Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,700
SHOOT!
2
00:01:57,000 --> 00:02:01,400
For the kids joy,
in the circus ring...
3
00:02:01,500 --> 00:02:04,100
...the tiniest army
in the world.
4
00:02:09,500 --> 00:02:11,100
Turn around!
5
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
I said turn around!
6
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
OK.. OK.
7
00:02:18,400 --> 00:02:19,900
Go for it.
8
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
Flip the gun.
9
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
OK... here.
10
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
What's happening?
11
00:02:40,900 --> 00:02:41,800
Shall we go?
12
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
Wait a second.
13
00:02:44,200 --> 00:02:47,500
I couldn't even stand the circus
when I was a kid.
14
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
Makes me sad.
15
00:02:51,800 --> 00:02:53,700
Danilo, what are you doing?
16
00:02:53,900 --> 00:02:56,700
Admiral, do something!
17
00:02:57,700 --> 00:03:01,100
No Danilo, you can't do that!
Get out!
18
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
Get out of here! Everyone out!
19
00:03:06,500 --> 00:03:09,500
And now the most important
part of the show...
20
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
I've had enough. See you
at the paper tomorrow.
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
OK, bye.
22
00:03:13,700 --> 00:03:17,800
The Wonderland Circus presents,
the queen of the amazons...
23
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
...the extraordinary, fantastic...
24
00:03:20,900 --> 00:03:23,000
...Giuditta!
25
00:04:20,500 --> 00:04:25,000
Another hand for our
extraordinary Giuditta!
26
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
And now, friends,
something never seen...
27
00:04:40,500 --> 00:04:41,600
...to date in a circus ring.
28
00:04:42,300 --> 00:04:44,800
Giuditta will hit...
29
00:04:44,900 --> 00:04:49,000
...and burst the balloons
with her rifle...
30
00:04:49,300 --> 00:04:51,900
...at full gallop.
31
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
Go for it, Giuditta,
we're all behind you!
32
00:04:56,000 --> 00:05:01,100
Kids, pick the color of the balloon
Giuditta will burst.
33
00:05:00,900 --> 00:05:02,400
C'mon, a color!
34
00:05:02,500 --> 00:05:07,800
Red! Red! Red!
35
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
Another color, c'mon!
36
00:05:17,000 --> 00:05:21,400
Green! Green! Green!
37
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
The yellow, Giuditta,
the yellow.
38
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
Blue! Blue! Blue!
39
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
Another balloon, you hear?
The blue!
40
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
It will only take a second.
41
00:05:52,700 --> 00:05:55,800
I don't want to talk to you.
42
00:05:55,800 --> 00:05:56,700
Please, Anna.
43
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
I'm tired.
44
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
What do you want?
45
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
I'm Marcos Valles,
journalist at "El Pais".
46
00:06:06,600 --> 00:06:07,900
This is Fernando.
47
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
And so?
48
00:06:09,300 --> 00:06:12,100
I'm reporting on the circus
for the weekend insert.
49
00:06:12,200 --> 00:06:16,000
I'd like to ask you a few questions,
take some shots, if that's OK.
50
00:06:18,200 --> 00:06:19,500
What do you pay?
51
00:06:19,600 --> 00:06:20,400
Sorry?
52
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
What do you pay?
53
00:06:22,300 --> 00:06:26,700
It's just few questions
on your work, I don't...
54
00:06:26,600 --> 00:06:28,500
How much will you pay me?
55
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
We'll make an agreement...
56
00:06:33,800 --> 00:06:36,100
Giuditta, are you German?
57
00:06:36,100 --> 00:06:38,900
I'm Italian. My name is Anna.
58
00:06:38,900 --> 00:06:41,500
Giuditta's my stage name.
59
00:06:42,700 --> 00:06:45,100
Are you going to publish
my photo?
60
00:06:45,100 --> 00:06:46,500
Of course.
61
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
I'll become famous.
62
00:06:48,800 --> 00:06:49,900
Why not?
63
00:06:50,400 --> 00:06:54,000
I never read the paper.
I like TV.
64
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Anna, when are you going
to teach me to shoot?
65
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
When you grow up.
66
00:06:59,900 --> 00:07:02,400
You have to be strong
to handle a rifle.
67
00:07:02,500 --> 00:07:06,400
I do gym every day,
Mom gave me permission.
68
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
She said I'm old enough.
69
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
When you're a little older...
70
00:07:11,900 --> 00:07:15,000
...we'll do a number together, OK?
71
00:07:15,000 --> 00:07:15,900
Ok.
72
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
"Giuditta and Karen".
73
00:07:18,400 --> 00:07:21,100
No wait... "Karen and Giuditta"!
74
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
Alright!
75
00:07:22,500 --> 00:07:25,400
Anna, when can we talk?
Half and hour would do.
76
00:07:25,400 --> 00:07:26,000
I don't know...
77
00:07:26,100 --> 00:07:28,700
- Anna, ready for the bows.
- Coming!
78
00:07:29,100 --> 00:07:30,600
How about tomorrow?
79
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
Maybe...
80
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
...maybe...
81
00:07:34,500 --> 00:07:35,800
What time?
82
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
She's beating around the bush.
83
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
I like her.
84
00:07:50,800 --> 00:07:58,000
In the neighborhoods where homelessness,
sadness, and desperation rule...
85
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
...there's a magic place, a forgotten
world inhabited by strange people...
86
00:08:00,700 --> 00:08:04,000
...who dedicate their life
to a disappearing art...
87
00:08:04,400 --> 00:08:05,700
...the circus.
88
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Fine.
89
00:08:07,300 --> 00:08:12,900
And it's possible to encounter a woman
of fragile beauty, unexpected...
90
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
...who can shoot like Buffalo Bill.
91
00:08:16,100 --> 00:08:19,000
No, cut "Buffalo Bill".
92
00:08:23,500 --> 00:08:27,200
Marcos? I know you're there.
93
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
It's Laura, pick up!
94
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
I know you're listening...You there?
95
00:08:32,700 --> 00:08:33,800
I already said no.
96
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
Why are you doing this?What have I done?
97
00:08:37,200 --> 00:08:39,100
Too difficult to explain.
98
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
You're a son of a bitch!
99
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
It's the guy from yesterday.
100
00:10:37,600 --> 00:10:38,500
Hello.
101
00:10:38,400 --> 00:10:39,500
Good morning.
102
00:10:44,800 --> 00:10:47,300
Did you come to interview her
or to see her?
103
00:10:47,300 --> 00:10:48,500
Karen, please.
104
00:10:48,600 --> 00:10:52,400
Well... for both things.
105
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
Can we talk?
It's for the article.
106
00:10:56,500 --> 00:10:58,300
I don't have much to say.
107
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
What's your name?
108
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Anna Meltzer.
109
00:11:06,400 --> 00:11:10,700
Passport number 841...
110
00:11:11,600 --> 00:11:13,700
...8492.
111
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
Where are you from?
112
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
Bolzano, Italy.
113
00:11:22,400 --> 00:11:25,300
Have you done this work
for a long time?
114
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
Fifteen years.
115
00:11:32,700 --> 00:11:36,200
Are your parents
with the circus?
116
00:11:41,600 --> 00:11:45,800
Listen... my father
is a driver for Ferrari.
117
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
A driver.
118
00:11:47,700 --> 00:11:50,500
My mother is a
Russian ballerina.
119
00:11:50,800 --> 00:11:53,900
From Minsk, Bielorussia.
120
00:11:54,800 --> 00:11:57,700
My mother is an
extraordinary dancer.
121
00:11:57,900 --> 00:12:01,300
Svetlana Pavlova, you know her?
122
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
Pavlova. The great Pavlova.
123
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
Svetlana Pavlova. Svetlana.
124
00:12:08,200 --> 00:12:13,600
She's the daughter
of the Czar of Russia's...
125
00:12:13,500 --> 00:12:14,800
...cousin.
126
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
She's very famous.
The world idolizes her.
127
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
Strange you don't know her.
128
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
I've never been interested
in dancing.
129
00:12:24,600 --> 00:12:28,200
I've always had a mad passion...
130
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
...for horses and guns.
131
00:12:31,200 --> 00:12:33,800
My Cossack blood, no doubt.
132
00:12:33,700 --> 00:12:34,800
No doubt.
133
00:12:34,900 --> 00:12:37,100
I was an extraordinary child.
134
00:12:37,500 --> 00:12:39,700
If they gave me a "bambola"...
135
00:12:40,700 --> 00:12:42,500
- A doll.
- A doll.
136
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
I would cry desperately...
137
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
...but so desperately...
138
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Why?
139
00:12:48,000 --> 00:12:53,300
Why? Because I wanted a gun,
a rifle, a shotgun...
140
00:12:53,500 --> 00:12:55,200
...and a horse.
141
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
I see.
142
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
Why don't we just drop it?
143
00:13:01,700 --> 00:13:02,800
Ok.
144
00:13:11,400 --> 00:13:13,700
My parents were trapeze artists.
145
00:13:16,800 --> 00:13:21,500
They wanted me to do the same.
146
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
But I have vertigo.
147
00:13:27,700 --> 00:13:31,000
My first boyfriend taught me
how to shoot.
148
00:13:32,300 --> 00:13:36,000
I was 13, he was almost 30.
149
00:13:37,000 --> 00:13:41,200
We worked together six months.
150
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
And then you got bored
with him.
151
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
He was an imbecile.
152
00:13:48,800 --> 00:13:51,700
But don't write that.
153
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
- Do you like your work?
- Yes.
154
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
I'm very good.
155
00:14:05,900 --> 00:14:08,500
I could be in a bigger
circus, or in Las Vegas...
156
00:14:08,900 --> 00:14:12,500
...but I like this small circus...
157
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
...it's like family.
158
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Have you ever shot?
159
00:14:22,300 --> 00:14:25,900
When I was young
I shot a BB gun.
160
00:14:25,900 --> 00:14:27,400
No military service?
161
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
Never been hunting?
162
00:14:33,200 --> 00:14:35,700
I'm the interviewer,
but I'll answer you.
163
00:14:36,400 --> 00:14:38,300
I'm against hunting...
164
00:14:38,600 --> 00:14:40,700
...and I hate fire-arms.
165
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Here!
166
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
Careful, it's loaded.
167
00:14:44,500 --> 00:14:46,400
What do I do now?
168
00:14:46,800 --> 00:14:50,000
Aim and pull the trigger.
169
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
- Trigger...
- Yes...
170
00:14:51,200 --> 00:14:52,700
And shoot.
171
00:14:52,800 --> 00:14:53,700
Good.
172
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
That's simple.
What if I kill someone?
173
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Who?
174
00:14:59,900 --> 00:15:02,300
OK, wait, let's see...
175
00:15:02,500 --> 00:15:05,600
Legs, one in front
and one behind.
176
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
And flex, correct?
177
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Yes, if you want to...
178
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
Let's see...
179
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
- You have it?
- Yes...
180
00:15:16,700 --> 00:15:17,500
Shoot!
181
00:15:20,000 --> 00:15:21,300
Wow!
182
00:15:21,300 --> 00:15:21,900
Again.
183
00:15:21,900 --> 00:15:24,100
- I almost did it, huh?
- Yes.
184
00:15:26,900 --> 00:15:27,800
Now.
185
00:15:28,500 --> 00:15:30,700
...take a deep breath...
186
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
...aiming at the second one.
187
00:15:36,600 --> 00:15:38,100
Hold your breath...
188
00:15:39,000 --> 00:15:39,800
...and shoot.
189
00:15:42,200 --> 00:15:43,500
Again.
190
00:15:44,100 --> 00:15:45,500
I'll load now.
191
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
- Fine.
- I like this.
192
00:15:53,300 --> 00:15:54,200
Again.
193
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
- Why?
- No, I 'm not made for this, you go.
194
00:15:58,200 --> 00:16:00,700
- No more?
- No, I want to see you shoot.
195
00:16:04,500 --> 00:16:06,100
Want to make a bet?
196
00:16:07,700 --> 00:16:08,800
Make a bet?
197
00:16:11,900 --> 00:16:14,100
Well, if you hit all the cans...
198
00:16:14,300 --> 00:16:16,700
...you'll give me a kiss.
199
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
- That's not fair.
- Why?
200
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
Nothing personal.
201
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
It's got to be money.
202
00:16:24,900 --> 00:16:26,800
A large bill. You have it?
203
00:16:31,100 --> 00:16:32,900
All I have is this.
204
00:16:33,900 --> 00:16:35,400
A true reporter!
205
00:16:40,900 --> 00:16:42,800
Take it or leave it!
206
00:17:11,500 --> 00:17:14,000
Shit...
207
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
It's confirmed, Marcos.
208
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
You're off to Barcelona tomorrow
to cover the concert.
209
00:17:24,900 --> 00:17:26,100
That's annoying.
210
00:17:27,200 --> 00:17:28,700
Can't anyone else go?
211
00:17:29,500 --> 00:17:31,500
It was settled you'd go.
212
00:17:32,400 --> 00:17:34,700
Can't Carlos go?
213
00:17:35,100 --> 00:17:36,900
You can't back out now.
214
00:17:40,600 --> 00:17:43,100
Have fun in Barcelona.
215
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
What's up? You done?
216
00:17:53,600 --> 00:17:55,900
Fuck no, everyone keeps
bothering me.
217
00:17:55,800 --> 00:17:57,000
OK. I'm going.
218
00:17:58,000 --> 00:17:58,900
Those from the circus?
219
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
- Anna!
- Who's there?
220
00:19:02,100 --> 00:19:04,000
How are you reporter?
Come in.
221
00:19:04,400 --> 00:19:05,500
If I'm disturbing...
222
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
Come in and shut the door,
it's cold.
223
00:19:10,900 --> 00:19:12,200
Want a drink?
224
00:19:12,200 --> 00:19:13,900
Well, yes... yes.
225
00:19:14,800 --> 00:19:15,600
A beer.
226
00:19:15,800 --> 00:19:17,400
- Help yourself.
- OK.
227
00:19:17,900 --> 00:19:19,000
Thanks.
228
00:19:26,000 --> 00:19:27,900
You haven't finished
your article?
229
00:19:28,400 --> 00:19:29,500
More or less.
230
00:19:30,300 --> 00:19:31,900
I came to show you the photos.
231
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
I'll be right there.
232
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
So you live here.
233
00:19:45,000 --> 00:19:48,400
It's my home,
what do you think?
234
00:19:51,800 --> 00:19:55,100
If this is where you live...
I like it.
235
00:19:56,100 --> 00:19:56,800
Look.
236
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
This one's nice.
237
00:20:00,400 --> 00:20:03,700
No! Careful, it's oily,
they'll get dirty.
238
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
Look.
239
00:20:12,600 --> 00:20:13,800
I love this one.
240
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
And this one. Your particular way
of saying "goodnight".
241
00:20:19,500 --> 00:20:21,000
Of course.
242
00:20:24,500 --> 00:20:25,300
Look, look...
243
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
This one with the little girl
is beautiful.
244
00:20:29,200 --> 00:20:30,700
They're all of me.
245
00:20:31,300 --> 00:20:32,400
What about the others?
246
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
I just brought yours.
247
00:20:38,000 --> 00:20:39,300
Can I keep one?
248
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
They're all for you.
249
00:20:41,200 --> 00:20:42,600
No. I just want one.
250
00:20:45,200 --> 00:20:45,900
But which one?
251
00:20:48,700 --> 00:20:50,000
Let me see...
252
00:20:51,000 --> 00:20:51,900
This one...
253
00:20:53,400 --> 00:20:53,900
This one.
254
00:20:55,800 --> 00:20:56,500
This one?
255
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
These are for you. A gift.
256
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
Will you sign one?
257
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
Of course.
258
00:21:17,500 --> 00:21:20,100
Got a pen?
259
00:21:27,900 --> 00:21:29,700
Can I write in Italian?
260
00:21:30,600 --> 00:21:32,500
In whatever language you feel.
261
00:21:37,300 --> 00:21:38,500
Can I turn the TV off?
262
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Yes, yes.
263
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
Shoot...
264
00:21:54,000 --> 00:21:55,700
...and get it out of your system.
265
00:22:05,400 --> 00:22:06,200
What now?
266
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
What do you mean?
267
00:22:16,700 --> 00:22:19,300
With your paper, what will
they do with the photos?
268
00:22:20,100 --> 00:22:22,900
The article and the photos
will appear in the supplement.
269
00:22:24,800 --> 00:22:27,700
Everyone reads it,
it's great promotion.
270
00:22:32,100 --> 00:22:33,500
We're leaving Friday.
271
00:22:35,000 --> 00:22:35,900
You're leaving?
272
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Where to?
273
00:22:45,700 --> 00:22:48,900
France, then Germany.
274
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
When are you returning
to Madrid?
275
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
I don't know...
276
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
In a year.
277
00:23:00,500 --> 00:23:03,900
Maybe less, I don't know.
278
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Fine...
279
00:23:13,200 --> 00:23:14,400
Well...
280
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
...I'm leaving.
281
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
Have you eaten?
282
00:23:30,800 --> 00:23:32,200
Let me invite you out.
283
00:23:35,200 --> 00:23:36,700
Let me invite you.
284
00:23:38,900 --> 00:23:41,100
It's a special night because...
285
00:23:41,800 --> 00:23:47,900
...Mary and Bruno got engaged
and we're celebrating.
286
00:23:53,900 --> 00:23:56,100
Pedro, this is Marcos...
287
00:23:56,900 --> 00:23:57,800
...Sheila...
288
00:23:59,300 --> 00:24:01,100
Rashi, this is Marcos.
289
00:24:08,000 --> 00:24:09,200
Thank you.
290
00:24:09,400 --> 00:24:11,100
- A little wine?
- Thanks.
291
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
- And you?
- Yes, thanks.
292
00:24:22,900 --> 00:24:25,500
Do the circus people marry
among themselves?
293
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
Yes, if you want to keep
working in the circus.
294
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
That's how it is.
295
00:24:31,600 --> 00:24:34,300
It's difficult to find someone
to share your life.
296
00:24:36,700 --> 00:24:38,500
We're gypsies.
297
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
With no home,
always here and there.
298
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
If you live with someone
not from the circus...
299
00:24:46,700 --> 00:24:49,600
...either you leave the circus
or they leave you.
300
00:24:51,500 --> 00:24:54,800
See that fat bald man?
301
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Yes.
302
00:24:56,700 --> 00:24:59,800
He fell in love with Ursula,
the girl next to him.
303
00:25:00,600 --> 00:25:01,900
He left everything...
304
00:25:03,100 --> 00:25:04,600
...and came to live with her.
305
00:25:04,600 --> 00:25:09,300
He had a delicatessen
in Stoccarda.
306
00:25:09,500 --> 00:25:10,400
"Stoccarda"?
307
00:25:11,800 --> 00:25:12,900
Stuttgart.
308
00:25:14,700 --> 00:25:18,500
Well, he left everything,
and there you have him.
309
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
And you?
310
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
You look handsomer
without glasses.
311
00:25:36,200 --> 00:25:39,400
I don't know how to do
anything else.
312
00:25:41,500 --> 00:25:44,700
Sometimes I dream of having
a millionaire lover...
313
00:25:45,300 --> 00:25:49,600
...a romantic villa,
with two floors...
314
00:25:50,100 --> 00:25:55,200
...a terrace that stretches
as far as a lake...
315
00:25:55,200 --> 00:26:00,000
...and in the lake is my boat,
my private boat.
316
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Lots of... swans in the water.
317
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
- Swans.
- Swans.
318
00:26:06,100 --> 00:26:09,200
A garden
with wonderful flowers...
319
00:26:09,500 --> 00:26:11,400
...and at least 10 kids.
320
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
Only?
321
00:26:14,300 --> 00:26:15,300
Silence!
322
00:26:15,500 --> 00:26:17,300
Silence, please!
323
00:26:20,100 --> 00:26:21,900
Sara wants to say a few words.
324
00:26:26,500 --> 00:26:27,700
Dear friends!
325
00:26:28,100 --> 00:26:29,900
Tony, light!
326
00:26:31,700 --> 00:26:35,900
Dear friends, though the circus
has known better times...
327
00:26:36,000 --> 00:26:40,300
...we're here to prove
the circus will never die.
328
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
If it does, that the fuck
will we live from?
329
00:26:45,900 --> 00:26:47,800
Tony, light on the fiancees...
330
00:26:55,000 --> 00:26:57,300
...our friends, Bruno and Marry...
331
00:26:57,500 --> 00:27:00,100
...have decided to join
their lives! For this...
332
00:27:00,000 --> 00:27:04,100
...the great circus family
wants to wish them happiness...
333
00:27:04,200 --> 00:27:06,100
...and to their children...
334
00:27:06,600 --> 00:27:09,900
...their children's children,
and children's children's children!
335
00:27:09,900 --> 00:27:11,000
Anyway...
336
00:27:11,400 --> 00:27:14,500
...that they may all
work in the circus!
337
00:27:22,000 --> 00:27:23,900
For them, for the circus!
338
00:27:31,500 --> 00:27:39,000
Kiss, kiss, kiss!
339
00:28:06,200 --> 00:28:09,100
You have to take a deep breath.
340
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
To your happiness.
341
00:28:13,800 --> 00:28:16,000
To Mary and Bruno.
342
00:28:16,000 --> 00:28:16,600
To Them.
343
00:28:17,500 --> 00:28:18,800
Your new companion?
344
00:28:19,900 --> 00:28:22,100
He's a friend. A reporter.
345
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
A reporter?
346
00:28:24,000 --> 00:28:26,600
Happiness to you too, reporter.
347
00:28:26,900 --> 00:28:30,900
Be careful.
She's a very dangerous woman.
348
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
If you misbehave...
349
00:28:40,100 --> 00:28:42,400
Let's dance!
350
00:28:42,300 --> 00:28:43,900
Dance with me!
351
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
Yes. Yes. Yes.
352
00:28:45,400 --> 00:28:46,900
No, I can't dance.
353
00:31:22,100 --> 00:31:23,400
I know nothing about you.
354
00:31:26,000 --> 00:31:27,500
More than I know of you.
355
00:31:28,400 --> 00:31:29,800
You interviewed me, didn't you?
356
00:31:35,100 --> 00:31:37,400
I know you had your
first boyfriend at 13.
357
00:31:38,600 --> 00:31:40,500
No, I exaggerated.
358
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
I was 16...
359
00:31:45,200 --> 00:31:48,100
...and a little stupid
when I was with that jerk.
360
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
- And then?
- Then what?
361
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
How many men
have you known?
362
00:31:55,400 --> 00:31:57,100
- Already jealous?
- No.
363
00:31:57,100 --> 00:31:58,700
No? And you?
364
00:31:59,000 --> 00:31:59,800
Me?
365
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
How many men have I known?
366
00:32:04,200 --> 00:32:07,100
How old were you when you had
your first woman?
367
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
- Wasn't a lot of fun.
- No?
368
00:32:16,300 --> 00:32:17,600
Almost didn't notice.
369
00:32:17,800 --> 00:32:21,800
I don't know, I was 18 or 19.
370
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Truth is...
371
00:32:25,600 --> 00:32:27,100
...I was a late bloomer.
372
00:32:28,800 --> 00:32:33,400
However, later...
I made up for lost time!
373
00:33:00,700 --> 00:33:02,100
We're leaving Friday.
374
00:33:07,100 --> 00:33:08,300
I'll follow you.
375
00:33:14,100 --> 00:33:15,500
What if I go to Russia?
376
00:33:18,700 --> 00:33:20,100
I'll cry.
377
00:33:22,800 --> 00:33:28,300
No, I'll follow you to hell.
378
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
When are you coming back?
379
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Tomorrow morning.
380
00:33:43,300 --> 00:33:44,200
Call me?
381
00:33:45,700 --> 00:33:46,400
Take care.
382
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
I'll call from Barcelona.
383
00:34:27,100 --> 00:34:29,600
I was strolling in the park...
384
00:34:29,700 --> 00:34:33,500
...and I saw a white horse
shiny, beautiful...
385
00:34:33,800 --> 00:34:35,200
Are you listening?
386
00:34:38,000 --> 00:34:39,100
And suddenly...
387
00:34:39,300 --> 00:34:42,200
...he sprung wings.
I was impressed.
388
00:34:42,200 --> 00:34:43,400
A horse with wings!
389
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
A little strange, no?
390
00:34:46,400 --> 00:34:49,300
I went close to the horse.
Then...
391
00:34:49,700 --> 00:34:53,200
...I went close to the horse
and he said.
392
00:34:53,400 --> 00:34:55,200
"Climb up...
393
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
...we'll fly."
394
00:34:56,400 --> 00:34:57,900
So I climbed up.
395
00:34:58,600 --> 00:35:01,100
And when we were flying...
396
00:35:01,000 --> 00:35:01,800
Should I stop?
397
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
Then from the sky...
398
00:35:04,300 --> 00:35:06,000
...I saw a field.
399
00:35:06,100 --> 00:35:07,200
Should I stop?
400
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
Yeah, yeah, stop.
401
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
Telephone!
402
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
It's me, Marcos.
403
00:35:21,700 --> 00:35:22,300
How are you?
404
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
Fine. Slept 'till noon, and you?
405
00:35:25,900 --> 00:35:27,500
Little tired, but fine.
406
00:35:29,300 --> 00:35:30,800
Can't stop thinking about you.
407
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
We're done, chief.
408
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
Where are you,
what's that noise?
409
00:35:39,900 --> 00:35:41,700
I'm in a concert hall.
410
00:35:43,400 --> 00:35:46,600
Would you like to see
the show tonight?
411
00:35:46,700 --> 00:35:47,600
Alright.
412
00:35:49,900 --> 00:35:50,700
Three?
413
00:35:50,800 --> 00:35:51,600
When are you coming back?
414
00:35:52,200 --> 00:35:55,300
Don't know.
The concert finishes late.
415
00:35:55,700 --> 00:35:58,300
If I'm not dead tired,
I'll be back in the morning.
416
00:35:59,000 --> 00:35:59,900
Thank you.
417
00:36:00,000 --> 00:36:01,100
Welcome.
418
00:36:06,300 --> 00:36:07,000
I love you.
419
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
Goodbye.
420
00:36:09,100 --> 00:36:10,000
A kiss.
421
00:36:14,000 --> 00:36:15,200
New guy?
422
00:36:42,200 --> 00:36:45,700
Naked! Naked!
423
00:36:47,400 --> 00:36:48,600
Naked!
424
00:36:57,900 --> 00:36:59,500
Try to get this!
425
00:37:02,700 --> 00:37:05,100
She's crazy, why does she do it?
426
00:37:08,800 --> 00:37:13,400
What you've done is
unprofessional! It's rash.
427
00:37:13,300 --> 00:37:13,900
I know.
428
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
You're right.
429
00:37:15,400 --> 00:37:18,500
Those three assholes bothered me
throughout my act...
430
00:37:27,300 --> 00:37:30,400
It won't happen again.
431
00:37:44,000 --> 00:37:45,700
- Want some?
- No, thanks.
432
00:37:45,800 --> 00:37:47,500
Wait, wait don't go away.
433
00:37:48,700 --> 00:37:49,600
This is Paco...
434
00:37:50,300 --> 00:37:52,200
...Mario, and I'm Juan.
435
00:37:52,500 --> 00:37:54,100
You were out of sight.
436
00:37:54,100 --> 00:37:55,800
You're an impressive chick.
437
00:37:56,200 --> 00:37:57,400
We like you a lot.
438
00:37:58,000 --> 00:38:00,100
No shit! You're a great shot.
439
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
Come on and have a drink.
440
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
- I can't.
- C'mon!
441
00:38:05,700 --> 00:38:06,900
C'mon, come with us.
442
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
I'm sure you won't regret it.
443
00:38:11,000 --> 00:38:13,200
I'm tired, some other time.
444
00:38:13,200 --> 00:38:14,600
Fuck, let loose.
445
00:38:14,700 --> 00:38:17,200
Let me through. Don't touch me!
Leave me alone!
446
00:38:17,500 --> 00:38:20,800
Chill out.
Fuck, we just want to be friendly.
447
00:38:20,800 --> 00:38:22,100
What do you want?
448
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
Go home.
449
00:38:33,200 --> 00:38:36,900
C'mon Mario.
He's a crazy asshole.
450
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Let go of me.
451
00:38:55,300 --> 00:38:59,400
Miss Mariana, please.I met her in the convent.
452
00:39:00,200 --> 00:39:01,000
I'm sorry...
453
00:39:01,600 --> 00:39:03,800
...we had a tragedy at home.
454
00:39:04,500 --> 00:39:06,400
Miss Mariana is...
455
00:39:06,900 --> 00:39:08,500
She can't see you.
456
00:39:08,900 --> 00:39:13,200
I know madam.That's why I wanted to see her...
457
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
Anyway...
458
00:39:17,100 --> 00:39:18,600
Please convey to her...
459
00:39:18,700 --> 00:39:20,700
...my good wishes.
460
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
I won't be seeing her.
461
00:39:24,500 --> 00:39:27,900
I'm returning to Buenos Aires.
462
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
What name?
463
00:39:33,800 --> 00:39:36,200
Raoul, Raoul.
464
00:39:56,900 --> 00:40:00,700
Nothing bad will happenwhile you're at my side.
465
00:40:03,100 --> 00:40:06,200
You won't allow anythingto happen, right Johnny?
466
00:40:21,100 --> 00:40:21,800
Who is it?
467
00:40:22,400 --> 00:40:23,200
It's me.
468
00:40:25,300 --> 00:40:26,600
Marcos... wait a moment.
469
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
I'll be right there.
470
00:40:56,900 --> 00:40:57,500
Shut up!
471
00:40:59,700 --> 00:41:01,200
Put the volume up!
472
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
Stay still!
473
00:41:05,000 --> 00:41:06,300
You're gonna suffocate her!
474
00:41:07,500 --> 00:41:08,600
Quiet!
475
00:41:12,800 --> 00:41:15,500
Stop shouting!
I'll bust your face! Shut up!
476
00:41:45,900 --> 00:41:47,000
Stop...
477
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
...please stop...
478
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Quiet!
479
00:42:03,500 --> 00:42:04,300
Turn her around.
480
00:42:42,500 --> 00:42:43,800
C'mon. Your turn.
481
00:42:47,500 --> 00:42:47,900
Come on!
482
00:42:50,300 --> 00:42:51,500
C'mon, what're
you waiting for?
483
00:42:52,800 --> 00:42:54,600
C'mon! Have some fun!
484
00:43:00,500 --> 00:43:02,700
What are you doing?
485
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
Hold her down.
486
00:43:07,000 --> 00:43:09,900
Nobody fucks with me.
Let alone you, you whore.
487
00:43:10,700 --> 00:43:12,200
Get it, Giudatta?
488
00:50:16,200 --> 00:50:17,800
I didn't want to!
I didn't...
489
00:51:52,700 --> 00:51:53,400
Where are you?
490
00:52:54,200 --> 00:52:54,900
Good morning.
491
00:53:06,400 --> 00:53:07,800
It's me, Marcos.
492
00:53:24,500 --> 00:53:26,100
What the fuck is this?
493
00:55:17,500 --> 00:55:18,400
Good morning.
494
00:55:19,000 --> 00:55:20,300
Coffee with milk, please.
495
00:55:20,400 --> 00:55:21,000
Fine.
496
00:55:21,700 --> 00:55:23,600
And a cognac.
497
00:55:24,000 --> 00:55:24,700
Right away.
498
00:55:51,100 --> 00:55:53,500
You can't believe
the house Puri bought.
499
00:55:54,100 --> 00:55:54,900
It's fabulous.
500
00:55:55,700 --> 00:55:56,900
Gorgeous.
501
00:55:58,000 --> 00:55:58,900
Everything's marble.
502
00:55:59,100 --> 00:56:00,000
Dear me...
503
00:56:00,100 --> 00:56:01,600
Dear nothing.
504
00:56:01,700 --> 00:56:06,100
It's great, and I'm still poor.
I'm fed up!
505
00:56:06,100 --> 00:56:07,200
Pass the cologne.
506
00:56:07,600 --> 00:56:08,400
It's very good.
507
00:56:09,300 --> 00:56:10,500
Let's see. Lovely.
508
00:56:10,800 --> 00:56:12,900
Good smell. I like it.
509
00:56:13,800 --> 00:56:16,700
I'm exhausted... all night,
all night long.
510
00:56:16,800 --> 00:56:18,100
It's disgusting.
511
00:56:32,900 --> 00:56:35,600
You've reached Marcos Valles...
512
00:56:35,800 --> 00:56:39,900
...you can leave a messageafter the beep.
513
00:56:40,400 --> 00:56:41,300
Thank you.
514
00:56:55,600 --> 00:56:56,900
It was horrible...
515
00:57:01,000 --> 00:57:02,600
Horrible...
516
00:57:21,700 --> 00:57:24,200
Now for the national news.
517
00:57:25,200 --> 00:57:29,200
This morning, 8:30 am,a triple murder was committed.
518
00:57:29,300 --> 00:57:31,300
Francisco Arroyo, 19...
519
00:57:31,800 --> 00:57:33,500
...J. De la Encina, 24...
520
00:57:33,800 --> 00:57:36,400
...and M.R. Benegas, 23...
521
00:57:36,500 --> 00:57:41,200
...were shot at close rangethis morning in the garage...
522
00:57:41,100 --> 00:57:43,000
...''Rodauto'' in Fuenlabrada.
523
00:57:43,200 --> 00:57:45,700
Motive of this executionis unknown.
524
00:57:45,800 --> 00:57:50,800
It could be a drugrelated gang shooting.
525
00:57:50,900 --> 00:57:55,000
A terrorist actis however not discarded.
526
00:57:55,400 --> 00:57:59,000
We are with the garage ownerin Fuenlabrada.
527
00:57:59,100 --> 00:58:00,600
Any motive for this crime?
528
00:58:00,800 --> 00:58:03,600
I don't know.I don't see any.
529
00:58:03,700 --> 00:58:05,800
They were three boys...
530
00:58:05,900 --> 00:58:07,100
...hardworking, good...
531
00:58:07,200 --> 00:58:08,100
Did you see what happened?
532
00:58:08,800 --> 00:58:12,100
I opened the garage,as I do every morning...
533
00:58:12,600 --> 00:58:13,600
...and went up to my office.
534
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
They arrived on their motorbikes,I told them what to do.
535
00:58:17,800 --> 00:58:18,900
One welded...
536
00:58:19,600 --> 00:58:22,600
...the other did motors and...Mario there...
537
00:58:22,800 --> 00:58:25,100
I was in the office.
538
00:58:25,200 --> 00:58:27,100
He had long messy hair,and a big jacket...
539
00:58:27,400 --> 00:58:29,900
...the rifle was pointedat the floor.
540
00:58:32,200 --> 00:58:38,900
I saw Mario fall to the groundthe killer walked over him...
541
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
...as if nothing...
542
00:58:40,800 --> 00:58:45,500
- Sweetheart, wake up... I'm in a hurry.
- I thought it was a film...
543
00:58:45,500 --> 00:58:46,900
...or a TV show.
544
00:58:47,600 --> 00:58:48,500
I ran down...
545
00:58:49,200 --> 00:58:50,900
...and saw Mario was dead.
546
00:58:55,700 --> 00:58:57,900
Then he drove away...
547
00:58:57,900 --> 00:59:00,100
...in a grey Renault I think...
548
00:59:02,500 --> 00:59:05,200
Then Juan and Paco...
549
00:59:05,900 --> 00:59:07,300
...all dead...
550
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
Good morning.
551
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
- What'll you have?
- Coffee and milk.
552
00:59:17,100 --> 00:59:18,200
Black for me.
553
00:59:18,900 --> 00:59:21,900
My God!
554
00:59:27,200 --> 00:59:29,200
It was a bad accident.
555
00:59:30,100 --> 00:59:31,300
Were they hospitalized?
556
00:59:31,400 --> 00:59:33,600
Yes, in intensive care.
557
01:00:06,000 --> 01:00:08,500
...years, were shot this morning...
558
01:00:08,600 --> 01:00:13,100
...in a garage in Fuenlabrada.
559
01:00:15,000 --> 01:00:17,800
Marcos, it's Fernando,call when you can.
560
01:00:25,000 --> 01:00:26,400
It was horrible...
561
01:00:30,300 --> 01:00:31,600
...horrible...
562
01:00:33,600 --> 01:00:34,800
It was horrible.
563
01:00:35,700 --> 01:00:38,600
They were three good kids...
564
01:00:38,600 --> 01:00:39,600
You saw what happened?
565
01:00:41,500 --> 01:00:43,900
I opened up like always...
566
01:00:46,100 --> 01:00:48,100
...they came on theirbikes and began...
567
01:00:49,000 --> 01:00:50,300
...horrible...
568
01:00:51,200 --> 01:00:54,400
...one on engines andMario there...
569
01:00:56,600 --> 01:00:59,200
They started working...I was checking some papers...
570
01:01:00,300 --> 01:01:02,700
As I said, I was in my office...
571
01:01:03,100 --> 01:01:06,100
...he had long hair...
572
01:01:07,100 --> 01:01:08,700
...messy, wore a big jacket...
573
01:01:08,800 --> 01:01:12,300
...the rifle was pointedto the floor.
574
01:01:13,100 --> 01:01:14,600
I saw Mario fall...
575
01:01:14,700 --> 01:01:17,000
...to the ground,he walked over him.
576
01:01:48,300 --> 01:01:48,900
Excuse me...
577
01:01:49,600 --> 01:01:50,900
...are you the garage owner?
578
01:01:50,900 --> 01:01:55,200
More press. Enough already. I can't
stand it, I've told them everything.
579
01:01:55,400 --> 01:01:57,000
Wait... I don't want
to bother you.
580
01:01:57,800 --> 01:01:59,200
Just one thing...
581
01:02:07,200 --> 01:02:08,000
Is it her?
582
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
A woman...
583
01:02:14,700 --> 01:02:17,600
Can't be. A woman
wouldn't do such a thing.
584
01:02:21,900 --> 01:02:24,000
The hair was long and messy...
585
01:02:24,900 --> 01:02:26,900
...boys wear their hair like that.
586
01:02:27,000 --> 01:02:29,500
Wore a big jacket...
587
01:02:30,800 --> 01:02:32,100
The riflepointed to the floor...
588
01:02:35,000 --> 01:02:36,300
Got a second?
589
01:02:37,100 --> 01:02:38,100
Leave it...
590
01:02:39,800 --> 01:02:40,600
What's up?
591
01:02:41,300 --> 01:02:44,600
You covering the killing?
Those 3 guys...
592
01:02:44,700 --> 01:02:45,700
- From the garage?
- Yes.
593
01:02:45,700 --> 01:02:46,800
Fuck, yes.
594
01:02:47,200 --> 01:02:50,900
Before breakfast I had to
stare at three bodies.
595
01:02:51,100 --> 01:02:52,300
Some job!
596
01:02:52,600 --> 01:02:54,000
Anything new?
597
01:02:54,200 --> 01:02:55,200
Not that I know of.
598
01:02:56,000 --> 01:02:59,100
One had a file
for theft and rape.
599
01:02:59,500 --> 01:03:02,300
Not much on the other two.
Some drug stuff...
600
01:03:02,800 --> 01:03:06,300
Police think it's a hit
between dealers...
601
01:03:06,400 --> 01:03:07,100
Come with me.
602
01:03:18,400 --> 01:03:19,800
You have to help me.
603
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
I'm not completely sure.
604
01:03:24,900 --> 01:03:26,900
It's sort of a hunch.
605
01:03:27,400 --> 01:03:28,200
What is it about?
606
01:03:30,400 --> 01:03:31,300
Ok.
607
01:03:33,800 --> 01:03:35,500
The girl who blew them away...
608
01:03:37,100 --> 01:03:38,900
...could be my girlfriend.
609
01:03:42,600 --> 01:03:44,200
Are you in a mess?
610
01:03:44,300 --> 01:03:45,800
No, no, not me.
611
01:03:47,600 --> 01:03:49,600
Only you can help me.
612
01:03:49,600 --> 01:03:51,200
What can I do?
613
01:03:52,700 --> 01:03:54,500
You get stuff from the police.
614
01:03:54,600 --> 01:03:57,500
I know nothing about that world...
615
01:03:59,800 --> 01:04:01,300
I have to find her.
616
01:04:07,100 --> 01:04:09,900
No, it's stupid, forget it.
617
01:04:11,100 --> 01:04:13,200
I'm making a mistake,
makes no sense.
618
01:04:17,800 --> 01:04:19,300
I'll call you
if I hear something.
619
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
You're torn and hemorrhaging.
620
01:05:06,200 --> 01:05:07,900
You have to go to a hospital.
621
01:05:15,700 --> 01:05:16,500
What happened?
622
01:05:19,800 --> 01:05:21,400
I was raped.
623
01:05:22,700 --> 01:05:24,500
Did you tell the police?
624
01:05:27,000 --> 01:05:28,500
Not yet.
625
01:05:28,800 --> 01:05:30,100
Do it immediately.
626
01:05:33,000 --> 01:05:34,100
You can dress.
627
01:05:39,200 --> 01:05:40,200
Thank you.
628
01:05:58,100 --> 01:06:02,600
This will calm the pain,
but you must go to the hospital...
629
01:06:03,100 --> 01:06:04,400
...you're losing a lot of blood.
630
01:06:05,400 --> 01:06:06,800
I can't do more here.
631
01:06:07,600 --> 01:06:08,600
Do you have a car?
632
01:06:08,800 --> 01:06:10,400
Yes, it's outside.
633
01:06:25,400 --> 01:06:27,400
Go to the Ciudad Real hospital.
634
01:06:28,500 --> 01:06:30,100
Tell them what happened.
635
01:06:30,100 --> 01:06:31,600
No, I can't.
636
01:06:31,800 --> 01:06:32,700
Don't be afraid.
637
01:06:33,100 --> 01:06:34,900
Ask for Dr. Nunez.
638
01:06:35,500 --> 01:06:37,800
Tell him I sent you.
639
01:06:40,900 --> 01:06:41,900
Give him this.
640
01:06:45,700 --> 01:06:47,600
Go there quickly.
641
01:06:49,500 --> 01:06:50,500
What do I owe...
642
01:06:51,500 --> 01:06:52,200
Nothing.
643
01:06:53,200 --> 01:06:54,100
Thanks.
644
01:06:58,600 --> 01:06:59,600
Please...
645
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
...don't tell anyone.
646
01:07:03,000 --> 01:07:07,200
Sexual assault is a crime,
they got to be punished.
647
01:07:07,100 --> 01:07:08,100
Yes, I know.
648
01:07:10,200 --> 01:07:14,200
I'll think about it,
but please don't say anything.
649
01:07:22,600 --> 01:07:24,000
Just a moment, please.
650
01:07:35,700 --> 01:07:36,900
Is this the police?
651
01:10:50,300 --> 01:10:51,300
Good afternoon.
652
01:10:51,800 --> 01:10:52,600
Something wrong?
653
01:10:54,500 --> 01:10:58,400
No, I was resting.
I'm exhausted.
654
01:10:58,400 --> 01:11:00,600
Car papers and
drivers license.
655
01:11:16,500 --> 01:11:17,400
Italian?
656
01:11:17,900 --> 01:11:18,700
Tourist?
657
01:11:18,900 --> 01:11:19,900
Tourist.
658
01:11:20,600 --> 01:11:23,300
What's a pretty girl like you
doing alone in this desert?
659
01:11:27,800 --> 01:11:29,000
Going to Madrid.
660
01:11:29,400 --> 01:11:31,400
It's not the fastest way.
661
01:11:32,200 --> 01:11:33,200
You made a mistake.
662
01:11:33,500 --> 01:11:35,500
Should've turned at the detour.
663
01:11:36,600 --> 01:11:38,400
Oh yes? Thank you.
664
01:11:38,900 --> 01:11:40,900
I'll turn and go back...
665
01:11:41,600 --> 01:11:42,900
Should I accompany you?
666
01:11:43,700 --> 01:11:44,500
Can I go?
667
01:11:44,600 --> 01:11:46,100
No, just a moment.
668
01:11:53,900 --> 01:11:56,300
What's in your bag?
669
01:11:58,700 --> 01:12:02,000
Traveling clothes...
my things, nothing.
670
01:12:02,400 --> 01:12:03,800
Please step out
and open the bag.
671
01:12:06,000 --> 01:12:06,700
Step out!
672
01:12:07,100 --> 01:12:09,100
Leave her alone,
she's just a tourist.
673
01:12:09,000 --> 01:12:09,900
Get out!
674
01:12:21,500 --> 01:12:22,700
Come on. Get the bag.
675
01:13:28,200 --> 01:13:33,100
Rain is strong enoughto penetrate the sand.
676
01:13:33,900 --> 01:13:36,000
A meter approximately...
677
01:13:36,500 --> 01:13:40,100
...and wakes an animalthat is suprising to find...
678
01:13:40,100 --> 01:13:42,900
...in a desert. A frog.
679
01:13:43,700 --> 01:13:46,000
There are numerous frogs...
680
01:13:46,100 --> 01:13:49,500
...who suprisingly survivein droughts.
681
01:13:50,200 --> 01:13:53,200
They hide beneath the earthfor years...
682
01:13:53,300 --> 01:13:55,200
...wrapped in a second skin...
683
01:13:55,300 --> 01:13:57,400
...to keep their bodies humid.
684
01:14:00,300 --> 01:14:05,400
This provides the first mealwhen waters touch and ends a sleep...
685
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
...which could have lasted 5 years.
686
01:14:19,100 --> 01:14:23,000
Then follows a brief,but glorious freedom...
687
01:14:23,400 --> 01:14:25,800
...during which they eatand reproduce...
688
01:14:26,600 --> 01:14:31,100
...until dreyness sends the frogsback into their time capsule.
689
01:14:38,100 --> 01:14:38,900
Hi Manuel.
690
01:14:45,600 --> 01:14:46,500
What?
691
01:14:50,600 --> 01:14:51,700
Where did it happen?
692
01:14:54,800 --> 01:14:55,500
I'm going.
693
01:14:56,500 --> 01:14:59,700
Pick you up in ten minutes. Bye.
694
01:16:10,700 --> 01:16:11,400
What's your name?
695
01:16:11,900 --> 01:16:12,700
Alberto.
696
01:16:13,100 --> 01:16:14,300
Your nose is bleeding.
697
01:16:17,900 --> 01:16:19,400
And a scratch on your face.
698
01:16:22,300 --> 01:16:23,700
Where do you live?
699
01:16:24,100 --> 01:16:25,500
Over in that house.
700
01:16:40,500 --> 01:16:41,300
Doesn't start.
701
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
What's your name?
702
01:16:47,600 --> 01:16:49,200
My name? Anna.
703
01:16:50,900 --> 01:16:51,600
Where d'you live?
704
01:16:53,500 --> 01:16:54,300
Don't know.
705
01:16:55,700 --> 01:16:56,800
How can you not know?
706
01:16:58,200 --> 01:16:59,500
No... Here and there.
707
01:17:14,600 --> 01:17:16,100
Mom... There's a lady.
708
01:17:16,300 --> 01:17:17,800
A lady... Let her in.
709
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Come in, come in. Good evening.
What do you want?
710
01:17:21,500 --> 01:17:23,800
My God, what's wrong?
You're hurt.
711
01:17:23,900 --> 01:17:27,500
It's nothing.
I had a car accident, and...
712
01:17:27,600 --> 01:17:29,700
A drink? Like to rest?
713
01:17:30,100 --> 01:17:31,700
- Some water.
- Son, get some water, quick.
714
01:17:31,900 --> 01:17:32,800
Come in, come in.
715
01:17:36,400 --> 01:17:37,300
Are you feeling ill?
716
01:17:37,800 --> 01:17:40,200
- It's nothing.
- Come along.
717
01:17:43,300 --> 01:17:44,500
Lie down a little.
718
01:17:45,400 --> 01:17:46,800
Are you a hunter?
719
01:17:47,200 --> 01:17:48,100
Yes.
720
01:17:52,900 --> 01:17:53,700
Drink this.
721
01:17:58,800 --> 01:17:59,600
Thank you.
722
01:17:59,800 --> 01:18:00,800
Lie down now.
723
01:18:29,700 --> 01:18:30,700
Her name is Anna.
724
01:18:45,900 --> 01:18:47,800
I won't use the information
I have on her.
725
01:18:50,300 --> 01:18:52,700
Don't even insinuate it,
you know me better.
726
01:18:52,900 --> 01:18:55,000
In something of this sort...
727
01:18:55,800 --> 01:18:57,400
...I don't even know my parents.
728
01:18:57,700 --> 01:18:59,300
Well, I'm different.
729
01:18:59,300 --> 01:19:00,400
Are you sure?
730
01:19:01,800 --> 01:19:03,500
If you're involved...
731
01:19:05,100 --> 01:19:06,700
...why take her diary?
732
01:19:06,700 --> 01:19:09,000
This diary is worth a fortune.
733
01:19:12,900 --> 01:19:15,400
Don't know.
Why d'you say that?
734
01:19:20,600 --> 01:19:24,400
People are morbid,
they love a tragedy...
735
01:19:24,800 --> 01:19:27,000
...as long as they're not involved.
736
01:19:27,000 --> 01:19:28,600
Isn't that sad?
737
01:19:29,500 --> 01:19:30,800
It's disgusting.
738
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
Actually...
739
01:19:34,900 --> 01:19:36,000
...it scares me.
740
01:19:36,300 --> 01:19:37,700
Because it affects...
741
01:19:37,700 --> 01:19:39,100
...you directly.
742
01:19:43,600 --> 01:19:44,600
It's Santana...
743
01:19:45,600 --> 01:19:47,500
...anything new on the girl?
744
01:19:48,600 --> 01:19:49,600
Fine.
745
01:19:51,100 --> 01:19:53,800
What? What fucking radio?
746
01:19:54,600 --> 01:19:56,700
Turn on the radio,
someone's saying something.
747
01:19:57,700 --> 01:20:00,200
Call if anything comes up.
748
01:20:04,000 --> 01:20:05,500
When I checked her she was ill.
749
01:20:05,600 --> 01:20:08,200
Had a lacerated uterus,loss of blood.
750
01:20:08,300 --> 01:20:12,100
Clearly she was raped,brutally raped.
751
01:20:12,100 --> 01:20:14,500
I advised her to goto the hospital...
752
01:20:14,600 --> 01:20:17,600
...to report it, so theywould be punished...
753
01:20:17,700 --> 01:20:18,700
...she paid no attention.
754
01:20:19,300 --> 01:20:21,100
- The girl's ill.
- Fucking bad luck!
755
01:20:21,200 --> 01:20:23,500
With no treatment, she'll die.
756
01:20:37,900 --> 01:20:40,800
We can drop the whole thing!
757
01:20:41,700 --> 01:20:43,300
Our friendship's more important.
758
01:20:52,900 --> 01:20:54,500
Come on, Marcos.
759
01:20:56,400 --> 01:20:58,000
She's not well, Juan.
760
01:20:58,800 --> 01:21:02,900
I think she hit her head...
You never know.
761
01:21:03,900 --> 01:21:05,600
Take her to the village doctor.
762
01:21:06,500 --> 01:21:08,800
Otherwise, I'll keep worrying.
763
01:21:09,600 --> 01:21:10,900
I'd like to know who she is...
764
01:21:11,600 --> 01:21:14,400
...a woman doesn't walk around
with this sort of rifle.
765
01:21:16,200 --> 01:21:17,500
It's very fishy.
766
01:21:28,700 --> 01:21:29,900
Feeling better?
767
01:21:35,800 --> 01:21:37,300
Need something?
768
01:21:37,400 --> 01:21:38,800
No, thank you.
769
01:21:39,200 --> 01:21:40,700
Why the rifle?
770
01:21:42,300 --> 01:21:44,700
- Want a doctor?
- It's nothing.
771
01:21:44,700 --> 01:21:46,000
You should see a doctor.
772
01:21:46,000 --> 01:21:47,200
I said it's nothing!
773
01:21:47,900 --> 01:21:48,900
Sorry...
774
01:21:49,300 --> 01:21:50,500
...forgive me.
775
01:22:05,400 --> 01:22:08,000
Once again violencehas brought mourning...
776
01:22:08,000 --> 01:22:10,100
...to the police force.
777
01:22:10,800 --> 01:22:14,000
A terrorist acthas broken 2 lives.
778
01:22:14,000 --> 01:22:15,900
At 3 in the afternoon...
779
01:22:16,000 --> 01:22:19,900
...at the 23rd kmof the Comarcal Highway...
780
01:22:20,700 --> 01:22:22,900
...police officers Francisco Munoz...
781
01:22:23,000 --> 01:22:26,200
...and Felipe Hermoso were shot.
782
01:22:26,400 --> 01:22:28,100
The first was mortally wounded.
783
01:22:28,100 --> 01:22:32,100
The second is fightingfor his life.
784
01:22:33,500 --> 01:22:36,900
The wounded policeman reportedit was a young woman...
785
01:22:37,000 --> 01:22:40,300
...a foreigner, witha semi-automatic rifle...
786
01:22:40,400 --> 01:22:42,500
...who is prime suspect...
787
01:22:42,500 --> 01:22:43,800
...in the killing of3 young men...
788
01:22:43,900 --> 01:22:48,100
...in a garage in Madrid,for unknown causes...
789
01:22:56,100 --> 01:22:57,900
Please help me.
790
01:23:42,600 --> 01:23:44,100
They found you.
791
01:23:46,400 --> 01:23:47,500
What d'you want?
792
01:23:47,900 --> 01:23:49,300
There's nothing valuable.
793
01:23:51,600 --> 01:23:52,600
Good lord...
794
01:23:52,600 --> 01:23:53,800
...she's bleeding.
795
01:24:13,700 --> 01:24:14,700
Coming?
796
01:24:37,000 --> 01:24:38,100
They found her.
797
01:26:02,900 --> 01:26:05,600
Attention! Attention!
798
01:26:05,500 --> 01:26:07,000
You're surrounded!
799
01:26:07,500 --> 01:26:10,000
You have no escape!
800
01:26:10,500 --> 01:26:13,800
Give yourself up immediately!
801
01:26:24,400 --> 01:26:26,300
What are you doing?
She's crazy!
802
01:26:26,200 --> 01:26:27,000
Why us?
803
01:26:27,200 --> 01:26:27,900
Shut up!
804
01:26:36,600 --> 01:26:37,400
No, Juan...
805
01:26:37,500 --> 01:26:38,200
...don't do it!
806
01:26:43,500 --> 01:26:44,500
Don't shoot!
807
01:26:51,200 --> 01:26:52,200
Don't shoot.
808
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
Out!
809
01:26:55,500 --> 01:26:56,700
Get out!
810
01:26:58,600 --> 01:27:00,200
Do what she says...
811
01:27:01,300 --> 01:27:02,300
...it's better.
812
01:27:03,100 --> 01:27:04,200
How can I leave you?
813
01:27:04,500 --> 01:27:05,600
Out!
814
01:27:06,500 --> 01:27:08,000
Go, tell them we're OK.
815
01:27:09,700 --> 01:27:11,000
They should leave.
816
01:27:12,000 --> 01:27:13,200
Don't shoot!
817
01:27:14,100 --> 01:27:15,400
Don't shoot!
818
01:27:15,700 --> 01:27:19,100
Don't shoot, it's me!
Don't shoot!
819
01:27:19,500 --> 01:27:21,300
We're reporting live...
820
01:27:21,600 --> 01:27:22,700
Don't shoot!
821
01:27:23,000 --> 01:27:27,300
...where Anna Meltzer,the young Italian woman is hiding.
822
01:27:27,200 --> 01:27:31,600
She is suspected of 4 deaths andis holding a family hostage...
823
01:27:31,900 --> 01:27:36,100
The house is surrounded, we'rewaiting to an end to this story...
824
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
- What happened?
- Husband came out.
825
01:27:38,700 --> 01:27:41,300
- Who's inside?
- The girl, the wife, 2 kids.
826
01:27:41,300 --> 01:27:43,300
They're hopefully alive.
She's crazy.
827
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
Can't work like this.
828
01:27:50,100 --> 01:27:51,400
Let's see if I know someone.
829
01:27:52,100 --> 01:27:54,700
Hello, Sergeant.
My friend here...
830
01:27:54,700 --> 01:27:55,500
Can't come through.
831
01:27:55,600 --> 01:27:57,200
Listen... listen...
832
01:27:58,100 --> 01:27:59,400
I know this woman.
833
01:28:00,000 --> 01:28:01,600
I could talk to her.
834
01:28:01,600 --> 01:28:02,700
- Know her?
- Yes.
835
01:28:03,000 --> 01:28:03,700
Come with me.
836
01:28:13,100 --> 01:28:13,900
Wait here.
837
01:28:18,500 --> 01:28:19,600
Excuse me, Captain.
838
01:28:20,300 --> 01:28:22,000
Someone knows the Italian.
839
01:28:22,200 --> 01:28:23,000
This guy?
840
01:28:23,500 --> 01:28:24,300
Yes.
841
01:28:31,200 --> 01:28:31,900
Evening.
842
01:28:32,300 --> 01:28:32,800
Can I help you?
843
01:28:33,000 --> 01:28:34,300
I know this woman.
844
01:28:34,500 --> 01:28:35,300
You know her?
845
01:28:35,800 --> 01:28:37,300
I went out with her.
846
01:28:37,600 --> 01:28:39,400
You're this bitch's friend?
847
01:28:42,600 --> 01:28:43,500
Listen...
848
01:28:43,800 --> 01:28:47,100
...it would be sensible
to speak to her.
849
01:28:48,000 --> 01:28:49,400
I'll do it, I know her.
850
01:28:49,900 --> 01:28:51,600
I could convince her.
851
01:28:52,200 --> 01:28:53,500
Let me speak to her.
852
01:28:53,800 --> 01:28:58,000
Do your job reporting
and let us do our job.
853
01:29:00,300 --> 01:29:01,400
Thanks.
854
01:29:04,100 --> 01:29:06,500
The house is surrounded!
855
01:29:07,000 --> 01:29:10,900
Free the hostages
and give yourself up!
856
01:29:11,200 --> 01:29:13,400
Come out with your hands up!
857
01:29:15,000 --> 01:29:18,800
You have no way out!
Give yourself up!
858
01:29:19,800 --> 01:29:23,000
It's your last warning,
you're surrounded!
859
01:29:23,800 --> 01:29:27,300
Come out or we'll come in.
You have 15 seconds.
860
01:29:32,900 --> 01:29:34,100
What will you do?
861
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Don't know...
862
01:29:41,100 --> 01:29:43,200
I just want to be left in peace.
863
01:29:51,500 --> 01:29:52,800
And us?
864
01:29:55,000 --> 01:29:57,100
Why not let Alberto go?
865
01:29:59,300 --> 01:30:00,900
I'll stay with you.
866
01:30:02,700 --> 01:30:03,900
I can't.
867
01:30:08,300 --> 01:30:09,600
Let him go...
868
01:30:09,800 --> 01:30:11,100
I want to stay with her.
869
01:30:11,500 --> 01:30:12,700
You keep quiet.
870
01:30:39,300 --> 01:30:40,600
Aren't you sleepy?
871
01:30:40,800 --> 01:30:42,800
No. Mom says I sleep little.
872
01:30:46,800 --> 01:30:48,000
Do you ride horseback?
873
01:30:48,100 --> 01:30:49,600
Yes, but I'm afraid.
874
01:30:51,300 --> 01:30:53,000
I have 2 horses.
875
01:30:54,500 --> 01:30:57,400
One's called Laura,
the other Claudio.
876
01:31:06,100 --> 01:31:07,600
What do you want to
be in life?
877
01:31:07,700 --> 01:31:10,100
Football player, to play
like Stoicof...
878
01:31:12,200 --> 01:31:13,400
...like Stoicof.
879
01:31:13,600 --> 01:31:14,600
Who's that?
880
01:31:14,600 --> 01:31:15,900
You never saw him?
881
01:31:16,000 --> 01:31:17,100
How can you not know him?
882
01:31:17,100 --> 01:31:20,500
He's a forward for Barcelona.
883
01:31:21,400 --> 01:31:23,100
I'm on the school team.
884
01:31:23,200 --> 01:31:24,800
I play defense,
but I prefer forward.
885
01:31:27,700 --> 01:31:28,900
Enough!
886
01:31:29,200 --> 01:31:30,400
Enough!
887
01:31:31,400 --> 01:31:33,900
Enough, please, enough.
888
01:32:09,400 --> 01:32:10,700
I can't bear this waiting.
889
01:32:15,000 --> 01:32:18,400
With your help,
I could get to the house.
890
01:32:19,000 --> 01:32:20,300
I could go in.
891
01:32:21,200 --> 01:32:23,400
Try to do something.
892
01:32:23,400 --> 01:32:25,800
There's not much you can do.
893
01:32:27,600 --> 01:32:29,700
We can just wait.
894
01:32:31,200 --> 01:32:32,800
They won't do anything
'till morning.
895
01:32:33,800 --> 01:32:38,100
There's a woman and 2 kids
in there. It's all over the news.
896
01:32:42,100 --> 01:32:45,200
The girl should give herself up.
897
01:32:48,500 --> 01:32:50,100
I read her diary and...
898
01:32:51,400 --> 01:32:52,700
She doesn't write anything...
899
01:32:54,500 --> 01:32:55,600
She's sensitive...
900
01:33:00,000 --> 01:33:01,500
You're taken by her.
901
01:33:02,300 --> 01:33:04,900
What happened was wonderful.
902
01:33:06,000 --> 01:33:07,900
You're putting her on a pedestal.
903
01:33:08,700 --> 01:33:12,600
This fucking girl killed
4 people and wounded one.
904
01:33:12,600 --> 01:33:14,100
Where's the Italian's friend?
905
01:33:18,000 --> 01:33:19,000
Come with me.
906
01:33:19,100 --> 01:33:21,700
You know her and
don't mention it?
907
01:33:21,700 --> 01:33:22,400
What an asshole!
908
01:33:22,600 --> 01:33:23,600
Mute as a mummy!
909
01:33:23,700 --> 01:33:25,000
You're the asshole!
910
01:33:25,300 --> 01:33:29,600
This is personal, and I have
no explanations to give.
911
01:33:29,600 --> 01:33:31,000
- Know, what?
- No, what?
912
01:33:31,000 --> 01:33:33,400
- You're unprofessional.
- You're professional?
913
01:33:33,600 --> 01:33:34,900
Vulture!
914
01:33:37,700 --> 01:33:39,100
Ball buster!
915
01:34:53,500 --> 01:34:54,700
It's me, Marcos!
916
01:34:57,600 --> 01:34:58,700
I'm coming in.
917
01:35:00,200 --> 01:35:01,500
I have to talk to you!
918
01:35:19,500 --> 01:35:20,500
I'm coming in!
919
01:35:21,400 --> 01:35:23,000
I need to talk to you!
920
01:36:03,000 --> 01:36:04,100
Hi, reporter.
921
01:36:07,200 --> 01:36:09,300
I told you
I'd follow you to hell.
922
01:36:10,800 --> 01:36:11,700
Here I am.
923
01:36:18,800 --> 01:36:19,900
How are you holding up?
924
01:36:22,600 --> 01:36:25,600
Well... I'm well.
925
01:36:27,300 --> 01:36:28,700
I needed to see you.
926
01:36:31,300 --> 01:36:33,300
We haven't finished
our interview.
927
01:36:49,000 --> 01:36:50,200
Let them go.
928
01:36:52,000 --> 01:36:53,300
I'll stay with you.
929
01:37:08,200 --> 01:37:09,300
Get out.
930
01:37:11,400 --> 01:37:12,500
We can go?
931
01:37:13,000 --> 01:37:14,200
Yes, get out of here.
932
01:37:16,600 --> 01:37:19,400
Alberto, son, wake up,
we're going.
933
01:37:28,500 --> 01:37:29,600
Come on, son.
934
01:37:53,500 --> 01:37:55,100
I can't stand it.
935
01:37:57,000 --> 01:37:58,400
I'm tired.
936
01:37:58,500 --> 01:37:59,600
Wait.
937
01:38:00,400 --> 01:38:01,200
Don't say that.
938
01:38:01,200 --> 01:38:04,000
I want to die!
939
01:38:04,200 --> 01:38:07,700
No, you don't, I'm here now,
calm down.
940
01:38:07,900 --> 01:38:09,200
I want to die.
941
01:38:16,700 --> 01:38:18,600
Wait, wait, wait.
942
01:38:20,300 --> 01:38:23,900
- I want to die.
- No, we'll make it...
943
01:38:24,800 --> 01:38:27,000
...you and I!
We'll make it!
944
01:38:33,800 --> 01:38:37,400
I'll take care of everything.
Just think about getting better.
945
01:38:44,300 --> 01:38:45,300
Can you get up?
946
01:38:56,500 --> 01:39:02,900
I'm sleepy.
947
01:39:04,800 --> 01:39:07,200
Listen, listen...
948
01:39:07,300 --> 01:39:08,400
Listen to me...
949
01:39:09,700 --> 01:39:11,300
...we'll go outside.
950
01:39:12,200 --> 01:39:13,200
You'll get treatment.
951
01:39:14,900 --> 01:39:18,700
We'll get a lawyer. No!
We'll get the best lawyer.
952
01:39:18,700 --> 01:39:20,300
You have mitigating
circumstances.
953
01:39:20,300 --> 01:39:21,800
We'll mobilize the press.
954
01:39:27,400 --> 01:39:30,600
They can't give you many years.
They can't!
955
01:39:34,400 --> 01:39:37,400
And I'll wait for you.
I'll always be with you.
956
01:41:50,800 --> 01:41:53,800
english subtitles extracted by
.:: Norgen (norgen@centrum.cz) ::.
62872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.