. I'm not suggesting any such thing. 620 00:38:44,480 --> 00:38:49,840 I'm just trying to point out that you have an alternative to being a 45 -year 621 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 -old swinger. 622 00:38:57,520 --> 00:39:00,400 Dad, I never saw you plant anything before. 623 00:39:00,620 --> 00:39:03,620 Oh, yeah, well, Dr. Maxwell never lived with us before. 624 00:39:04,300 --> 00:39:05,830 Dad... What's a full house? 625 00:39:06,150 --> 00:39:07,029 Eight kids. 626 00:39:07,030 --> 00:39:08,310 No, I mean in cards. 627 00:39:08,990 --> 00:39:12,470 Oh, in poker? Well, that's when you have three cards that are alike and two 628 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 cards that are alike. 629 00:39:14,010 --> 00:39:15,110 Is that a good thing? 630 00:39:15,330 --> 00:39:16,330 It sure is. 631 00:39:17,130 --> 00:39:19,110 Why? You haven't been playing poker, have you? 632 00:39:19,590 --> 00:39:21,170 No, I just wanted to know. 633 00:39:21,630 --> 00:39:22,630 Oh, I see. 634 00:39:23,370 --> 00:39:24,370 Can you use some help? 635 00:39:24,570 --> 00:39:26,090 I have a notoriously green thumb. 636 00:39:26,330 --> 00:39:29,490 Oh, no, that's quite all right. I don't want you to get dirty. Besides, this is 637 00:39:29,490 --> 00:39:30,650 a two -man job. 638 00:39:31,130 --> 00:39:32,130 Oh. 639 00:39:32,670 --> 00:39:33,670 Well. 640 00:39:34,860 --> 00:39:37,480 I guess they can use some help in the house. 641 00:39:38,300 --> 00:39:39,400 Yeah, I'm sure they can. 642 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Kind of strange. 643 00:39:49,200 --> 00:39:50,019 What is? 644 00:39:50,020 --> 00:39:55,280 Well, nobody wanted Mom to go away, and she went, and nobody wanted Dr. Maxwell 645 00:39:55,280 --> 00:39:56,780 to come, and he came. 646 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Yeah. 647 00:39:58,900 --> 00:40:00,200 I know what you mean, Nicholas. 648 00:40:00,860 --> 00:40:02,660 It should be some kind of trade. 649 00:40:04,300 --> 00:40:08,560 Well, you see, the difference is that the Maxwells split because they wanted 650 00:40:08,580 --> 00:40:10,620 and that's why it's different. 651 00:40:11,700 --> 00:40:13,780 Does that mean they don't like each other anymore? 652 00:40:14,160 --> 00:40:19,260 No, no, no. It just means that, well, they feel they'd be happier apart. 653 00:40:19,820 --> 00:40:20,860 God, that's strange. 654 00:40:21,220 --> 00:40:23,100 Dr. Maxwell doesn't look happy. 655 00:40:24,260 --> 00:40:28,920 I've been around a lot longer than you have, Nicholas, and I don't understand 656 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 either. 657 00:40:32,710 --> 00:40:33,850 What are you laughing at? 658 00:40:34,390 --> 00:40:37,630 Well, Dad, that's the first time you didn't understand something. 659 00:40:44,470 --> 00:40:49,010 Just because Dad blew it once with Mrs. Abbott doesn't mean he can't try again, 660 00:40:49,170 --> 00:40:52,830 Joan. I know, but try to tell him that. Well, you can't even pry him away from 661 00:40:52,830 --> 00:40:53,830 Dr. Mottcher. 662 00:40:54,630 --> 00:40:55,630 See the hand, ladies? 663 00:40:56,310 --> 00:40:57,310 Trying's my specialty. 664 00:40:57,490 --> 00:40:59,770 I think we've got it under control, Dr. Mett. 665 00:40:59,990 --> 00:41:01,510 Yeah. Thanks anyway. 666 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 Where's my ice cream? 667 00:41:21,630 --> 00:41:22,630 Huh? 668 00:41:22,870 --> 00:41:23,990 My vanilla ice cream. 669 00:41:24,570 --> 00:41:25,790 I bought a whole gallon. 670 00:41:27,290 --> 00:41:29,790 Oh, well I guess maybe it got eaten. 671 00:41:59,859 --> 00:42:01,640 Well, young Dr. Bradford. 672 00:42:02,640 --> 00:42:03,740 That's a long way off. 673 00:42:16,820 --> 00:42:17,820 What are we up to? 674 00:42:18,040 --> 00:42:21,120 Oh, cellular structure, tissue. 675 00:42:21,340 --> 00:42:22,580 I can help you with that, Mary. 676 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 Where are we? 677 00:42:25,100 --> 00:42:26,940 Nowhere, if I flunk that quiz tomorrow. 678 00:42:27,800 --> 00:42:29,700 But I appreciate the offer, doctor. 679 00:42:30,460 --> 00:42:31,960 Oh, oh, say no more. 680 00:42:32,300 --> 00:42:33,600 I remember those days. 681 00:42:34,580 --> 00:42:35,800 I'm on my way out. 682 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Where is Greg? 683 00:42:54,160 --> 00:42:55,160 Did you girls call him? 684 00:42:55,500 --> 00:42:57,820 I called everybody, Dad, and he said he was coming. 685 00:42:58,040 --> 00:42:59,320 Dad, when's he gonna go? 686 00:42:59,640 --> 00:43:02,700 Yeah, you know, Dad, I checked the cupboard, and I think he's prepared for 687 00:43:02,700 --> 00:43:03,700 long stay. 688 00:43:03,820 --> 00:43:06,920 He bought the jumbo size of everything for Saturday hash. 689 00:43:07,200 --> 00:43:09,920 Dad, why don't you talk to him? Daisy said that... Daisy? 690 00:43:10,180 --> 00:43:11,320 Did you talk to Daisy? 691 00:43:11,640 --> 00:43:13,440 Well, yeah. She's our friend, too. 692 00:43:14,140 --> 00:43:15,400 Dad, they belong together. 693 00:43:16,060 --> 00:43:18,900 And you're Dr. Maxwell's best friend. You're the only one that can make him 694 00:43:18,900 --> 00:43:22,440 understand that. What do you want me to do? Just go up and say, Max, go home? 695 00:43:23,080 --> 00:43:27,000 I can't do that. I've tried. It's not that easy. He doesn't want to hear any 696 00:43:27,000 --> 00:43:28,740 that. He doesn't want to hear how lucky he is. 697 00:43:29,360 --> 00:43:30,820 You know something? Maybe you're right. 698 00:43:31,680 --> 00:43:34,420 If his best friend can't tell him, who can? 699 00:43:37,540 --> 00:43:38,540 Long? 700 00:43:44,440 --> 00:43:45,440 In here, Tom. 701 00:43:53,440 --> 00:43:55,460 Greg, this has gone on long enough. 702 00:43:55,740 --> 00:43:59,360 Yes, I know. Your problems with Daisy are your own personal affair. 703 00:43:59,600 --> 00:44:03,840 But when they start to interfere with my... What did you say? 704 00:44:04,900 --> 00:44:06,020 I said, yes, I know. 705 00:44:07,500 --> 00:44:10,380 I guess I knew it the night you found me on your front steps. 706 00:44:10,740 --> 00:44:14,940 I knew it at the disco, and I really knew it with Lillian and Mavis. 707 00:44:16,020 --> 00:44:19,740 But it took one of Mary's medical books to get me to admit it. I haven't the 708 00:44:19,740 --> 00:44:21,460 faintest idea of what you're talking about. 709 00:44:23,120 --> 00:44:25,500 How to survive with a doctor in the house. 710 00:44:26,500 --> 00:44:30,260 It's unsigned, but I recognize the misspellings. 711 00:44:31,480 --> 00:44:34,180 Never mess up the newspaper until he's read it. 712 00:44:34,740 --> 00:44:36,980 Roll, never fold his socks. 713 00:44:37,760 --> 00:44:41,000 Boil his three -minute eggs four minutes, but don't tell him. 714 00:44:42,760 --> 00:44:45,140 She went to all this trouble after all I've done. 715 00:44:47,420 --> 00:44:49,160 I've been absolutely asinine. 716 00:44:50,240 --> 00:44:51,680 You should have told me, Tom. 717 00:44:52,380 --> 00:44:53,380 It did. 718 00:44:54,740 --> 00:44:55,740 Now it's too late. 719 00:44:56,200 --> 00:45:00,020 Too much time has passed. Too many words have been said. 720 00:45:02,760 --> 00:45:04,580 Best thing in my life, and I ruined it. 721 00:45:04,860 --> 00:45:06,900 Nah. Dented it, maybe. 722 00:45:11,980 --> 00:45:15,620 On the other hand, maybe it isn't ruined. 723 00:45:17,900 --> 00:45:20,540 I can't just go back home as though nothing had happened. 724 00:45:20,820 --> 00:45:21,820 That'd never work. 725 00:45:24,040 --> 00:45:30,960 This is going to take cunning, timing, and every ounce of charm 726 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 I've got. 727 00:45:32,460 --> 00:45:37,660 Well, of course, if you're busy Wednesday night, Daisy, maybe we could 728 00:45:37,660 --> 00:45:38,720 for lunch on Thursday. 729 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 Dinner, then. 730 00:45:42,660 --> 00:45:43,660 That's even better. 731 00:45:44,340 --> 00:45:45,460 She's coming around, Tom. 732 00:45:45,760 --> 00:45:49,400 Not as soon as I'd hoped. See what she's doing for lunch today. Today. 733 00:45:49,840 --> 00:45:51,080 Excuse me a second, Daisy. 734 00:45:51,710 --> 00:45:54,730 I can't ask her for a date on such short notice. What would she think of me? 735 00:45:55,030 --> 00:45:56,090 Ask her. Find out. 736 00:45:57,430 --> 00:46:02,590 Uh, Daisy, uh, are you by any chance, uh, free for lunch today? 737 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 You are? 738 00:46:06,270 --> 00:46:07,270 Great. 739 00:46:07,410 --> 00:46:10,010 Yes, I'll, uh, I'll be right home. 740 00:46:12,950 --> 00:46:16,510 Oh, Tom, I hate to do this to you on such short notice, but... 741 00:46:16,830 --> 00:46:20,390 It looks like our swinging single days are numbered. That's all right. I'll 742 00:46:20,390 --> 00:46:21,390 manage without you. 743 00:46:24,110 --> 00:46:26,130 Oh, hey, Greg, wait a minute. I just remembered. 744 00:46:26,350 --> 00:46:28,690 What do I tell Lillian and Mavis if they call? 745 00:46:29,910 --> 00:46:31,390 Tell them that drought's over. 746 00:46:48,560 --> 00:46:49,980 I think you need some practice, right? 747 00:46:50,540 --> 00:46:52,560 Yeah, I think I'll go shoot some baskets. 748 00:46:54,260 --> 00:46:57,000 David, why are you coming over to see us all the time lately? 749 00:46:57,620 --> 00:47:01,520 Nothing wrong with liking your family, is there? Oh, no. We know that you like 750 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 us. We like that. 751 00:47:02,640 --> 00:47:06,000 It's just that... Oh, by the way, what time is it? 752 00:47:06,500 --> 00:47:08,200 Uh, I haven't got my watch. 753 00:47:08,400 --> 00:47:09,480 Oh, my goodness. 754 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 Hot? 755 00:47:12,020 --> 00:47:14,700 Yeah. Trying to draw to an inside straight? 756 00:47:15,180 --> 00:47:16,360 No, a full house. 757 00:47:17,779 --> 00:47:18,779 How'd you know, anyway? 758 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 That's not important. 759 00:47:20,080 --> 00:47:21,880 Oh, nobody tattled, if that's what you mean. 760 00:47:22,340 --> 00:47:26,100 It's just, the reason I felt bad is, why didn't you come to me in the first 761 00:47:26,100 --> 00:47:27,078 place? 762 00:47:27,080 --> 00:47:28,460 You were busy with Dr. Maxwell. 763 00:47:28,780 --> 00:47:29,840 Yeah, and if I hadn't been? 764 00:47:30,740 --> 00:47:33,300 I don't know. I just felt so stupid. 765 00:47:34,020 --> 00:47:35,020 Such a jerk. 766 00:47:35,720 --> 00:47:37,200 I'm trying to be my own man. 767 00:47:37,880 --> 00:47:40,440 I can't come to you every time I have a problem. Why not? 768 00:47:41,020 --> 00:47:43,920 Just because you're independent, that doesn't mean that you have to cut me 769 00:47:44,340 --> 00:47:45,620 I might have been able to help. 770 00:47:46,670 --> 00:47:49,530 How much would it cost to get everybody out of heart? 771 00:47:50,130 --> 00:47:51,270 About $300. 772 00:47:52,070 --> 00:47:53,070 Only for a week or two. 773 00:47:53,430 --> 00:47:55,090 Fine. We'll draw up a note. 774 00:47:55,630 --> 00:47:56,630 Ten percent. 775 00:47:56,710 --> 00:47:59,990 What do you mean a note? We're family. You said you wanted to be independent, 776 00:48:00,170 --> 00:48:01,029 right? 777 00:48:01,030 --> 00:48:02,030 All right. 778 00:48:03,530 --> 00:48:08,510 Do you want me to start giving you the lectures that my father told me on the 779 00:48:08,510 --> 00:48:09,510 evils of gambling? 780 00:48:09,710 --> 00:48:10,710 Please, Dad. 781 00:48:10,830 --> 00:48:11,850 First of all, listen. 782 00:48:12,070 --> 00:48:14,250 If you get three cards that are unrelated... 783 00:48:14,760 --> 00:48:16,580 Throw them in. Get rid of them. 784 00:48:40,680 --> 00:48:41,680 Hi. 785 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 Oh, hi, hi. 786 00:48:43,720 --> 00:48:45,000 Want some company? Yeah, sure. 787 00:48:45,240 --> 00:48:46,240 Good. 788 00:48:46,940 --> 00:48:47,940 Hi, Pop. 789 00:48:48,280 --> 00:48:51,020 Hey, you ain't drinking iced tea alone, are you? 790 00:48:51,820 --> 00:48:55,140 What you doing? 791 00:48:56,340 --> 00:48:59,480 Do you know something? Do you know that Max is right? There is a difference 792 00:48:59,480 --> 00:49:01,300 between warm and cold ice cubes. 793 00:49:05,980 --> 00:49:08,900 Here's to good company, all of you. 56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.