All language subtitles for Devika And Danny (2025) S01 EP02 - The Family Secret-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:15,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:15,416 --> 00:00:19,042 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:17,083 --> 00:00:19,083 (dramatic music) 2 00:00:31,708 --> 00:00:32,625 Oh, no! 3 00:00:33,250 --> 00:00:34,167 (gasps) 4 00:00:34,250 --> 00:00:35,167 (grunts) 5 00:00:39,167 --> 00:00:42,125 Oh, no! You beat him so much! 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,417 Who was it? Who beat you? 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,958 (sobbing) 8 00:00:47,833 --> 00:00:49,375 Why are you crying? 9 00:00:49,875 --> 00:00:51,917 I should cry because I'm living in a place that doesn't value me. 10 00:00:52,250 --> 00:00:53,958 (cigar crackling) 11 00:00:54,167 --> 00:00:56,917 Without knowing the truth or considering that he's my brother... 12 00:00:57,625 --> 00:00:59,417 how could you guys beat him so much? 13 00:00:59,583 --> 00:01:01,417 Will I deceive my own brother-in-law? 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,625 Or you, my own sister? 15 00:01:04,833 --> 00:01:06,542 I did hang out and share drinks with Danny. 16 00:01:07,083 --> 00:01:08,708 I thought he was my best friend. 17 00:01:09,708 --> 00:01:11,167 But he didn't feel the same way. 18 00:01:11,375 --> 00:01:12,542 I won't spare him! 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,583 I'll never forgive Danny! 20 00:01:15,375 --> 00:01:18,500 I'll catch him wherever he is and prove my loyalty! 21 00:01:18,534 --> 00:01:20,576 (dramatic music) 22 00:01:25,292 --> 00:01:26,542 Stop crying. 23 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 Kanna! 24 00:01:36,417 --> 00:01:39,125 Enough. Why are you crying? Stop. 25 00:01:45,292 --> 00:01:46,208 (music fades) 26 00:01:48,333 --> 00:01:49,250 Brother... 27 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 can we trust him? 28 00:01:52,792 --> 00:01:55,458 (slow dramatic music) 29 00:01:56,542 --> 00:01:58,625 I gave a love letter to his sister ten years ago. 30 00:02:01,625 --> 00:02:03,542 He came looking for me with some guys when he heard about it, 31 00:02:03,625 --> 00:02:05,208 thinking I'm someone else. 32 00:02:06,875 --> 00:02:09,417 And then he realised that it was me, Mechanic Durga! 33 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 Mechanic Durga! 34 00:02:12,542 --> 00:02:14,083 He threw his knife away! 35 00:02:14,417 --> 00:02:15,917 (laughs) 36 00:02:16,208 --> 00:02:18,833 He must've peed himself, the idiot! 37 00:02:22,375 --> 00:02:26,125 -He didn't drop the knife out of fear. -Then? 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,333 Do you know what he said? 39 00:02:29,667 --> 00:02:31,792 He said, "I'm okay with you marrying my sister. 40 00:02:32,208 --> 00:02:34,250 "I'll be your right-hand man in your gang!" 41 00:02:35,292 --> 00:02:36,542 He's shameless! 42 00:02:36,958 --> 00:02:39,917 What about Danny? Find him first. 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,667 -Come inside, guys! -Boss is calling. Come on, guys! 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,208 Stay brave. 45 00:02:52,375 --> 00:02:54,708 I'll speak to your brother-in-law. Okay? 46 00:02:56,000 --> 00:02:59,792 (emotional vocalisation) 47 00:03:09,167 --> 00:03:11,333 -(thunder crashing) -(rain pattering) 48 00:03:11,542 --> 00:03:12,458 Hi. 49 00:03:12,917 --> 00:03:13,917 Tell me. 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,208 I heard you are this school's music teacher. 51 00:03:17,333 --> 00:03:18,708 Are you Devika? 52 00:03:19,833 --> 00:03:21,708 Yes. And you are? 53 00:03:21,833 --> 00:03:25,542 I'm Danny, an alumnus of this school. 54 00:03:26,208 --> 00:03:27,667 I live in Hyderabad now. 55 00:03:27,917 --> 00:03:31,750 I came by to visit the school before going back to Hyderabad. 56 00:03:33,458 --> 00:03:35,000 It hasn't changed at all. 57 00:03:35,958 --> 00:03:38,167 There! That used to be my music class. 58 00:03:38,292 --> 00:03:40,125 Music used to be my favourite class. 59 00:03:40,500 --> 00:03:42,083 That's why I asked about you. 60 00:03:42,500 --> 00:03:44,458 My mom used to sing very well. 61 00:03:44,625 --> 00:03:48,000 She used to hum to herself while doing her chores. 62 00:03:48,167 --> 00:03:51,708 Her sweet voice would fill the air. 63 00:03:53,208 --> 00:03:55,167 So, just between us. 64 00:03:55,333 --> 00:03:58,292 I have a taste for music but not the talent to sing. 65 00:03:58,375 --> 00:04:00,583 So, whenever I see talented people like you, 66 00:04:00,833 --> 00:04:02,583 I feel a little excited! 67 00:04:02,708 --> 00:04:05,000 (slow romantic music) 68 00:04:05,917 --> 00:04:09,417 -Okay, I'm getting late. -I'll also return to work. 69 00:04:11,375 --> 00:04:12,833 -Excuse me! -Yeah? 70 00:04:15,125 --> 00:04:19,583 I'd like to share two things with you if you don't mind. May I? 71 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 You're a great teacher! 72 00:04:23,250 --> 00:04:25,667 You listened to me so patiently, 73 00:04:25,792 --> 00:04:27,750 I'm sure you take care of your students well! 74 00:04:27,833 --> 00:04:28,750 (both chuckle) 75 00:04:30,333 --> 00:04:32,542 (slow romantic music continues) 76 00:04:36,792 --> 00:04:38,458 Are you wondering what the other thing was? 77 00:04:38,875 --> 00:04:41,667 I was waiting for you to ask! The second thing is 78 00:04:42,083 --> 00:04:44,375 I hope you always keep smiling like this. 79 00:04:44,458 --> 00:04:47,417 Whatever you wish for will come true in a jiffy! 80 00:04:48,667 --> 00:04:52,125 Okay, then. I'll meet the other teachers and head out. 81 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 Bye! 82 00:04:54,875 --> 00:04:57,958 (music continues) 83 00:04:59,125 --> 00:05:00,750 Hey! Who were you speaking to? 84 00:05:01,083 --> 00:05:03,917 Oh! So you saw? Let it go. 85 00:05:04,208 --> 00:05:06,583 -Don't link me to anything. -Link? With whom? 86 00:05:06,667 --> 00:05:10,167 Gosh! Didn't I tell you to drop it? I don't even know who he is! 87 00:05:11,917 --> 00:05:14,167 But I learnt something new about myself. 88 00:05:14,667 --> 00:05:15,917 -Shall I tell you? -Yeah. 89 00:05:17,000 --> 00:05:21,042 I find it cute when boys talk about their moms. 90 00:05:22,292 --> 00:05:24,625 All right, I'm off to class. Bye! 91 00:05:25,042 --> 00:05:25,958 Uh... 92 00:05:30,000 --> 00:05:33,083 (children singing classical song) 93 00:05:34,500 --> 00:05:37,333 Everyone close your eyes and feel the song. 94 00:05:39,417 --> 00:05:41,583 That's how you feel absorbed. 95 00:05:42,000 --> 00:05:43,958 What is "absorbed," ma'am? 96 00:05:45,917 --> 00:05:49,417 It's that feeling when you close your eyes and listen to a song. 97 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 Close your eyes, Laddu! 98 00:05:52,542 --> 00:05:54,708 (singing continues) 99 00:06:05,417 --> 00:06:09,000 (whimsical romantic melody) 100 00:06:16,458 --> 00:06:18,625 (playful tune) 101 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Devika. 102 00:06:27,750 --> 00:06:30,167 Devika! May I come in? 103 00:06:32,458 --> 00:06:34,042 I've got a small request before I leave the school. 104 00:06:34,708 --> 00:06:37,208 May I sit in the class for a while? 105 00:06:37,750 --> 00:06:39,458 I won't disturb anyone. 106 00:06:39,625 --> 00:06:41,542 I'll just sit for some time in the last bench, 107 00:06:41,958 --> 00:06:43,792 listen and leave silently. 108 00:06:43,917 --> 00:06:45,292 -Okay? -The school has rules. 109 00:06:45,667 --> 00:06:49,125 Please! No one will notice when I come in and leave. 110 00:06:49,750 --> 00:06:51,542 It's my favourite class. 111 00:06:51,833 --> 00:06:55,125 I don't know if I'll ever get a chance like this. 112 00:06:55,667 --> 00:06:56,583 Please? 113 00:06:56,875 --> 00:06:59,542 (singing continues) 114 00:06:59,576 --> 00:07:01,292 -Shh! -(soft chuckle) 115 00:07:04,125 --> 00:07:05,667 (playful romantic music) 116 00:07:16,458 --> 00:07:19,458 -I felt "absurd," ma'am! -It's "absorbed," Laddu! 117 00:07:19,667 --> 00:07:20,958 (laughs) 118 00:07:22,750 --> 00:07:25,583 That's what I meant, ma'am! Absurd! I got that feeling. 119 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 Let's try again. Will you sing this time? 120 00:07:28,667 --> 00:07:33,750 (all together) Please, ma'am! Please! 121 00:07:33,917 --> 00:07:35,042 Please, ma'am! 122 00:07:38,792 --> 00:07:40,000 (soft humming) 123 00:07:40,542 --> 00:07:42,250 (singing Carnatic song) 124 00:07:45,708 --> 00:07:49,125 ♪ Like a pearl, dripping with love ♪ 125 00:07:49,500 --> 00:07:52,542 ♪ He wanders On the front porch of Yasoda ♪ 126 00:07:52,625 --> 00:07:58,583 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 127 00:07:59,625 --> 00:08:02,667 ♪ Like a pearl, dripping with love ♪ 128 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 ♪ He wanders On the front porch of Yasoda ♪ 129 00:08:06,542 --> 00:08:12,542 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 130 00:08:13,375 --> 00:08:16,250 ♪ Like a pearl dripping with love ♪ 131 00:08:16,333 --> 00:08:17,417 Thank you. 132 00:08:17,542 --> 00:08:19,792 ♪ He wanders On the front porch of Yasoda ♪ 133 00:08:20,333 --> 00:08:26,333 ♪ With flawless wonders This son of Devaki ♪ 134 00:08:31,208 --> 00:08:33,125 (upbeat stylised vocals) 135 00:08:33,333 --> 00:08:37,417 We sometimes feel a connection when we meet someone. 136 00:08:37,875 --> 00:08:41,333 We wish to meet them again. I wished for the same... 137 00:08:41,833 --> 00:08:43,125 and made a mistake. 138 00:08:43,667 --> 00:08:44,708 I saw him again! 139 00:08:46,375 --> 00:08:47,750 (music continues) 140 00:08:52,500 --> 00:08:54,917 Ms. Devika! Ms. Devika! 141 00:08:55,917 --> 00:08:57,417 How are you? 142 00:08:59,708 --> 00:09:00,625 Hi. 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,083 You sang so well yesterday! Wow! 144 00:09:04,250 --> 00:09:06,125 Your voice is still ringing in my ears. 145 00:09:06,292 --> 00:09:07,208 Okay, okay. 146 00:09:07,375 --> 00:09:09,958 Okay, see you at school. 147 00:09:13,625 --> 00:09:14,625 Buh-bye! 148 00:09:20,667 --> 00:09:22,417 (joyful music) 149 00:09:25,750 --> 00:09:27,292 (bus brakes hiss) 150 00:09:28,833 --> 00:09:29,917 Yes. Those two as well! 151 00:09:30,375 --> 00:09:32,708 (man 1) Hey! Set aside the unsold ones. 152 00:09:32,792 --> 00:09:33,792 (man 2) Sure, brother. 153 00:09:37,375 --> 00:09:39,417 (soft music) 154 00:09:47,083 --> 00:09:48,542 Why do you seem tense? 155 00:09:48,792 --> 00:09:50,917 Why did you call me loudly in public? 156 00:09:50,951 --> 00:09:53,375 -Uh. -What would people think? 157 00:09:53,958 --> 00:09:55,500 We met in class yesterday. 158 00:09:55,708 --> 00:09:57,208 So what? That's different. 159 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 I'm not comfortable with meeting outside like this. 160 00:10:00,250 --> 00:10:02,042 Can I come to class again? 161 00:10:02,125 --> 00:10:05,125 Absolutely not! Why were you even waiting for me? 162 00:10:05,292 --> 00:10:09,500 Since I heard you sing in class, I can't stop thinking about you! 163 00:10:09,625 --> 00:10:12,208 My whole body is filled with absurdness. 164 00:10:12,292 --> 00:10:14,000 -What "ness"? -Absurdness. 165 00:10:14,208 --> 00:10:17,500 It's "absorb!" Are you related to Laddu? 166 00:10:17,534 --> 00:10:19,250 -Uh-uh. -It is "absorbed." 167 00:10:19,375 --> 00:10:21,375 If you can't pronounce a word, don't use it. 168 00:10:22,042 --> 00:10:24,583 Sorry, it's like a tongue-twister. 169 00:10:24,875 --> 00:10:28,500 I thought you were gentle, but you're very dominating. 170 00:10:28,625 --> 00:10:31,042 (upbeat romantic music) 171 00:10:35,708 --> 00:10:38,417 -Sorry, Danny! In a flow-- -Hey, no! 172 00:10:38,667 --> 00:10:40,250 Why are you apologising to me? 173 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 I'm sorry. 174 00:10:41,500 --> 00:10:44,417 I'll only use words if I know their pronunciation from now on. 175 00:10:44,583 --> 00:10:45,708 Otherwise, I won't use it. 176 00:10:46,208 --> 00:10:48,333 Goodness! You look pretty when... 177 00:10:50,958 --> 00:10:53,083 Oh, my! Did I say that out loud? 178 00:10:53,833 --> 00:10:56,583 I'm sorry. I got carried away, too! 179 00:10:57,167 --> 00:10:58,708 -Sorry. -It's all right. 180 00:10:58,958 --> 00:11:02,000 If you don't mind, I've got a small request. 181 00:11:02,375 --> 00:11:03,292 Request? 182 00:11:03,833 --> 00:11:06,917 I want to give you a gift for your talent. 183 00:11:08,500 --> 00:11:11,417 -No, no. But-- -Please don't say that. Please. 184 00:11:11,500 --> 00:11:14,708 -I want to give you a gift. -Not that. Please listen to me! 185 00:11:14,875 --> 00:11:16,417 Is that vehicle yours? 186 00:11:16,750 --> 00:11:18,458 -Yeah. -He's leaving. 187 00:11:19,208 --> 00:11:21,042 Hey, Ganga! Hey! 188 00:11:22,000 --> 00:11:25,792 He's a new driver. I guess he forgot I was with him. Hey, Ganga! 189 00:11:26,792 --> 00:11:29,583 Please wait for me here after school today. 190 00:11:29,708 --> 00:11:31,375 I'll take you for a coffee. 191 00:11:31,708 --> 00:11:33,333 Okay? Please. 192 00:11:34,208 --> 00:11:35,125 Bye. 193 00:11:36,125 --> 00:11:38,292 Don't forget! Coffee this evening! 194 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 (romantic music fades) 195 00:11:43,208 --> 00:11:46,167 (clock ticking) 196 00:11:48,208 --> 00:11:49,792 (romantic music resumes) 197 00:11:49,875 --> 00:11:52,083 (Bhargavi) You're looking at your phone a lot lately. 198 00:11:52,167 --> 00:11:54,000 -Not at all. -I've seen it myself! 199 00:11:55,708 --> 00:11:56,833 Hey, girl! 200 00:11:57,042 --> 00:12:00,167 -Whom were you talking about? -You can't let it go, can you? 201 00:12:00,201 --> 00:12:02,000 -(clicks tongue) -What is it about? 202 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 -She was praising someone. -Who? 203 00:12:04,458 --> 00:12:06,625 Didn't you say that he's cute and whatnot? 204 00:12:06,958 --> 00:12:07,958 I mean... 205 00:12:08,167 --> 00:12:10,583 Guys who visit their school years after graduating... 206 00:12:10,958 --> 00:12:13,708 Guys who praise their mothers... 207 00:12:13,917 --> 00:12:16,208 I find them cute. 208 00:12:17,167 --> 00:12:18,049 Mm-hmm. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 (school bell rings) 210 00:12:21,917 --> 00:12:23,292 Okay. Bye. 211 00:12:24,375 --> 00:12:25,708 (playful music) 212 00:12:30,042 --> 00:12:31,125 (romantic vocals) 213 00:12:39,375 --> 00:12:41,792 I know many here who board this bus. 214 00:12:41,875 --> 00:12:43,542 -Okay. -We'll talk later. 215 00:12:44,000 --> 00:12:45,750 Shall I get down at the next stop? 216 00:12:46,208 --> 00:12:47,500 Now that you're here, 217 00:12:48,000 --> 00:12:51,333 -stay back till my stop. -You want me to come all the way? 218 00:12:52,292 --> 00:12:53,292 Absorbed. 219 00:12:53,500 --> 00:12:55,458 -Absurd... -"Absorbed!" 220 00:12:56,542 --> 00:12:57,750 Practise that word 221 00:12:57,875 --> 00:12:59,958 and chant it a hundred times. 222 00:13:00,250 --> 00:13:01,917 You will know how to pronounce it clearly. 223 00:13:02,792 --> 00:13:04,750 This feels like homework. 224 00:13:04,784 --> 00:13:07,208 -Shh! Just practise. -Okay. 225 00:13:07,792 --> 00:13:08,708 (Danny softly chuckles) 226 00:13:11,167 --> 00:13:14,167 (chanting) Absorbed. Absorbed... 227 00:13:20,125 --> 00:13:21,542 I'm so used to obliging everyone, 228 00:13:22,042 --> 00:13:25,167 someone else obliging me feels great! 229 00:13:26,583 --> 00:13:28,042 I'm dominating, it seems! 230 00:13:28,500 --> 00:13:29,542 (soft piano music) 231 00:13:31,667 --> 00:13:32,958 (brakes hissing) 232 00:13:34,583 --> 00:13:36,167 (rain pattering) 233 00:13:45,750 --> 00:13:48,458 -Where are you from? -Chintapalli. 234 00:13:48,542 --> 00:13:50,958 It's right next to your school. 235 00:13:51,167 --> 00:13:53,792 -I know. I'm a local. -Of course. 236 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 -Who stays here? -My grandma. 237 00:13:56,917 --> 00:13:58,500 Actually, she is not keeping well. 238 00:13:58,583 --> 00:14:00,208 I came here to take care of her for a few days. 239 00:14:00,500 --> 00:14:03,125 Till she gets better... Oh! I forgot to mention. 240 00:14:03,250 --> 00:14:05,542 You are the granddaughter of Mr. Yogi Nandan, aren't you? 241 00:14:06,000 --> 00:14:08,750 My grandma is all praise for his greatness ever since I was a kid. 242 00:14:09,375 --> 00:14:10,458 (chuckles) Actually... 243 00:14:11,750 --> 00:14:12,792 I'll take your leave now. 244 00:14:12,875 --> 00:14:15,042 My mom will be waiting for me. Okay? 245 00:14:19,542 --> 00:14:20,542 Danny. 246 00:14:20,875 --> 00:14:23,333 When are you leaving for Hyderabad? 247 00:14:23,667 --> 00:14:24,875 I have an errand here. 248 00:14:25,000 --> 00:14:28,042 I'll finish it in a couple of days and leave after that. 249 00:14:28,833 --> 00:14:31,542 So, can we meet tomorrow before my school starts? 250 00:14:32,375 --> 00:14:33,750 Only if you're okay with it. 251 00:14:34,042 --> 00:14:35,375 I'll collect my gift then. 252 00:14:35,833 --> 00:14:37,792 Of course! I'll be there for sure. 253 00:14:38,042 --> 00:14:40,375 -Fine. Bye. -Bye. 254 00:14:44,875 --> 00:14:46,542 (joyful music) 255 00:14:54,042 --> 00:14:57,917 ♪ Something, something Something is happening ♪ 256 00:14:58,667 --> 00:15:02,542 ♪ A strange feeling Has begun in my heart ♪ 257 00:15:03,250 --> 00:15:07,125 ♪ Something, something Something is happening ♪ 258 00:15:07,875 --> 00:15:12,208 ♪ A strange feeling Has begun in my heart ♪ 259 00:15:14,542 --> 00:15:16,750 ♪ What magic is this That you've done? ♪ 260 00:15:17,125 --> 00:15:21,500 ♪ Like a changing wind I forget even myself ♪ 261 00:15:21,667 --> 00:15:25,958 ♪ Have you turned into a song Within yourself ♪ 262 00:15:26,250 --> 00:15:30,375 ♪ Are you being born anew Within your own soul ♪ 263 00:15:30,833 --> 00:15:34,833 ♪ What is this story? Why is it this way? ♪ 264 00:15:35,583 --> 00:15:38,917 ♪ Again and again My heart keeps racing ♪ 265 00:15:40,125 --> 00:15:44,000 ♪ What is this story? Why is it this way? ♪ 266 00:15:44,750 --> 00:15:47,917 ♪ Again and again It sings a melody ♪ 267 00:15:48,792 --> 00:15:49,708 (music fades) 268 00:15:52,292 --> 00:15:54,000 -Here's your lunch box. -I'll see you later, Mom. 269 00:15:54,125 --> 00:15:55,417 Brother, have coffee. 270 00:15:55,708 --> 00:15:56,958 Here you go, Aunt. 271 00:15:58,042 --> 00:16:00,167 Father, I'll meet Devika while you have coffee. 272 00:16:00,250 --> 00:16:01,917 Devika? She just left for school. 273 00:16:02,042 --> 00:16:04,292 -Why? Today is a holiday. -Holiday? 274 00:16:04,833 --> 00:16:06,292 It's a school holiday. 275 00:16:06,417 --> 00:16:08,542 I was so excited to have coffee with you 276 00:16:08,667 --> 00:16:10,167 that I forgot about the holiday. 277 00:16:10,201 --> 00:16:12,201 Oh! Uh... 278 00:16:13,083 --> 00:16:15,875 You're here. Let's go have coffee together. 279 00:16:17,417 --> 00:16:18,542 Coffee... 280 00:16:19,167 --> 00:16:20,167 Masala tea? 281 00:16:27,083 --> 00:16:29,667 (low rumble of bike approaching) 282 00:16:32,250 --> 00:16:33,500 (rumble grows louder) 283 00:16:35,750 --> 00:16:37,542 (suspenseful music) 284 00:16:39,583 --> 00:16:41,958 Oh, my God! Mr. Jaggi is heading this way. 285 00:16:42,042 --> 00:16:43,417 (playful music) 286 00:16:43,583 --> 00:16:46,542 Danny, hide somewhere immediately. 287 00:16:46,667 --> 00:16:48,250 -What? -Go! 288 00:16:48,375 --> 00:16:49,708 -Go where? -This way! 289 00:16:50,958 --> 00:16:53,000 -Not here! -Go there! 290 00:16:55,042 --> 00:16:56,125 Hide! 291 00:16:57,542 --> 00:16:58,833 (playful music) 292 00:17:08,125 --> 00:17:09,125 What are you doing here? 293 00:17:09,250 --> 00:17:11,833 I forgot that today is a holiday at school. 294 00:17:12,000 --> 00:17:13,875 -You forgot? -Yeah. 295 00:17:15,458 --> 00:17:16,667 (playful music) 296 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Did you come along with someone? 297 00:17:18,417 --> 00:17:20,042 I'm all by myself. 298 00:17:25,333 --> 00:17:26,750 (Jaggi mutters) Traditions are missing! 299 00:17:28,333 --> 00:17:29,875 Do people forget such things, too? 300 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 When the guy you're about to marry is beside you, 301 00:17:46,625 --> 00:17:48,458 you should feel safe to express anything. 302 00:17:49,083 --> 00:17:50,250 There should be love. 303 00:17:50,542 --> 00:17:53,625 But whenever Mr. Jaggi was around, 304 00:17:54,000 --> 00:17:55,250 all I felt was fear. 305 00:17:55,667 --> 00:17:58,500 My heart would drown in anxiety. 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,500 Hey, the phone! Give me the phone. 307 00:18:06,542 --> 00:18:07,750 Your phone seems broken. 308 00:18:08,375 --> 00:18:09,917 I'll buy you a new phone after our wedding. 309 00:18:11,542 --> 00:18:13,125 Some things need to change, Devika. 310 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 Or there won't be any value in life. 311 00:18:16,417 --> 00:18:18,167 Let's begin with the phone, okay? 312 00:18:19,458 --> 00:18:21,375 What's the phone number of the PT master? 313 00:18:22,667 --> 00:18:24,458 I don't have his number. 314 00:18:24,958 --> 00:18:26,667 -I'll call Annie-- -Yikes! 315 00:18:27,292 --> 00:18:28,458 Don't bother. 316 00:18:29,500 --> 00:18:30,875 Stop talking to her first! 317 00:18:31,417 --> 00:18:33,708 Do that, and half the issues would be solved. 318 00:18:34,375 --> 00:18:35,750 She's so uncultured. 319 00:18:36,208 --> 00:18:38,667 Come. I'll drop you back home. Get on the bike. 320 00:18:39,083 --> 00:18:41,125 (sombre instrumental music) 321 00:18:44,333 --> 00:18:45,583 (bike engine starts) 322 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 (rumbling fades) 323 00:18:55,625 --> 00:18:56,542 Yikes! 324 00:18:56,833 --> 00:18:58,333 You messed up really badly. 325 00:18:59,042 --> 00:19:00,625 I wonder what Danny might have thought. 326 00:19:01,042 --> 00:19:02,417 "Danny, run away!" 327 00:19:02,542 --> 00:19:03,708 "Danny, hide now!" 328 00:19:04,708 --> 00:19:08,458 Why did you scream like a herd of oxen was attacking you? 329 00:19:09,375 --> 00:19:12,292 Actually, why were you so anxious? You didn't do anything wrong! 330 00:19:13,167 --> 00:19:14,083 Yikes! 331 00:19:15,250 --> 00:19:19,125 I want to call him immediately and tell him about Jaggi. 332 00:19:19,625 --> 00:19:21,208 But I don't even have his number. 333 00:19:21,875 --> 00:19:23,292 The next time we meet, 334 00:19:23,792 --> 00:19:26,958 I need to tell him everything about Jaggi. 335 00:19:28,042 --> 00:19:29,167 Yeah. 336 00:19:29,708 --> 00:19:31,542 (birds chirping) 337 00:19:35,542 --> 00:19:36,917 (suspenseful music) 338 00:19:48,292 --> 00:19:50,500 (conductor) Ramapuram bus stop. Please get off. 339 00:20:09,125 --> 00:20:10,833 (cheerful music) 340 00:20:16,833 --> 00:20:18,208 (conductor) Right, right! 341 00:20:22,000 --> 00:20:23,292 I want to speak with you. 342 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 Please go ahead, Devika. 343 00:20:25,500 --> 00:20:26,708 -Oh. -Not here. 344 00:20:27,792 --> 00:20:30,083 Not even near the school. People will see. 345 00:20:31,625 --> 00:20:32,833 Let's do this. 346 00:20:33,167 --> 00:20:34,750 There's a bus stop on the way. 347 00:20:35,625 --> 00:20:37,583 We'll get off there. We'll have some privacy. 348 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Let's talk once we get off. 349 00:20:41,542 --> 00:20:43,542 -All right? -All right. 350 00:20:47,042 --> 00:20:49,375 (conductor) Sitapuram! Get off if it's your stop. 351 00:20:50,542 --> 00:20:52,125 (serene music) 352 00:21:01,375 --> 00:21:04,708 -I'm sorry about yesterday. -You don't have to be. 353 00:21:05,875 --> 00:21:09,333 I asked you to hide because Mr. Jaggi came from nowhere. 354 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 Who's Jaggi? 355 00:21:11,375 --> 00:21:13,375 My... fiancé. 356 00:21:14,083 --> 00:21:15,333 We're engaged. 357 00:21:18,250 --> 00:21:20,667 -I need to tell you something. -Please go ahead. 358 00:21:23,000 --> 00:21:24,292 I like you a lot. 359 00:21:24,417 --> 00:21:25,958 (joyful music) 360 00:21:28,500 --> 00:21:31,625 In the short time I've known you, I really like you. 361 00:21:33,083 --> 00:21:34,333 When I'm with you... 362 00:21:34,875 --> 00:21:37,292 I can just be myself. 363 00:21:39,833 --> 00:21:41,458 I like your friendship. 364 00:21:42,542 --> 00:21:44,917 I really like that I can... 365 00:21:45,250 --> 00:21:48,625 pour out my heart to you so freely. 366 00:21:52,167 --> 00:21:54,583 I take friendship to heart, Danny. 367 00:21:55,208 --> 00:21:56,833 Once you return to Hyderabad, 368 00:21:57,458 --> 00:21:59,292 just tell me if your grandmother needs anything. 369 00:22:00,042 --> 00:22:01,208 Don't hesitate at all. 370 00:22:01,875 --> 00:22:02,875 I'll do it. 371 00:22:04,208 --> 00:22:06,792 Not only that, you can ask me for any favour. 372 00:22:07,167 --> 00:22:08,917 I'll do it. Okay? 373 00:22:09,708 --> 00:22:11,792 (soft piano music) 374 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 Are you sure 375 00:22:17,583 --> 00:22:20,000 that you will do any favour for me, Devika? 376 00:22:23,125 --> 00:22:24,417 Thanks a lot, Devika. 377 00:22:25,083 --> 00:22:29,750 I'd have preferred to have met you in another way. 378 00:22:30,542 --> 00:22:32,125 You have a good heart, Devika. 379 00:22:32,917 --> 00:22:34,292 What do they call it? Pure. 380 00:22:34,667 --> 00:22:35,917 You're pure-hearted. 381 00:22:37,333 --> 00:22:39,042 I've heard this from many people, Danny. 382 00:22:39,583 --> 00:22:41,917 You... say something else. 383 00:22:48,750 --> 00:22:51,792 I'm not sure how to tell you. 384 00:22:52,792 --> 00:22:54,667 But I need to tell you the truth, Devika. 385 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 I came here... 386 00:22:57,958 --> 00:22:59,375 to meet your grandfather. 387 00:22:59,667 --> 00:23:01,875 (tense music) 388 00:23:03,292 --> 00:23:05,792 I came to know that he can see spirits 389 00:23:05,875 --> 00:23:08,542 and he has the power to communicate with them. 390 00:23:08,875 --> 00:23:10,208 Is he still doing it? 391 00:23:10,292 --> 00:23:11,292 No, he isn't. 392 00:23:11,458 --> 00:23:14,000 He stopped since it was troubling our family. 393 00:23:14,250 --> 00:23:15,875 They come to meet him. 394 00:23:16,333 --> 00:23:17,708 Will they leave if I insist? 395 00:23:18,458 --> 00:23:19,667 (dramatic music) 396 00:23:24,375 --> 00:23:25,708 I heard that 397 00:23:25,958 --> 00:23:29,167 he has helped many spirits with his power, Devika. 398 00:23:36,167 --> 00:23:38,458 He stopped doing all that, Danny. 399 00:23:39,208 --> 00:23:40,333 It's been a long time. 400 00:23:40,667 --> 00:23:42,708 But he can still see the spirits. 401 00:23:42,833 --> 00:23:43,958 Isn't it surprising? 402 00:23:44,458 --> 00:23:46,667 We're leading a simple life. 403 00:23:47,000 --> 00:23:49,583 In this world around us, 404 00:23:49,958 --> 00:23:52,250 there are things beyond our comprehension. 405 00:23:53,167 --> 00:23:54,917 Do you need my grandfather's help? 406 00:23:55,250 --> 00:23:56,292 It isn't easy. 407 00:23:56,708 --> 00:23:58,333 He stopped all that. 408 00:23:59,458 --> 00:24:01,417 But I'll request him personally for your sake, Danny. 409 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 He won't do me any favours, Devika. 410 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 I know that for sure. 411 00:24:05,750 --> 00:24:07,875 There's no other option, Danny. We need to request him. 412 00:24:08,542 --> 00:24:10,333 These things are possible only through him. 413 00:24:10,792 --> 00:24:12,458 No one else has this ability in our home. 414 00:24:12,708 --> 00:24:15,167 Not even Dad or anyone else. 415 00:24:15,458 --> 00:24:17,083 Nobody else inherited his power. 416 00:24:17,208 --> 00:24:20,250 His sons may not have inherited Guru-ji's powers, 417 00:24:20,375 --> 00:24:23,375 but his granddaughter surely did, Devika. 418 00:24:23,917 --> 00:24:26,125 Me? No chance! 419 00:24:26,333 --> 00:24:29,417 Devika, you see spirits. I'm very sure. 420 00:24:29,833 --> 00:24:31,042 No, Danny. 421 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 No, Devika, you can see them! 422 00:24:33,542 --> 00:24:34,708 How are you so sure? 423 00:24:36,875 --> 00:24:38,583 (suspenseful music) 424 00:24:39,958 --> 00:24:41,542 You can see me even though I'm dead! 425 00:24:42,333 --> 00:24:43,375 What are you saying? 426 00:24:44,000 --> 00:24:45,333 (dramatic music) 427 00:24:48,333 --> 00:24:50,000 (low rumble of truck approaching) 428 00:24:52,792 --> 00:24:53,833 (dramatic crescendo) 429 00:25:04,042 --> 00:25:06,042 Danny, don't play any stupid pranks! 430 00:25:06,500 --> 00:25:07,583 (suspenseful music) 431 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 (wind gushing) 432 00:25:10,167 --> 00:25:11,167 Watch this. 433 00:25:11,458 --> 00:25:12,792 (thunder cracking) 434 00:25:16,250 --> 00:25:17,750 Danny! Move this way! 435 00:25:17,958 --> 00:25:20,208 (dramatic music rises) 436 00:25:27,833 --> 00:25:30,042 Danny! Come here! 437 00:25:31,417 --> 00:25:32,667 I said come here! 438 00:25:36,833 --> 00:25:37,750 DANNY! 439 00:25:38,500 --> 00:25:40,000 (metal box clanging) 440 00:25:40,333 --> 00:25:41,958 (dark, mysterious music) 441 00:25:59,333 --> 00:26:01,500 (dramatic crescendo) 442 00:26:01,875 --> 00:26:03,750 I'm a spirit, Devika! 443 00:26:04,333 --> 00:26:06,875 (eerie music) 31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.