Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:15,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:15,416 --> 00:00:19,042
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:17,083 --> 00:00:19,083
(dramatic music)
2
00:00:31,708 --> 00:00:32,625
Oh, no!
3
00:00:33,250 --> 00:00:34,167
(gasps)
4
00:00:34,250 --> 00:00:35,167
(grunts)
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,125
Oh, no! You beat him so much!
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,417
Who was it? Who beat you?
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,958
(sobbing)
8
00:00:47,833 --> 00:00:49,375
Why are you crying?
9
00:00:49,875 --> 00:00:51,917
I should cry because I'm living
in a place that doesn't value me.
10
00:00:52,250 --> 00:00:53,958
(cigar crackling)
11
00:00:54,167 --> 00:00:56,917
Without knowing the truth
or considering that he's my brother...
12
00:00:57,625 --> 00:00:59,417
how could you guys beat him so much?
13
00:00:59,583 --> 00:01:01,417
Will I deceive
my own brother-in-law?
14
00:01:02,625 --> 00:01:04,625
Or you, my own sister?
15
00:01:04,833 --> 00:01:06,542
I did hang out
and share drinks with Danny.
16
00:01:07,083 --> 00:01:08,708
I thought he was my best friend.
17
00:01:09,708 --> 00:01:11,167
But he didn't feel the same way.
18
00:01:11,375 --> 00:01:12,542
I won't spare him!
19
00:01:13,125 --> 00:01:14,583
I'll never forgive Danny!
20
00:01:15,375 --> 00:01:18,500
I'll catch him wherever he is
and prove my loyalty!
21
00:01:18,534 --> 00:01:20,576
(dramatic music)
22
00:01:25,292 --> 00:01:26,542
Stop crying.
23
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
Kanna!
24
00:01:36,417 --> 00:01:39,125
Enough. Why are you crying? Stop.
25
00:01:45,292 --> 00:01:46,208
(music fades)
26
00:01:48,333 --> 00:01:49,250
Brother...
27
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
can we trust him?
28
00:01:52,792 --> 00:01:55,458
(slow dramatic music)
29
00:01:56,542 --> 00:01:58,625
I gave a love letter to his sister
ten years ago.
30
00:02:01,625 --> 00:02:03,542
He came looking for me with
some guys when he heard about it,
31
00:02:03,625 --> 00:02:05,208
thinking I'm someone else.
32
00:02:06,875 --> 00:02:09,417
And then he realised
that it was me, Mechanic Durga!
33
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Mechanic Durga!
34
00:02:12,542 --> 00:02:14,083
He threw his knife away!
35
00:02:14,417 --> 00:02:15,917
(laughs)
36
00:02:16,208 --> 00:02:18,833
He must've peed himself, the idiot!
37
00:02:22,375 --> 00:02:26,125
-He didn't drop the knife out of fear.
-Then?
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,333
Do you know what he said?
39
00:02:29,667 --> 00:02:31,792
He said, "I'm okay
with you marrying my sister.
40
00:02:32,208 --> 00:02:34,250
"I'll be your right-hand man
in your gang!"
41
00:02:35,292 --> 00:02:36,542
He's shameless!
42
00:02:36,958 --> 00:02:39,917
What about Danny?
Find him first.
43
00:02:45,708 --> 00:02:47,667
-Come inside, guys!
-Boss is calling. Come on, guys!
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,208
Stay brave.
45
00:02:52,375 --> 00:02:54,708
I'll speak
to your brother-in-law. Okay?
46
00:02:56,000 --> 00:02:59,792
(emotional vocalisation)
47
00:03:09,167 --> 00:03:11,333
-(thunder crashing)
-(rain pattering)
48
00:03:11,542 --> 00:03:12,458
Hi.
49
00:03:12,917 --> 00:03:13,917
Tell me.
50
00:03:14,000 --> 00:03:17,208
I heard you are
this school's music teacher.
51
00:03:17,333 --> 00:03:18,708
Are you Devika?
52
00:03:19,833 --> 00:03:21,708
Yes. And you are?
53
00:03:21,833 --> 00:03:25,542
I'm Danny,
an alumnus of this school.
54
00:03:26,208 --> 00:03:27,667
I live in Hyderabad now.
55
00:03:27,917 --> 00:03:31,750
I came by to visit the school
before going back to Hyderabad.
56
00:03:33,458 --> 00:03:35,000
It hasn't changed at all.
57
00:03:35,958 --> 00:03:38,167
There! That used to be
my music class.
58
00:03:38,292 --> 00:03:40,125
Music used to be my favourite class.
59
00:03:40,500 --> 00:03:42,083
That's why I asked about you.
60
00:03:42,500 --> 00:03:44,458
My mom used to sing very well.
61
00:03:44,625 --> 00:03:48,000
She used to hum to herself
while doing her chores.
62
00:03:48,167 --> 00:03:51,708
Her sweet voice would fill the air.
63
00:03:53,208 --> 00:03:55,167
So, just between us.
64
00:03:55,333 --> 00:03:58,292
I have a taste for music
but not the talent to sing.
65
00:03:58,375 --> 00:04:00,583
So, whenever I see
talented people like you,
66
00:04:00,833 --> 00:04:02,583
I feel a little excited!
67
00:04:02,708 --> 00:04:05,000
(slow romantic music)
68
00:04:05,917 --> 00:04:09,417
-Okay, I'm getting late.
-I'll also return to work.
69
00:04:11,375 --> 00:04:12,833
-Excuse me!
-Yeah?
70
00:04:15,125 --> 00:04:19,583
I'd like to share two things with
you if you don't mind. May I?
71
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
You're a great teacher!
72
00:04:23,250 --> 00:04:25,667
You listened to me so patiently,
73
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
I'm sure you take care
of your students well!
74
00:04:27,833 --> 00:04:28,750
(both chuckle)
75
00:04:30,333 --> 00:04:32,542
(slow romantic music continues)
76
00:04:36,792 --> 00:04:38,458
Are you wondering
what the other thing was?
77
00:04:38,875 --> 00:04:41,667
I was waiting for you to ask!
The second thing is
78
00:04:42,083 --> 00:04:44,375
I hope you always
keep smiling like this.
79
00:04:44,458 --> 00:04:47,417
Whatever you wish for
will come true in a jiffy!
80
00:04:48,667 --> 00:04:52,125
Okay, then. I'll meet
the other teachers and head out.
81
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
Bye!
82
00:04:54,875 --> 00:04:57,958
(music continues)
83
00:04:59,125 --> 00:05:00,750
Hey! Who were you speaking to?
84
00:05:01,083 --> 00:05:03,917
Oh! So you saw? Let it go.
85
00:05:04,208 --> 00:05:06,583
-Don't link me to anything.
-Link? With whom?
86
00:05:06,667 --> 00:05:10,167
Gosh! Didn't I tell you to drop it?
I don't even know who he is!
87
00:05:11,917 --> 00:05:14,167
But I learnt something new
about myself.
88
00:05:14,667 --> 00:05:15,917
-Shall I tell you?
-Yeah.
89
00:05:17,000 --> 00:05:21,042
I find it cute
when boys talk about their moms.
90
00:05:22,292 --> 00:05:24,625
All right, I'm off to class. Bye!
91
00:05:25,042 --> 00:05:25,958
Uh...
92
00:05:30,000 --> 00:05:33,083
(children singing classical song)
93
00:05:34,500 --> 00:05:37,333
Everyone close your eyes
and feel the song.
94
00:05:39,417 --> 00:05:41,583
That's how you feel absorbed.
95
00:05:42,000 --> 00:05:43,958
What is "absorbed," ma'am?
96
00:05:45,917 --> 00:05:49,417
It's that feeling when you close
your eyes and listen to a song.
97
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Close your eyes, Laddu!
98
00:05:52,542 --> 00:05:54,708
(singing continues)
99
00:06:05,417 --> 00:06:09,000
(whimsical romantic melody)
100
00:06:16,458 --> 00:06:18,625
(playful tune)
101
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Devika.
102
00:06:27,750 --> 00:06:30,167
Devika! May I come in?
103
00:06:32,458 --> 00:06:34,042
I've got a small request
before I leave the school.
104
00:06:34,708 --> 00:06:37,208
May I sit in the class for a while?
105
00:06:37,750 --> 00:06:39,458
I won't disturb anyone.
106
00:06:39,625 --> 00:06:41,542
I'll just sit for some time
in the last bench,
107
00:06:41,958 --> 00:06:43,792
listen and leave silently.
108
00:06:43,917 --> 00:06:45,292
-Okay?
-The school has rules.
109
00:06:45,667 --> 00:06:49,125
Please! No one will notice
when I come in and leave.
110
00:06:49,750 --> 00:06:51,542
It's my favourite class.
111
00:06:51,833 --> 00:06:55,125
I don't know if I'll ever get
a chance like this.
112
00:06:55,667 --> 00:06:56,583
Please?
113
00:06:56,875 --> 00:06:59,542
(singing continues)
114
00:06:59,576 --> 00:07:01,292
-Shh!
-(soft chuckle)
115
00:07:04,125 --> 00:07:05,667
(playful romantic music)
116
00:07:16,458 --> 00:07:19,458
-I felt "absurd," ma'am!
-It's "absorbed," Laddu!
117
00:07:19,667 --> 00:07:20,958
(laughs)
118
00:07:22,750 --> 00:07:25,583
That's what I meant, ma'am!
Absurd! I got that feeling.
119
00:07:25,708 --> 00:07:28,250
Let's try again.
Will you sing this time?
120
00:07:28,667 --> 00:07:33,750
(all together) Please, ma'am!
Please!
121
00:07:33,917 --> 00:07:35,042
Please, ma'am!
122
00:07:38,792 --> 00:07:40,000
(soft humming)
123
00:07:40,542 --> 00:07:42,250
(singing Carnatic song)
124
00:07:45,708 --> 00:07:49,125
♪ Like a pearl, dripping with love ♪
125
00:07:49,500 --> 00:07:52,542
♪ He wanders
On the front porch of Yasoda ♪
126
00:07:52,625 --> 00:07:58,583
♪ With flawless wonders
This son of Devaki ♪
127
00:07:59,625 --> 00:08:02,667
♪ Like a pearl, dripping with love ♪
128
00:08:03,208 --> 00:08:06,458
♪ He wanders
On the front porch of Yasoda ♪
129
00:08:06,542 --> 00:08:12,542
♪ With flawless wonders
This son of Devaki ♪
130
00:08:13,375 --> 00:08:16,250
♪ Like a pearl dripping with love ♪
131
00:08:16,333 --> 00:08:17,417
Thank you.
132
00:08:17,542 --> 00:08:19,792
♪ He wanders
On the front porch of Yasoda ♪
133
00:08:20,333 --> 00:08:26,333
♪ With flawless wonders
This son of Devaki ♪
134
00:08:31,208 --> 00:08:33,125
(upbeat stylised vocals)
135
00:08:33,333 --> 00:08:37,417
We sometimes feel a connection
when we meet someone.
136
00:08:37,875 --> 00:08:41,333
We wish to meet them again.
I wished for the same...
137
00:08:41,833 --> 00:08:43,125
and made a mistake.
138
00:08:43,667 --> 00:08:44,708
I saw him again!
139
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
(music continues)
140
00:08:52,500 --> 00:08:54,917
Ms. Devika! Ms. Devika!
141
00:08:55,917 --> 00:08:57,417
How are you?
142
00:08:59,708 --> 00:09:00,625
Hi.
143
00:09:02,000 --> 00:09:04,083
You sang so well yesterday! Wow!
144
00:09:04,250 --> 00:09:06,125
Your voice is still
ringing in my ears.
145
00:09:06,292 --> 00:09:07,208
Okay, okay.
146
00:09:07,375 --> 00:09:09,958
Okay, see you at school.
147
00:09:13,625 --> 00:09:14,625
Buh-bye!
148
00:09:20,667 --> 00:09:22,417
(joyful music)
149
00:09:25,750 --> 00:09:27,292
(bus brakes hiss)
150
00:09:28,833 --> 00:09:29,917
Yes. Those two as well!
151
00:09:30,375 --> 00:09:32,708
(man 1) Hey! Set aside
the unsold ones.
152
00:09:32,792 --> 00:09:33,792
(man 2) Sure, brother.
153
00:09:37,375 --> 00:09:39,417
(soft music)
154
00:09:47,083 --> 00:09:48,542
Why do you seem tense?
155
00:09:48,792 --> 00:09:50,917
Why did you call me
loudly in public?
156
00:09:50,951 --> 00:09:53,375
-Uh.
-What would people think?
157
00:09:53,958 --> 00:09:55,500
We met in class yesterday.
158
00:09:55,708 --> 00:09:57,208
So what? That's different.
159
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
I'm not comfortable with
meeting outside like this.
160
00:10:00,250 --> 00:10:02,042
Can I come to class again?
161
00:10:02,125 --> 00:10:05,125
Absolutely not! Why were you
even waiting for me?
162
00:10:05,292 --> 00:10:09,500
Since I heard you sing in class,
I can't stop thinking about you!
163
00:10:09,625 --> 00:10:12,208
My whole body is filled
with absurdness.
164
00:10:12,292 --> 00:10:14,000
-What "ness"?
-Absurdness.
165
00:10:14,208 --> 00:10:17,500
It's "absorb!"
Are you related to Laddu?
166
00:10:17,534 --> 00:10:19,250
-Uh-uh.
-It is "absorbed."
167
00:10:19,375 --> 00:10:21,375
If you can't pronounce a word,
don't use it.
168
00:10:22,042 --> 00:10:24,583
Sorry, it's like a tongue-twister.
169
00:10:24,875 --> 00:10:28,500
I thought you were gentle,
but you're very dominating.
170
00:10:28,625 --> 00:10:31,042
(upbeat romantic music)
171
00:10:35,708 --> 00:10:38,417
-Sorry, Danny! In a flow--
-Hey, no!
172
00:10:38,667 --> 00:10:40,250
Why are you apologising to me?
173
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
I'm sorry.
174
00:10:41,500 --> 00:10:44,417
I'll only use words if I know
their pronunciation from now on.
175
00:10:44,583 --> 00:10:45,708
Otherwise, I won't use it.
176
00:10:46,208 --> 00:10:48,333
Goodness! You look pretty when...
177
00:10:50,958 --> 00:10:53,083
Oh, my!
Did I say that out loud?
178
00:10:53,833 --> 00:10:56,583
I'm sorry.
I got carried away, too!
179
00:10:57,167 --> 00:10:58,708
-Sorry.
-It's all right.
180
00:10:58,958 --> 00:11:02,000
If you don't mind,
I've got a small request.
181
00:11:02,375 --> 00:11:03,292
Request?
182
00:11:03,833 --> 00:11:06,917
I want to give you a gift
for your talent.
183
00:11:08,500 --> 00:11:11,417
-No, no. But--
-Please don't say that. Please.
184
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
-I want to give you a gift.
-Not that. Please listen to me!
185
00:11:14,875 --> 00:11:16,417
Is that vehicle yours?
186
00:11:16,750 --> 00:11:18,458
-Yeah.
-He's leaving.
187
00:11:19,208 --> 00:11:21,042
Hey, Ganga! Hey!
188
00:11:22,000 --> 00:11:25,792
He's a new driver. I guess he forgot
I was with him. Hey, Ganga!
189
00:11:26,792 --> 00:11:29,583
Please wait for me here
after school today.
190
00:11:29,708 --> 00:11:31,375
I'll take you for a coffee.
191
00:11:31,708 --> 00:11:33,333
Okay? Please.
192
00:11:34,208 --> 00:11:35,125
Bye.
193
00:11:36,125 --> 00:11:38,292
Don't forget! Coffee this evening!
194
00:11:38,583 --> 00:11:40,125
(romantic music fades)
195
00:11:43,208 --> 00:11:46,167
(clock ticking)
196
00:11:48,208 --> 00:11:49,792
(romantic music resumes)
197
00:11:49,875 --> 00:11:52,083
(Bhargavi) You're looking at
your phone a lot lately.
198
00:11:52,167 --> 00:11:54,000
-Not at all.
-I've seen it myself!
199
00:11:55,708 --> 00:11:56,833
Hey, girl!
200
00:11:57,042 --> 00:12:00,167
-Whom were you talking about?
-You can't let it go, can you?
201
00:12:00,201 --> 00:12:02,000
-(clicks tongue)
-What is it about?
202
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
-She was praising someone.
-Who?
203
00:12:04,458 --> 00:12:06,625
Didn't you say that
he's cute and whatnot?
204
00:12:06,958 --> 00:12:07,958
I mean...
205
00:12:08,167 --> 00:12:10,583
Guys who visit their school
years after graduating...
206
00:12:10,958 --> 00:12:13,708
Guys who praise their mothers...
207
00:12:13,917 --> 00:12:16,208
I find them cute.
208
00:12:17,167 --> 00:12:18,049
Mm-hmm.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
(school bell rings)
210
00:12:21,917 --> 00:12:23,292
Okay. Bye.
211
00:12:24,375 --> 00:12:25,708
(playful music)
212
00:12:30,042 --> 00:12:31,125
(romantic vocals)
213
00:12:39,375 --> 00:12:41,792
I know many here
who board this bus.
214
00:12:41,875 --> 00:12:43,542
-Okay.
-We'll talk later.
215
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
Shall I get down at the next stop?
216
00:12:46,208 --> 00:12:47,500
Now that you're here,
217
00:12:48,000 --> 00:12:51,333
-stay back till my stop.
-You want me to come all the way?
218
00:12:52,292 --> 00:12:53,292
Absorbed.
219
00:12:53,500 --> 00:12:55,458
-Absurd...
-"Absorbed!"
220
00:12:56,542 --> 00:12:57,750
Practise that word
221
00:12:57,875 --> 00:12:59,958
and chant it a hundred times.
222
00:13:00,250 --> 00:13:01,917
You will know
how to pronounce it clearly.
223
00:13:02,792 --> 00:13:04,750
This feels like homework.
224
00:13:04,784 --> 00:13:07,208
-Shh! Just practise.
-Okay.
225
00:13:07,792 --> 00:13:08,708
(Danny softly chuckles)
226
00:13:11,167 --> 00:13:14,167
(chanting) Absorbed. Absorbed...
227
00:13:20,125 --> 00:13:21,542
I'm so used to obliging everyone,
228
00:13:22,042 --> 00:13:25,167
someone else obliging me
feels great!
229
00:13:26,583 --> 00:13:28,042
I'm dominating, it seems!
230
00:13:28,500 --> 00:13:29,542
(soft piano music)
231
00:13:31,667 --> 00:13:32,958
(brakes hissing)
232
00:13:34,583 --> 00:13:36,167
(rain pattering)
233
00:13:45,750 --> 00:13:48,458
-Where are you from?
-Chintapalli.
234
00:13:48,542 --> 00:13:50,958
It's right next to your school.
235
00:13:51,167 --> 00:13:53,792
-I know. I'm a local.
-Of course.
236
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
-Who stays here?
-My grandma.
237
00:13:56,917 --> 00:13:58,500
Actually, she is not keeping well.
238
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
I came here to take care of her
for a few days.
239
00:14:00,500 --> 00:14:03,125
Till she gets better...
Oh! I forgot to mention.
240
00:14:03,250 --> 00:14:05,542
You are the granddaughter
of Mr. Yogi Nandan, aren't you?
241
00:14:06,000 --> 00:14:08,750
My grandma is all praise for
his greatness ever since I was a kid.
242
00:14:09,375 --> 00:14:10,458
(chuckles) Actually...
243
00:14:11,750 --> 00:14:12,792
I'll take your leave now.
244
00:14:12,875 --> 00:14:15,042
My mom will be
waiting for me. Okay?
245
00:14:19,542 --> 00:14:20,542
Danny.
246
00:14:20,875 --> 00:14:23,333
When are you leaving for Hyderabad?
247
00:14:23,667 --> 00:14:24,875
I have an errand here.
248
00:14:25,000 --> 00:14:28,042
I'll finish it in a couple of days
and leave after that.
249
00:14:28,833 --> 00:14:31,542
So, can we meet tomorrow
before my school starts?
250
00:14:32,375 --> 00:14:33,750
Only if you're okay with it.
251
00:14:34,042 --> 00:14:35,375
I'll collect my gift then.
252
00:14:35,833 --> 00:14:37,792
Of course! I'll be there for sure.
253
00:14:38,042 --> 00:14:40,375
-Fine. Bye.
-Bye.
254
00:14:44,875 --> 00:14:46,542
(joyful music)
255
00:14:54,042 --> 00:14:57,917
♪ Something, something
Something is happening ♪
256
00:14:58,667 --> 00:15:02,542
♪ A strange feeling
Has begun in my heart ♪
257
00:15:03,250 --> 00:15:07,125
♪ Something, something
Something is happening ♪
258
00:15:07,875 --> 00:15:12,208
♪ A strange feeling
Has begun in my heart ♪
259
00:15:14,542 --> 00:15:16,750
♪ What magic is this
That you've done? ♪
260
00:15:17,125 --> 00:15:21,500
♪ Like a changing wind
I forget even myself ♪
261
00:15:21,667 --> 00:15:25,958
♪ Have you turned into a song
Within yourself ♪
262
00:15:26,250 --> 00:15:30,375
♪ Are you being born anew
Within your own soul ♪
263
00:15:30,833 --> 00:15:34,833
♪ What is this story?
Why is it this way? ♪
264
00:15:35,583 --> 00:15:38,917
♪ Again and again
My heart keeps racing ♪
265
00:15:40,125 --> 00:15:44,000
♪ What is this story?
Why is it this way? ♪
266
00:15:44,750 --> 00:15:47,917
♪ Again and again
It sings a melody ♪
267
00:15:48,792 --> 00:15:49,708
(music fades)
268
00:15:52,292 --> 00:15:54,000
-Here's your lunch box.
-I'll see you later, Mom.
269
00:15:54,125 --> 00:15:55,417
Brother, have coffee.
270
00:15:55,708 --> 00:15:56,958
Here you go, Aunt.
271
00:15:58,042 --> 00:16:00,167
Father, I'll meet Devika
while you have coffee.
272
00:16:00,250 --> 00:16:01,917
Devika?
She just left for school.
273
00:16:02,042 --> 00:16:04,292
-Why? Today is a holiday.
-Holiday?
274
00:16:04,833 --> 00:16:06,292
It's a school holiday.
275
00:16:06,417 --> 00:16:08,542
I was so excited
to have coffee with you
276
00:16:08,667 --> 00:16:10,167
that I forgot about the holiday.
277
00:16:10,201 --> 00:16:12,201
Oh! Uh...
278
00:16:13,083 --> 00:16:15,875
You're here. Let's go
have coffee together.
279
00:16:17,417 --> 00:16:18,542
Coffee...
280
00:16:19,167 --> 00:16:20,167
Masala tea?
281
00:16:27,083 --> 00:16:29,667
(low rumble of bike approaching)
282
00:16:32,250 --> 00:16:33,500
(rumble grows louder)
283
00:16:35,750 --> 00:16:37,542
(suspenseful music)
284
00:16:39,583 --> 00:16:41,958
Oh, my God!
Mr. Jaggi is heading this way.
285
00:16:42,042 --> 00:16:43,417
(playful music)
286
00:16:43,583 --> 00:16:46,542
Danny, hide somewhere immediately.
287
00:16:46,667 --> 00:16:48,250
-What?
-Go!
288
00:16:48,375 --> 00:16:49,708
-Go where?
-This way!
289
00:16:50,958 --> 00:16:53,000
-Not here!
-Go there!
290
00:16:55,042 --> 00:16:56,125
Hide!
291
00:16:57,542 --> 00:16:58,833
(playful music)
292
00:17:08,125 --> 00:17:09,125
What are you doing here?
293
00:17:09,250 --> 00:17:11,833
I forgot that
today is a holiday at school.
294
00:17:12,000 --> 00:17:13,875
-You forgot?
-Yeah.
295
00:17:15,458 --> 00:17:16,667
(playful music)
296
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Did you come along with someone?
297
00:17:18,417 --> 00:17:20,042
I'm all by myself.
298
00:17:25,333 --> 00:17:26,750
(Jaggi mutters)
Traditions are missing!
299
00:17:28,333 --> 00:17:29,875
Do people forget such things, too?
300
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
When the guy you're about
to marry is beside you,
301
00:17:46,625 --> 00:17:48,458
you should feel safe
to express anything.
302
00:17:49,083 --> 00:17:50,250
There should be love.
303
00:17:50,542 --> 00:17:53,625
But whenever Mr. Jaggi was around,
304
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
all I felt was fear.
305
00:17:55,667 --> 00:17:58,500
My heart would drown in anxiety.
306
00:17:59,750 --> 00:18:01,500
Hey, the phone!
Give me the phone.
307
00:18:06,542 --> 00:18:07,750
Your phone seems broken.
308
00:18:08,375 --> 00:18:09,917
I'll buy you a new phone
after our wedding.
309
00:18:11,542 --> 00:18:13,125
Some things need to change, Devika.
310
00:18:14,250 --> 00:18:16,000
Or there won't be
any value in life.
311
00:18:16,417 --> 00:18:18,167
Let's begin with the phone, okay?
312
00:18:19,458 --> 00:18:21,375
What's the phone number
of the PT master?
313
00:18:22,667 --> 00:18:24,458
I don't have his number.
314
00:18:24,958 --> 00:18:26,667
-I'll call Annie--
-Yikes!
315
00:18:27,292 --> 00:18:28,458
Don't bother.
316
00:18:29,500 --> 00:18:30,875
Stop talking to her first!
317
00:18:31,417 --> 00:18:33,708
Do that, and half the issues
would be solved.
318
00:18:34,375 --> 00:18:35,750
She's so uncultured.
319
00:18:36,208 --> 00:18:38,667
Come. I'll drop you back home.
Get on the bike.
320
00:18:39,083 --> 00:18:41,125
(sombre instrumental music)
321
00:18:44,333 --> 00:18:45,583
(bike engine starts)
322
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
(rumbling fades)
323
00:18:55,625 --> 00:18:56,542
Yikes!
324
00:18:56,833 --> 00:18:58,333
You messed up really badly.
325
00:18:59,042 --> 00:19:00,625
I wonder
what Danny might have thought.
326
00:19:01,042 --> 00:19:02,417
"Danny, run away!"
327
00:19:02,542 --> 00:19:03,708
"Danny, hide now!"
328
00:19:04,708 --> 00:19:08,458
Why did you scream like
a herd of oxen was attacking you?
329
00:19:09,375 --> 00:19:12,292
Actually, why were you so anxious?
You didn't do anything wrong!
330
00:19:13,167 --> 00:19:14,083
Yikes!
331
00:19:15,250 --> 00:19:19,125
I want to call him immediately
and tell him about Jaggi.
332
00:19:19,625 --> 00:19:21,208
But I don't even have his number.
333
00:19:21,875 --> 00:19:23,292
The next time we meet,
334
00:19:23,792 --> 00:19:26,958
I need to tell him
everything about Jaggi.
335
00:19:28,042 --> 00:19:29,167
Yeah.
336
00:19:29,708 --> 00:19:31,542
(birds chirping)
337
00:19:35,542 --> 00:19:36,917
(suspenseful music)
338
00:19:48,292 --> 00:19:50,500
(conductor) Ramapuram bus stop.
Please get off.
339
00:20:09,125 --> 00:20:10,833
(cheerful music)
340
00:20:16,833 --> 00:20:18,208
(conductor) Right, right!
341
00:20:22,000 --> 00:20:23,292
I want to speak with you.
342
00:20:23,500 --> 00:20:24,583
Please go ahead, Devika.
343
00:20:25,500 --> 00:20:26,708
-Oh.
-Not here.
344
00:20:27,792 --> 00:20:30,083
Not even near the school.
People will see.
345
00:20:31,625 --> 00:20:32,833
Let's do this.
346
00:20:33,167 --> 00:20:34,750
There's a bus stop on the way.
347
00:20:35,625 --> 00:20:37,583
We'll get off there.
We'll have some privacy.
348
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Let's talk once we get off.
349
00:20:41,542 --> 00:20:43,542
-All right?
-All right.
350
00:20:47,042 --> 00:20:49,375
(conductor) Sitapuram!
Get off if it's your stop.
351
00:20:50,542 --> 00:20:52,125
(serene music)
352
00:21:01,375 --> 00:21:04,708
-I'm sorry about yesterday.
-You don't have to be.
353
00:21:05,875 --> 00:21:09,333
I asked you to hide because
Mr. Jaggi came from nowhere.
354
00:21:09,500 --> 00:21:10,750
Who's Jaggi?
355
00:21:11,375 --> 00:21:13,375
My... fiancé.
356
00:21:14,083 --> 00:21:15,333
We're engaged.
357
00:21:18,250 --> 00:21:20,667
-I need to tell you something.
-Please go ahead.
358
00:21:23,000 --> 00:21:24,292
I like you a lot.
359
00:21:24,417 --> 00:21:25,958
(joyful music)
360
00:21:28,500 --> 00:21:31,625
In the short time I've known you,
I really like you.
361
00:21:33,083 --> 00:21:34,333
When I'm with you...
362
00:21:34,875 --> 00:21:37,292
I can just be myself.
363
00:21:39,833 --> 00:21:41,458
I like your friendship.
364
00:21:42,542 --> 00:21:44,917
I really like that I can...
365
00:21:45,250 --> 00:21:48,625
pour out my heart to you so freely.
366
00:21:52,167 --> 00:21:54,583
I take friendship to heart, Danny.
367
00:21:55,208 --> 00:21:56,833
Once you return to Hyderabad,
368
00:21:57,458 --> 00:21:59,292
just tell me if your grandmother
needs anything.
369
00:22:00,042 --> 00:22:01,208
Don't hesitate at all.
370
00:22:01,875 --> 00:22:02,875
I'll do it.
371
00:22:04,208 --> 00:22:06,792
Not only that,
you can ask me for any favour.
372
00:22:07,167 --> 00:22:08,917
I'll do it. Okay?
373
00:22:09,708 --> 00:22:11,792
(soft piano music)
374
00:22:15,875 --> 00:22:17,208
Are you sure
375
00:22:17,583 --> 00:22:20,000
that you will do any favour
for me, Devika?
376
00:22:23,125 --> 00:22:24,417
Thanks a lot, Devika.
377
00:22:25,083 --> 00:22:29,750
I'd have preferred to have
met you in another way.
378
00:22:30,542 --> 00:22:32,125
You have a good heart, Devika.
379
00:22:32,917 --> 00:22:34,292
What do they call it? Pure.
380
00:22:34,667 --> 00:22:35,917
You're pure-hearted.
381
00:22:37,333 --> 00:22:39,042
I've heard this
from many people, Danny.
382
00:22:39,583 --> 00:22:41,917
You... say something else.
383
00:22:48,750 --> 00:22:51,792
I'm not sure how to tell you.
384
00:22:52,792 --> 00:22:54,667
But I need to tell you
the truth, Devika.
385
00:22:55,792 --> 00:22:56,792
I came here...
386
00:22:57,958 --> 00:22:59,375
to meet your grandfather.
387
00:22:59,667 --> 00:23:01,875
(tense music)
388
00:23:03,292 --> 00:23:05,792
I came to know
that he can see spirits
389
00:23:05,875 --> 00:23:08,542
and he has the power
to communicate with them.
390
00:23:08,875 --> 00:23:10,208
Is he still doing it?
391
00:23:10,292 --> 00:23:11,292
No, he isn't.
392
00:23:11,458 --> 00:23:14,000
He stopped
since it was troubling our family.
393
00:23:14,250 --> 00:23:15,875
They come to meet him.
394
00:23:16,333 --> 00:23:17,708
Will they leave if I insist?
395
00:23:18,458 --> 00:23:19,667
(dramatic music)
396
00:23:24,375 --> 00:23:25,708
I heard that
397
00:23:25,958 --> 00:23:29,167
he has helped many spirits
with his power, Devika.
398
00:23:36,167 --> 00:23:38,458
He stopped doing all that, Danny.
399
00:23:39,208 --> 00:23:40,333
It's been a long time.
400
00:23:40,667 --> 00:23:42,708
But he can still see the spirits.
401
00:23:42,833 --> 00:23:43,958
Isn't it surprising?
402
00:23:44,458 --> 00:23:46,667
We're leading a simple life.
403
00:23:47,000 --> 00:23:49,583
In this world around us,
404
00:23:49,958 --> 00:23:52,250
there are things
beyond our comprehension.
405
00:23:53,167 --> 00:23:54,917
Do you need my grandfather's help?
406
00:23:55,250 --> 00:23:56,292
It isn't easy.
407
00:23:56,708 --> 00:23:58,333
He stopped all that.
408
00:23:59,458 --> 00:24:01,417
But I'll request him personally
for your sake, Danny.
409
00:24:01,958 --> 00:24:03,708
He won't do me any favours, Devika.
410
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
I know that for sure.
411
00:24:05,750 --> 00:24:07,875
There's no other option, Danny.
We need to request him.
412
00:24:08,542 --> 00:24:10,333
These things are possible
only through him.
413
00:24:10,792 --> 00:24:12,458
No one else has this ability
in our home.
414
00:24:12,708 --> 00:24:15,167
Not even Dad or anyone else.
415
00:24:15,458 --> 00:24:17,083
Nobody else inherited his power.
416
00:24:17,208 --> 00:24:20,250
His sons may not have
inherited Guru-ji's powers,
417
00:24:20,375 --> 00:24:23,375
but his granddaughter
surely did, Devika.
418
00:24:23,917 --> 00:24:26,125
Me? No chance!
419
00:24:26,333 --> 00:24:29,417
Devika, you see spirits.
I'm very sure.
420
00:24:29,833 --> 00:24:31,042
No, Danny.
421
00:24:31,458 --> 00:24:32,958
No, Devika, you can see them!
422
00:24:33,542 --> 00:24:34,708
How are you so sure?
423
00:24:36,875 --> 00:24:38,583
(suspenseful music)
424
00:24:39,958 --> 00:24:41,542
You can see me even though I'm dead!
425
00:24:42,333 --> 00:24:43,375
What are you saying?
426
00:24:44,000 --> 00:24:45,333
(dramatic music)
427
00:24:48,333 --> 00:24:50,000
(low rumble of truck approaching)
428
00:24:52,792 --> 00:24:53,833
(dramatic crescendo)
429
00:25:04,042 --> 00:25:06,042
Danny, don't play any stupid pranks!
430
00:25:06,500 --> 00:25:07,583
(suspenseful music)
431
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
(wind gushing)
432
00:25:10,167 --> 00:25:11,167
Watch this.
433
00:25:11,458 --> 00:25:12,792
(thunder cracking)
434
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
Danny! Move this way!
435
00:25:17,958 --> 00:25:20,208
(dramatic music rises)
436
00:25:27,833 --> 00:25:30,042
Danny! Come here!
437
00:25:31,417 --> 00:25:32,667
I said come here!
438
00:25:36,833 --> 00:25:37,750
DANNY!
439
00:25:38,500 --> 00:25:40,000
(metal box clanging)
440
00:25:40,333 --> 00:25:41,958
(dark, mysterious music)
441
00:25:59,333 --> 00:26:01,500
(dramatic crescendo)
442
00:26:01,875 --> 00:26:03,750
I'm a spirit, Devika!
443
00:26:04,333 --> 00:26:06,875
(eerie music)
31473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.