All language subtitles for Devika And Danny (2025) S01 EP07 - The Frog Jumps Out Of The Bow-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:15,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:15,416 --> 00:00:19,042 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:19,042 --> 00:00:21,250 (Danny) The house papers are in this house, Devika. 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,208 We're going to take a great risk. 3 00:00:25,542 --> 00:00:27,542 If you have any doubts, let's turn back. 4 00:00:28,792 --> 00:00:30,750 You have already done a lot for me, Devika. 5 00:00:31,042 --> 00:00:33,292 -(pensive music) -(sighs deeply) 6 00:00:34,042 --> 00:00:35,083 Let's do it, Danny. 7 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 I'm ready. 8 00:00:39,208 --> 00:00:41,208 -I'll just make a call. -Okay. 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,917 (phone beeping) 10 00:00:44,792 --> 00:00:46,792 -(phone rings) -(gasps) 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,750 (quirky music) 12 00:00:49,792 --> 00:00:51,708 Answer it. Put it on speaker. 13 00:00:54,042 --> 00:00:55,500 -Hello. -Hello, Raji. 14 00:00:55,875 --> 00:00:57,167 I miss my mom. 15 00:00:59,375 --> 00:01:00,667 Tell Dad I am sorry. 16 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 (hushed tone) Find out where she is. 17 00:01:04,375 --> 00:01:05,792 Devika, where are you? 18 00:01:06,292 --> 00:01:07,917 I'm with Danny in Hyderabad. 19 00:01:08,125 --> 00:01:10,083 -Don't worry. -Danny? 20 00:01:10,117 --> 00:01:11,034 (gasps) 21 00:01:11,958 --> 00:01:14,208 Uh... I'll call you later, okay? 22 00:01:17,250 --> 00:01:18,333 She hung up. 23 00:01:18,625 --> 00:01:19,875 Call her. Redial. 24 00:01:19,958 --> 00:01:21,125 -Call! -Again? 25 00:01:21,542 --> 00:01:23,125 (playful music) 26 00:01:23,375 --> 00:01:24,792 (phone beeping) 27 00:01:25,167 --> 00:01:27,458 (automated voice responds) 28 00:01:27,583 --> 00:01:29,000 It's switched off. 29 00:01:33,625 --> 00:01:35,625 We know Subbu and Aditya. Who is Danny now? 30 00:01:36,208 --> 00:01:38,458 Subbu's nickname is Danny. 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,375 Subbu, Aditya, Danny, my foot! 32 00:01:44,542 --> 00:01:45,792 Who the hell are these guys? 33 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 Subbu. 34 00:01:58,750 --> 00:02:00,542 Call and read out what's written in this paper. 35 00:02:01,417 --> 00:02:02,833 Remember one thing. 36 00:02:03,500 --> 00:02:05,917 I'm doing this for a good cause. 37 00:02:06,250 --> 00:02:07,333 Do you trust me? 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,042 You're a great teacher. 39 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 Not trusting you is like not trusting myself. 40 00:02:13,500 --> 00:02:16,917 Call them now and say everything confidently. 41 00:02:17,542 --> 00:02:18,625 Okay? 42 00:02:20,875 --> 00:02:21,792 Uh... 43 00:02:22,167 --> 00:02:24,083 Shall we rehearse it a couple of times? 44 00:02:26,125 --> 00:02:27,042 (clears throat) 45 00:02:28,542 --> 00:02:30,583 Hello, Hema. Danny here. 46 00:02:31,125 --> 00:02:32,500 His voice should sound a bit deeper. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,708 (clears throat) Subbu, try speaking a bit deeper. 48 00:02:37,833 --> 00:02:40,583 -Hello, Hema. Danny here. -Good. 49 00:02:41,458 --> 00:02:42,500 Good. 50 00:02:45,667 --> 00:02:47,250 (phone beeping) 51 00:02:48,333 --> 00:02:50,208 (line ringing) 52 00:02:50,542 --> 00:02:52,375 (phone ringing) 53 00:02:52,792 --> 00:02:55,458 -Hello, Hema. It's me, Danny. -Hey, Danny! 54 00:02:55,917 --> 00:02:57,083 You're making a mistake. 55 00:02:58,958 --> 00:03:02,500 You know the consequences if you go against Durganna, don't you? 56 00:03:02,750 --> 00:03:04,750 I was the one who took the money yesterday from the temple. 57 00:03:04,917 --> 00:03:06,250 (thrilling music) 58 00:03:06,500 --> 00:03:09,542 Not just money. I even took Gayathri Kutiram's house documents. 59 00:03:09,667 --> 00:03:10,917 Do whatever you want. 60 00:03:15,708 --> 00:03:17,167 (Danny laughs) 61 00:03:20,667 --> 00:03:21,667 (Danny) Yes! 62 00:03:21,701 --> 00:03:23,118 (joyful music) 63 00:03:26,542 --> 00:03:29,500 (suspenseful music) 64 00:03:44,208 --> 00:03:46,833 (clicking) 65 00:03:55,375 --> 00:03:56,292 (thuds) 66 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 (scoffs) 67 00:03:58,833 --> 00:04:00,542 He may have taken the money hidden at the temple. 68 00:04:00,958 --> 00:04:02,417 This is my house. 69 00:04:03,083 --> 00:04:05,958 I'll see how he's going to take these papers. 70 00:04:06,125 --> 00:04:07,833 (upbeat music) 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,125 (buffaloes bellow) 72 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 (birds chirping) 73 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 -(gate squeaks) -(Danny) Watch it! 74 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 (tense music) 75 00:04:30,625 --> 00:04:31,542 This way. 76 00:04:40,542 --> 00:04:41,458 Come on. 77 00:04:43,458 --> 00:04:44,375 Come. 78 00:04:44,500 --> 00:04:45,417 (goon) The boss asked us to come in an hour. 79 00:04:47,250 --> 00:04:49,708 Devika, this side. Hide over there. 80 00:04:53,958 --> 00:04:56,042 Convey this to everyone else. 81 00:04:56,875 --> 00:04:58,167 If there's any problem, 82 00:04:58,667 --> 00:05:00,292 tell him we'll take care. Okay? 83 00:05:01,167 --> 00:05:02,083 Come on. 84 00:05:06,833 --> 00:05:08,042 Come. 85 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 (thudding) 86 00:05:18,417 --> 00:05:20,625 -Hey! Check what that is. -Okay, boss. 87 00:05:21,083 --> 00:05:22,125 -(clicking) -(Danny) Zero. 88 00:05:24,042 --> 00:05:24,958 Three, three. 89 00:05:26,375 --> 00:05:27,708 Six, Devika. 90 00:05:28,917 --> 00:05:29,958 Nine. 91 00:05:30,708 --> 00:05:31,792 (clicks) 92 00:05:36,542 --> 00:05:38,000 Five crores, Gayathri Trust. 93 00:05:38,792 --> 00:05:40,458 Yes. This is the one. Got it! 94 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 Boss, the locker is open! 95 00:05:46,875 --> 00:05:48,750 Guys, search the house! 96 00:05:49,208 --> 00:05:50,417 (tense music) 97 00:05:52,750 --> 00:05:54,875 (goons) Hey! Stop! 98 00:05:56,958 --> 00:05:57,875 -(grunts) -(clinks) 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,500 (Danny grunting) 100 00:06:19,750 --> 00:06:21,167 How much time do you guys need to search? 101 00:06:21,208 --> 00:06:22,208 Make it fast! 102 00:06:22,417 --> 00:06:23,500 Stop! 103 00:06:23,625 --> 00:06:24,708 (music fades) 104 00:06:26,167 --> 00:06:28,250 (dramatic music builds) 105 00:06:44,583 --> 00:06:45,833 (wind whooshes) 106 00:06:48,292 --> 00:06:49,208 Huh? 107 00:06:52,917 --> 00:06:54,583 (Danny panting) 108 00:06:55,625 --> 00:06:56,583 (Danny) Quick! 109 00:06:57,667 --> 00:06:59,125 (eerie music) 110 00:07:04,583 --> 00:07:06,083 (cigar crackling) 111 00:07:11,083 --> 00:07:12,583 (Devika) Just like in my dream, 112 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 he stood right in front of me. 113 00:07:20,208 --> 00:07:21,500 But I was prepared. 114 00:07:24,625 --> 00:07:26,583 The Universe had prepared me for this in advance. 115 00:07:26,667 --> 00:07:28,167 (Durganna groans) 116 00:07:29,000 --> 00:07:30,250 (upbeat music) 117 00:07:31,792 --> 00:07:34,125 The Universe is always sending us signals. 118 00:07:34,792 --> 00:07:37,000 If we treat them as fate, life stays the same. 119 00:07:37,542 --> 00:07:40,042 If we use them to change our actions... 120 00:07:40,167 --> 00:07:41,917 life becomes incredible. 121 00:07:47,208 --> 00:07:48,583 (tense music) 122 00:07:57,458 --> 00:07:58,375 Devika! 123 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 (whizzing) 124 00:08:10,708 --> 00:08:12,375 Guys! She's right here. Get her! 125 00:08:19,583 --> 00:08:20,750 They're closing in. 126 00:08:21,042 --> 00:08:22,708 Grab the papers, Devika. Let's go! 127 00:08:26,167 --> 00:08:27,167 (gunshot) 128 00:08:28,417 --> 00:08:29,417 Come on! 129 00:08:31,042 --> 00:08:32,042 Toll four. 130 00:08:32,667 --> 00:08:33,917 I crossed it. 131 00:08:52,250 --> 00:08:53,875 (music fades) 132 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 (serene music) 133 00:09:03,083 --> 00:09:05,333 -Where is Gayathri Amma? -She is in that room. 134 00:09:27,375 --> 00:09:28,375 Amma. 135 00:09:29,875 --> 00:09:30,792 Amma. 136 00:09:33,083 --> 00:09:34,333 My name is Devika. 137 00:09:35,333 --> 00:09:36,708 (soft strings music) 138 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 You may not know me, but I know you. 139 00:09:49,625 --> 00:09:52,750 I know about the injustice that was done to you. 140 00:09:56,375 --> 00:09:57,917 Someone... 141 00:09:59,375 --> 00:10:02,375 is seeking your forgiveness for hurting you. 142 00:10:06,958 --> 00:10:08,375 If you can, please forgive him. 143 00:10:12,417 --> 00:10:15,250 These are the house documents you signed. 144 00:10:21,250 --> 00:10:22,292 This... 145 00:10:22,958 --> 00:10:25,292 That house is yours. 146 00:10:27,708 --> 00:10:29,875 (emotional music) 147 00:10:32,375 --> 00:10:34,333 (grunting) 148 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 (sobbing softly) 149 00:10:45,333 --> 00:10:49,292 I'll make sure you don't have to deal with any more trouble. 150 00:10:54,458 --> 00:10:55,708 Who are you, dear? 151 00:10:57,583 --> 00:10:59,458 (music fades) 152 00:11:01,583 --> 00:11:04,375 I'm the strong-willed friend of a hard-headed guy. 153 00:11:04,500 --> 00:11:06,917 (playful tune) 154 00:11:08,292 --> 00:11:10,292 Please let your friend know 155 00:11:10,917 --> 00:11:12,417 that realising one's mistake 156 00:11:12,500 --> 00:11:13,875 is equal to being forgiven. 157 00:11:14,750 --> 00:11:16,542 I hope he finds happiness. 158 00:11:17,042 --> 00:11:19,542 (uplifting music) 159 00:11:29,042 --> 00:11:30,292 (music fades) 160 00:11:31,375 --> 00:11:34,292 (soft piano music) 161 00:11:39,833 --> 00:11:40,875 Amma is awake. 162 00:11:41,125 --> 00:11:42,792 You can go home happily. 163 00:11:42,958 --> 00:11:44,708 (children cheering) 164 00:11:47,500 --> 00:11:49,042 (girl) Hey, let's go! 165 00:11:51,417 --> 00:11:53,750 Subbu, will you please call Lavanya? 166 00:12:00,958 --> 00:12:02,750 -Lavanya. -Yes, Devika. 167 00:12:03,625 --> 00:12:05,083 I need a small favour. 168 00:12:05,792 --> 00:12:08,500 Do you know anyone from Women's Welfare Organisation? 169 00:12:08,625 --> 00:12:10,625 I know a couple of people. 170 00:12:10,708 --> 00:12:13,083 Not a couple, I need just one. 171 00:12:13,583 --> 00:12:14,875 I need a powerful lady. 172 00:12:15,792 --> 00:12:17,042 If she calls, 173 00:12:17,208 --> 00:12:18,917 everyone else should come running. 174 00:12:19,458 --> 00:12:24,042 She should be kind-hearted and empathetic enough 175 00:12:25,000 --> 00:12:29,875 to be enraged at the injustice done to a woman. 176 00:12:31,458 --> 00:12:33,125 She should unleash a storm 177 00:12:33,625 --> 00:12:36,625 that can blow off Durga's gang. 178 00:12:37,083 --> 00:12:38,000 Anasuya. 179 00:12:38,375 --> 00:12:39,708 Who? 180 00:12:40,167 --> 00:12:42,458 Anasuya is the perfect match for your needs. 181 00:12:44,167 --> 00:12:46,667 In fact, it seems like you were just describing her. 182 00:12:47,917 --> 00:12:50,458 She has another nickname. Dinosaur. 183 00:12:54,375 --> 00:12:55,583 What did you say her name is? 184 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Gayathri Amma. 185 00:12:56,875 --> 00:12:59,833 -And the gangster's name? -Durga. Mechanic Durga. 186 00:13:00,083 --> 00:13:01,417 (playful music) 187 00:13:01,792 --> 00:13:06,458 Hey, Mechanic Durga! Get ready for this dinosaur attack. 188 00:13:08,708 --> 00:13:09,667 Das. 189 00:13:09,958 --> 00:13:11,750 -Boss. -Which place is that van from? 190 00:13:12,042 --> 00:13:13,667 It's surely not from Hyderabad. 191 00:13:17,750 --> 00:13:19,833 -Find out more about it. -Sure, boss. 192 00:13:20,417 --> 00:13:22,375 I want to know who's behind all this. 193 00:13:23,708 --> 00:13:25,542 -Got it? -Got it, boss. 194 00:13:26,125 --> 00:13:27,917 (slow dramatic music) 195 00:13:34,292 --> 00:13:35,708 (thuds) 196 00:13:38,292 --> 00:13:40,250 (Shiva grunting) 197 00:13:41,000 --> 00:13:42,833 You said the money is at the temple, but it wasn't. 198 00:13:44,542 --> 00:13:46,000 You said you killed Danny. 199 00:13:46,083 --> 00:13:48,083 But he broke into our house and stole the old lady's papers. 200 00:13:48,292 --> 00:13:50,750 The property papers! He stole the property papers. 201 00:13:52,375 --> 00:13:53,708 What's happening? 202 00:13:53,875 --> 00:13:56,583 What is happening? Tell me! 203 00:13:59,208 --> 00:14:00,375 You moron! 204 00:14:03,167 --> 00:14:04,958 Your face annoys me. 205 00:14:06,667 --> 00:14:08,500 Hema, I don't want to see your brother around! 206 00:14:08,534 --> 00:14:09,451 (gunshots) 207 00:14:11,375 --> 00:14:12,333 (gunshots) 208 00:14:13,208 --> 00:14:14,583 You won't see him anymore, dear. 209 00:14:16,625 --> 00:14:17,667 (gasps) 210 00:14:22,833 --> 00:14:24,333 (flesh squelching) 211 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 (dramatic music) 212 00:14:38,083 --> 00:14:39,000 (scoffs) 213 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 Pour kerosene and set him on fire! 214 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 (phone ringing) 215 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 -Yes? -Boss. 216 00:14:56,000 --> 00:14:58,625 Some women are protesting near Gayathri's house. 217 00:14:58,958 --> 00:14:59,924 JUSTICE TO GAYATHRI 218 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Why are you talking to them? Shove them aside. 219 00:15:02,125 --> 00:15:03,875 They look like bigger goons than us. 220 00:15:04,417 --> 00:15:06,708 There are many here, including the media. 221 00:15:08,208 --> 00:15:09,625 Please come fast, boss. 222 00:15:09,708 --> 00:15:11,458 (upbeat music) 223 00:15:11,750 --> 00:15:12,917 (window pane breaks) 224 00:15:13,917 --> 00:15:15,708 (reporter) Ma'am, will Gayathri Amma get justice? 225 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 (protestors sloganeering) 226 00:15:19,458 --> 00:15:20,708 Who the hell are these people? 227 00:15:20,917 --> 00:15:23,083 Looks like the same people our guy mentioned. 228 00:15:24,417 --> 00:15:26,667 (intense dramatic beat) 229 00:15:26,750 --> 00:15:29,167 -What the heck is going on, guys? -What's all this? 230 00:15:33,583 --> 00:15:36,083 -I'll kill them all! -No, Hema. 231 00:15:36,167 --> 00:15:37,083 No. 232 00:15:37,167 --> 00:15:38,875 -Leave me, dear. -No. 233 00:15:39,083 --> 00:15:40,542 Come. Let's go in. 234 00:15:40,792 --> 00:15:42,875 (stones clattering) 235 00:15:45,042 --> 00:15:46,833 Dinosaur will take over from here. 236 00:15:47,333 --> 00:15:48,917 Gayathri Amma and the kids are safe. 237 00:15:53,250 --> 00:15:54,375 (Danny) Thanks, Devika. 238 00:15:55,833 --> 00:15:57,792 You did more than what I expected. 239 00:15:58,708 --> 00:16:00,458 My work is done here. 240 00:16:00,750 --> 00:16:02,792 My soul is free now. 241 00:16:03,292 --> 00:16:05,750 (Danny's voice echoing) 242 00:16:06,167 --> 00:16:08,042 (engine revving) 243 00:16:10,917 --> 00:16:12,208 (phone ringing) 244 00:16:12,583 --> 00:16:13,667 Yeah, Pinky. 245 00:16:15,292 --> 00:16:16,292 (chuckles) All right. 246 00:16:16,583 --> 00:16:18,042 Pinky wants some chocolates. 247 00:16:19,958 --> 00:16:21,542 Let's have a chocolate party. 248 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 I'll get them. 249 00:16:27,333 --> 00:16:29,125 Danny, are you happ... 250 00:16:29,208 --> 00:16:30,583 (sombre music) 251 00:16:31,125 --> 00:16:32,042 Danny? 252 00:16:33,792 --> 00:16:34,708 Danny. 253 00:16:35,250 --> 00:16:36,458 Danny! 254 00:16:37,125 --> 00:16:38,042 (door creaks) 255 00:16:39,292 --> 00:16:40,292 (dramatic echoing bang) 256 00:16:52,042 --> 00:16:54,625 (soft piano music) 257 00:17:06,458 --> 00:17:07,667 Please, Danny. 258 00:17:09,708 --> 00:17:11,167 Let me see you just once. 259 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 I did so much for you. 260 00:17:14,458 --> 00:17:15,542 In the end, 261 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 how could you leave without saying goodbye? 262 00:17:19,917 --> 00:17:21,500 (heartfelt melody) 263 00:17:21,667 --> 00:17:23,042 Let me see you one last time. 264 00:17:25,292 --> 00:17:26,292 Please. 265 00:17:36,292 --> 00:17:37,500 We are ready for the chocolate party. 266 00:17:42,750 --> 00:17:43,833 What happened? 267 00:17:44,125 --> 00:17:45,167 Why the tears? 268 00:17:45,667 --> 00:17:48,167 (heart-rending music) 269 00:17:48,500 --> 00:17:49,667 Is everything all right? 270 00:17:50,667 --> 00:17:51,583 Yeah. 271 00:18:17,500 --> 00:18:18,417 (thuds) 272 00:18:18,451 --> 00:18:19,868 (music swells) 273 00:19:09,500 --> 00:19:12,000 (engine buzzing) 274 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Why are you silent, dear? 275 00:19:16,833 --> 00:19:19,750 -Which song are you going to sing? -No. I'm not telling you. 276 00:19:21,875 --> 00:19:23,375 I'm her music teacher. 277 00:19:23,750 --> 00:19:25,833 She's told me, Subbu. Isn't that enough? 278 00:19:26,417 --> 00:19:28,042 Whatever you say, Guru-ji. 279 00:19:29,167 --> 00:19:30,167 (Pinky giggles) 280 00:19:32,667 --> 00:19:34,292 (on PA) The next contestant is Pinky. 281 00:19:34,583 --> 00:19:38,875 Uncle, if I'm little Krishna, you're my mother, Yashoda. 282 00:19:39,458 --> 00:19:41,167 I'm dedicating this song to you. 283 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 (singing Carnatic song) 284 00:19:45,708 --> 00:19:48,750 ♪ Like a pearl, dripping with love ♪ 285 00:19:48,833 --> 00:19:51,708 ♪ He wanders On the front porch of Yashoda ♪ 286 00:19:51,792 --> 00:19:57,500 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 287 00:19:57,750 --> 00:20:00,750 ♪ Like a pearl, dripping with love ♪ 288 00:20:00,958 --> 00:20:04,125 (male voice) ♪ He wanders On the front porch of Yashoda ♪ 289 00:20:07,708 --> 00:20:13,708 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 290 00:20:17,875 --> 00:20:21,208 ♪ Like a pearl, dripping with love ♪ 291 00:20:21,500 --> 00:20:24,542 ♪ He wanders On the front porch of Yashoda ♪ 292 00:20:24,708 --> 00:20:30,667 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 293 00:20:31,625 --> 00:20:34,750 ♪ Like a pearl dripping with love ♪ 294 00:20:35,083 --> 00:20:38,167 ♪ He wanders On the front porch of Yashoda ♪ 295 00:20:38,417 --> 00:20:44,417 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 296 00:20:45,333 --> 00:20:46,417 (song trails off) 297 00:20:46,583 --> 00:20:47,583 (Danny) Absorbed. 298 00:20:49,458 --> 00:20:51,042 Did I get it right, Devika? 299 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 (pleasant music) 300 00:20:57,292 --> 00:20:58,208 (thunder rumbles) 301 00:20:58,458 --> 00:20:59,375 Devika. 302 00:20:59,500 --> 00:21:02,708 ♪ He's the gem ♪ 303 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 -Hi. -♪ In a cowherdess' palm ♪ 304 00:21:05,875 --> 00:21:11,875 ♪ The thunderbolt that will shatter Kamsa's pride ♪ 305 00:21:12,792 --> 00:21:18,792 ♪ He's the gem In a cowherdess' palm ♪ 306 00:21:19,625 --> 00:21:25,625 ♪ The thunderbolt that will shatter Kamsa's pride ♪ 307 00:21:26,250 --> 00:21:32,250 ♪ The emerald glow Of the three radiant worlds ♪ 308 00:21:33,333 --> 00:21:39,292 ♪ The emerald glow Of the three radiant worlds ♪ 309 00:21:39,326 --> 00:21:40,326 (song continues) 310 00:21:41,583 --> 00:21:43,917 O merciless Bhadrakaali! 311 00:21:44,750 --> 00:21:48,000 Thank you for having mercy on me. 312 00:21:48,167 --> 00:21:52,417 ♪ Our little Krishna Nestled by our side ♪ 313 00:21:52,958 --> 00:21:54,625 (song fades) 314 00:21:58,167 --> 00:21:59,250 Where are you? 315 00:22:01,875 --> 00:22:04,458 (Danny) Where else? I'm right here. 316 00:22:05,417 --> 00:22:07,375 -(thunder rumbles) -Even if I wanted to, 317 00:22:08,458 --> 00:22:09,875 I can't appear before you, Devika. 318 00:22:10,875 --> 00:22:13,375 My time here is over. 319 00:22:15,042 --> 00:22:16,708 Thank you very much, Devika. 320 00:22:17,667 --> 00:22:20,125 I'm not in a position to advise... 321 00:22:21,000 --> 00:22:22,250 but still, let me give you one. 322 00:22:23,083 --> 00:22:24,917 Do what your heart feels is right. 323 00:22:25,375 --> 00:22:26,833 Celebrate every second. 324 00:22:27,875 --> 00:22:29,917 You should always be happy, Devika. 325 00:22:34,250 --> 00:22:36,083 (joyful music) 326 00:22:41,792 --> 00:22:44,125 We should've met 327 00:22:44,708 --> 00:22:46,375 under better circumstances. 328 00:22:48,958 --> 00:22:50,042 I like you a lot. 329 00:22:51,750 --> 00:22:54,083 I hope you always keep smiling like this. 330 00:22:54,167 --> 00:22:57,000 Whatever you wish for will come true in a jiffy! 331 00:22:57,333 --> 00:22:59,125 If you're hard-headed, I'm strong-willed. 332 00:23:00,792 --> 00:23:01,917 When I'm around you, 333 00:23:02,333 --> 00:23:04,833 I'm... able to be myself. 334 00:23:05,167 --> 00:23:08,042 (emotional music with lively rhythm) 335 00:23:12,875 --> 00:23:15,167 (Devika) I always thought magic never happened in my life. 336 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 It finally happened. 337 00:23:18,250 --> 00:23:20,083 With a strong belief, you can make it happen. 338 00:23:20,667 --> 00:23:23,167 I got after Danny entered my life. 339 00:23:23,583 --> 00:23:24,583 Yes. 340 00:23:25,500 --> 00:23:28,042 Magic happens to those who never give up in life. 341 00:23:29,292 --> 00:23:31,042 (music fades) 342 00:23:38,583 --> 00:23:40,375 (dramatic music) 343 00:23:50,167 --> 00:23:52,000 Come. I'll thrash you before everyone. 344 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Let go of my hand, Jaggi! 345 00:23:54,917 --> 00:23:55,917 "Jaggi"? 346 00:23:56,125 --> 00:23:58,125 If your name is Jaggi, then that's what I'll call you. 347 00:23:58,167 --> 00:23:59,458 We can't call you Guggi, right? 348 00:23:59,542 --> 00:24:00,458 (goofy tune) 349 00:24:02,250 --> 00:24:04,667 Devi, is this the way you talk to our son-in-law? 350 00:24:04,750 --> 00:24:05,833 Dad, please. 351 00:24:06,958 --> 00:24:08,083 For the past few days, 352 00:24:08,583 --> 00:24:10,333 I forgot the place I grew up in 353 00:24:10,750 --> 00:24:12,167 and experienced the world outside. 354 00:24:12,500 --> 00:24:13,917 I saw commoners like us 355 00:24:14,417 --> 00:24:16,333 facing bigger problems. 356 00:24:17,000 --> 00:24:19,458 I've seen happiness in their triumphs. 357 00:24:20,167 --> 00:24:21,250 Just like them, 358 00:24:21,625 --> 00:24:24,208 I wish for my life to be meaningful. 359 00:24:25,583 --> 00:24:27,125 I'm not saying that I've fully figured out 360 00:24:27,292 --> 00:24:29,000 what I need in my life yet. 361 00:24:29,417 --> 00:24:32,208 But I'm pretty sure about what I don't want. 362 00:24:32,375 --> 00:24:33,750 (soft dramatic music) 363 00:24:34,125 --> 00:24:35,583 I won't marry Jaggi. 364 00:24:37,917 --> 00:24:39,000 I don't want him. 365 00:24:39,167 --> 00:24:40,667 (goofy music) 366 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Don't panic, Dad. 367 00:24:44,458 --> 00:24:45,625 I will get married. 368 00:24:46,083 --> 00:24:47,125 But to someone else. 369 00:24:47,208 --> 00:24:48,708 (soft piano melody) 370 00:24:49,000 --> 00:24:51,625 Someone whom I truly like. 371 00:24:55,125 --> 00:24:56,917 See how her words are crossing the line right in front of you. 372 00:24:58,542 --> 00:25:00,542 This is the result of your upbringing. 373 00:25:02,000 --> 00:25:03,083 Won't you say anything? 374 00:25:03,750 --> 00:25:06,125 After what you've said, what else can we say? 375 00:25:06,500 --> 00:25:07,875 Of course, you get offended. 376 00:25:09,042 --> 00:25:10,375 I'll teach you all a lesson. 377 00:25:11,208 --> 00:25:12,125 (dramatic beat) 378 00:25:13,250 --> 00:25:14,708 You want to marry someone else? 379 00:25:17,250 --> 00:25:19,167 I'll stand in my underwear at the wedding hall. 380 00:25:20,542 --> 00:25:21,583 (chuckles) 381 00:25:26,750 --> 00:25:27,958 (music fades) 382 00:25:29,792 --> 00:25:31,167 (joyful piano melody) 383 00:25:31,542 --> 00:25:32,792 (Devika chuckles) 384 00:25:36,917 --> 00:25:38,083 I found the girl. 385 00:25:38,375 --> 00:25:39,750 She is acting smart. 386 00:25:40,208 --> 00:25:41,458 She won't marry me, it seems! 387 00:25:41,542 --> 00:25:43,625 She says she'll only marry someone she likes from the heart. 388 00:25:43,833 --> 00:25:44,958 Someone else? 389 00:25:45,167 --> 00:25:46,375 Didn't you do anything? 390 00:25:46,500 --> 00:25:48,417 I did. I gave her a warning! 391 00:25:49,000 --> 00:25:50,250 If that happens, 392 00:25:50,333 --> 00:25:53,083 I'd stand in my undergarments at the wedding hall! 393 00:25:54,125 --> 00:25:55,042 Ugh! 394 00:25:55,250 --> 00:25:58,125 -That shook the entire family. -You nasty idiot! 395 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 What's with your underwear fantasy? 396 00:26:01,375 --> 00:26:03,792 Give her two tight slaps for what she's done. 397 00:26:04,458 --> 00:26:09,042 I want to hear both the slap on her face and her cries! 398 00:26:09,625 --> 00:26:10,875 All right. I'll do it! 399 00:26:17,958 --> 00:26:19,833 (dramatic music) 400 00:26:33,292 --> 00:26:35,333 What's with him now? He is back. 401 00:26:36,917 --> 00:26:37,958 (punch) 402 00:26:38,208 --> 00:26:40,208 (Jaggi grunting) 403 00:26:49,167 --> 00:26:50,500 (uplifting music) 404 00:27:03,042 --> 00:27:04,583 I'm the PT master, Shashi Kumar. 405 00:27:05,500 --> 00:27:08,833 Remember my name before you lay a hand on her. 406 00:27:10,375 --> 00:27:11,542 Mind it! 407 00:27:13,750 --> 00:27:15,083 There's one more thing. 408 00:27:16,708 --> 00:27:19,083 (ring clangs) 409 00:27:20,292 --> 00:27:22,125 (Subbu panting) 410 00:27:28,625 --> 00:27:30,458 (uplifting beat) 411 00:27:36,208 --> 00:27:38,125 He needs it for the next girl. 412 00:27:42,500 --> 00:27:44,125 Looks like he's here for the ring. 413 00:27:45,875 --> 00:27:47,542 (laughing) 414 00:27:47,708 --> 00:27:48,833 You've come at the right time. 415 00:27:48,917 --> 00:27:50,708 -You proved yourself as her friends. -What are you guys doing here? 416 00:27:51,125 --> 00:27:53,125 Actually, Raji texted us. 417 00:27:53,250 --> 00:27:56,091 Afraid of what he'd do here, the three of us started right away. 418 00:27:56,125 --> 00:27:58,333 The frog finally jumped out of the bowl! 419 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 (all laugh) 420 00:28:06,042 --> 00:28:09,583 Pinky's father took money and let Subbu adopt Pinky. 421 00:28:14,250 --> 00:28:16,708 Danny returned the remaining money to Gayathri Amma 422 00:28:17,042 --> 00:28:19,875 and asked her to help many more kids like him. 423 00:28:21,583 --> 00:28:23,708 When he heard my wedding was called off, 424 00:28:23,917 --> 00:28:26,542 my grandfather saw it as divine intervention. 425 00:28:27,833 --> 00:28:31,667 There were a few incidents that we couldn't take lightly. 426 00:28:33,375 --> 00:28:34,375 Whom do you want to meet? 427 00:28:35,083 --> 00:28:36,375 Is Mr. Yogi Nandan here? 428 00:28:36,917 --> 00:28:38,250 He is inside. You may go in. 429 00:28:40,208 --> 00:28:42,500 He understood that I possess the power. 430 00:28:43,125 --> 00:28:45,250 (dramatic music) 431 00:28:46,583 --> 00:28:48,458 Om Namah Shivaya. 432 00:28:49,875 --> 00:28:52,500 Jaggi wanted to own me. 433 00:28:53,708 --> 00:28:55,417 And Durga wanted me dead. 434 00:28:57,292 --> 00:28:59,042 Both were determined. 435 00:29:00,625 --> 00:29:02,292 (thunder cracks) 436 00:29:02,958 --> 00:29:04,167 (Subbu) Ms. Devika. 437 00:29:09,042 --> 00:29:12,167 Can we have a cup of coffee in the evening if you are free? 438 00:29:13,375 --> 00:29:16,833 I understood that the real toll gates are ahead. 439 00:29:17,417 --> 00:29:20,375 Can I cross them with the power I possess? 440 00:29:21,833 --> 00:29:24,208 (intriguing music) 29932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.