Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 0:00:15,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:15,416 --> 00:00:19,042
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,375
(panting)
4
00:00:23,333 --> 00:00:25,000
You did the stupidest thing.
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,667
Why did you cheat Durganna?
6
00:00:29,375 --> 00:00:31,458
Durganna is our gang leader.
7
00:00:31,833 --> 00:00:33,083
But for you?
8
00:00:33,292 --> 00:00:34,708
He is your sister's husband.
9
00:00:36,083 --> 00:00:37,500
Tell us where that Danny is.
10
00:00:37,708 --> 00:00:39,042
(intense music)
11
00:00:39,250 --> 00:00:40,542
Danny's whereabouts...
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,333
I truly don't know, Kanna.
13
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
Bloody idiot.
14
00:00:46,250 --> 00:00:47,292
(chair thuds)
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,250
Where the hell is Danny? (echoing)
16
00:00:51,583 --> 00:00:54,625
(dramatic music)
17
00:01:02,250 --> 00:01:04,090
(pleasant music)
18
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
My name is Devika Nandan.
19
00:01:06,251 --> 00:01:08,917
-(cow moos)
-This is our village, Ramapuram.
20
00:01:09,542 --> 00:01:10,917
This is our house.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
Built by our ancestors.
22
00:01:13,000 --> 00:01:15,167
He is my dad, Swami Nandan.
23
00:01:15,542 --> 00:01:17,250
A proud employee
of the Indian Railways.
24
00:01:17,583 --> 00:01:20,375
-Today, he is in a great rush.
-(phone rings)
25
00:01:20,458 --> 00:01:21,375
Because...
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,708
Sister, Devika's engagement
is on the 22nd.
27
00:01:25,250 --> 00:01:27,625
What can I say
about the groom's demands?
28
00:01:27,708 --> 00:01:29,125
They are quite normal.
29
00:01:29,292 --> 00:01:30,750
By the way, some useless things
30
00:01:30,875 --> 00:01:33,917
have become fashionable lately,
haven't they?
31
00:01:34,500 --> 00:01:35,667
(playful tune)
32
00:01:35,792 --> 00:01:38,125
The boy wants to do something
called a pre-wedding shoot.
33
00:01:38,833 --> 00:01:40,875
(frustrated sigh) Not "preaching."
34
00:01:40,958 --> 00:01:42,542
"A pre-wedding shoot!"
35
00:01:42,917 --> 00:01:44,708
What's a pre-wedding shoot, you ask?
36
00:01:45,000 --> 00:01:46,917
What can I say about
that nasty thing?
37
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
The bride and groom
hug each other
38
00:01:49,083 --> 00:01:50,833
even before the wedding.
39
00:01:50,958 --> 00:01:54,583
Then, they roll around
in mud or grass.
40
00:01:54,833 --> 00:01:56,333
It doesn't end with one.
41
00:01:56,583 --> 00:01:57,500
Oh, gosh!
42
00:01:57,583 --> 00:02:00,000
I've told you everything
except for the groom's name.
43
00:02:00,167 --> 00:02:01,875
It's Jagannadham.
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,042
People call him Jaggi.
45
00:02:04,208 --> 00:02:06,042
Dear! Don't forget your lunch box.
46
00:02:06,125 --> 00:02:07,125
-(angrily sighs)
-(huffs)
47
00:02:07,208 --> 00:02:11,083
Oh, gosh!
Not "Swiggy." I said "Jaggi!"
48
00:02:11,708 --> 00:02:14,875
Look, did you hold the phone
to your ear with the hearing aid?
49
00:02:15,000 --> 00:02:16,333
How many times
do I repeat myself?
50
00:02:18,333 --> 00:02:19,333
Devi?
51
00:02:19,417 --> 00:02:20,708
-Devika!
-Yes.
52
00:02:20,792 --> 00:02:22,083
I need to iron your dad's shirt.
53
00:02:22,208 --> 00:02:23,167
Bring me the iron box.
54
00:02:23,250 --> 00:02:25,208
-I'll bring it, Mom.
-Fast!
55
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
-(fizzles)
-(joyful music)
56
00:02:27,708 --> 00:02:31,208
(upbeat vocalisation)
57
00:02:35,083 --> 00:02:37,250
(joyful music continues)
58
00:02:38,625 --> 00:02:39,750
Devika darling,
59
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
your saree is ironed enough
for a school teacher.
60
00:02:43,167 --> 00:02:46,083
If Dad's mood changes,
you'll get in trouble!
61
00:02:46,208 --> 00:02:49,708
(heartfelt melody)
62
00:02:57,750 --> 00:02:59,958
(music stops abruptly)
63
00:03:03,917 --> 00:03:05,833
-(music continues)
-(Swami Nandan) What's this, Phani?
64
00:03:05,958 --> 00:03:07,625
Why did
our brother-in-law from Kakinada
65
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
expect us to arrange tickets
for his whole family
66
00:03:09,667 --> 00:03:12,500
when I invited him
to the engagement?
67
00:03:12,792 --> 00:03:14,250
Is this our family tradition?
68
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
To invite guests
with travel tickets?
69
00:03:17,250 --> 00:03:19,958
They should attend out of love.
Is this demand proper?
70
00:03:20,333 --> 00:03:21,792
What's this ticket issue?
71
00:03:21,875 --> 00:03:23,500
Somebody messed with him
this morning.
72
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
Such is fate!
73
00:03:24,583 --> 00:03:26,917
Forget it. Tell me,
did you like the alliance?
74
00:03:27,208 --> 00:03:28,958
I mean, what's not to like?
75
00:03:29,083 --> 00:03:30,875
The boy is handsome and wealthy.
76
00:03:31,042 --> 00:03:32,125
What else do you need?
77
00:03:32,333 --> 00:03:35,500
If I really liked him,
you wouldn't be convincing me now.
78
00:03:35,875 --> 00:03:38,542
Dear, you barely spoke to him
for ten minutes,
79
00:03:38,667 --> 00:03:41,208
and you've already judged him
as arrogant, angry and egoistic.
80
00:03:41,292 --> 00:03:42,958
Doesn't your father
have the same qualities?
81
00:03:43,042 --> 00:03:44,208
Did I not adjust?
82
00:03:44,417 --> 00:03:46,958
Mom, I don't have your experience.
83
00:03:47,542 --> 00:03:49,500
You're sure that
I'd be happy with him, aren't you?
84
00:03:49,750 --> 00:03:52,125
-That's enough for me.
-Why don't you say you like him?
85
00:03:52,208 --> 00:03:53,375
That'll make me happy.
86
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Devi.
87
00:03:54,833 --> 00:03:56,625
I'm saying this because
you mentioned experience.
88
00:03:56,833 --> 00:03:58,500
Every man has shortcomings.
89
00:03:58,708 --> 00:03:59,708
Mark my words.
90
00:03:59,958 --> 00:04:02,292
A woman without desires and a man
without weaknesses don't exist.
91
00:04:02,500 --> 00:04:04,958
We need to pick an option
from what's offered by God
92
00:04:05,042 --> 00:04:07,083
and keep going. Get it?
93
00:04:07,250 --> 00:04:08,167
(laughs)
94
00:04:08,250 --> 00:04:09,750
All right, you better start
for school.
95
00:04:09,833 --> 00:04:10,958
It's almost time.
96
00:04:11,083 --> 00:04:12,708
-Bye, Mom.
-Bye.
97
00:04:12,792 --> 00:04:15,292
(Swami Nandan) They aren't relatives.
They are vultures.
98
00:04:15,458 --> 00:04:16,667
-Hey, Devi.
-Hmm?
99
00:04:16,792 --> 00:04:19,750
-Did you invite your colleagues?
-It's up to you, Dad.
100
00:04:20,042 --> 00:04:22,417
-I'll invite them if you want me to.
-How is this up to me?
101
00:04:22,500 --> 00:04:23,716
It's your wedding,
and it's up to you.
102
00:04:23,750 --> 00:04:25,375
-Invite them.
-Okay, Dad.
103
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Listen, Devi.
104
00:04:27,875 --> 00:04:29,333
Take six days of leave.
105
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Why, Dad?
106
00:04:31,167 --> 00:04:32,958
-One day is sufficient, isn't it?
-Huh?
107
00:04:33,458 --> 00:04:36,000
Don't blabber just because
I said it's up to you.
108
00:04:36,083 --> 00:04:37,708
(tense piano tune)
109
00:04:37,792 --> 00:04:40,083
I asked you to take
six days' leave. Just do it!
110
00:04:40,167 --> 00:04:42,167
(Devika) To express
in our railways language...
111
00:04:42,292 --> 00:04:43,834
-My life is like a train.
-(slow music)
112
00:04:43,875 --> 00:04:46,250
My dad is the engine,
and I'm the coach.
113
00:04:46,542 --> 00:04:48,958
Wherever the engine goes,
I must follow.
114
00:04:51,125 --> 00:04:54,917
My life has never crossed
a 20-kilometre radius so far.
115
00:04:55,542 --> 00:04:57,708
Home and the school
in our adjacent village.
116
00:04:57,792 --> 00:04:59,333
These are my only destinations.
117
00:04:59,833 --> 00:05:02,833
(soft, serene music)
118
00:05:03,500 --> 00:05:05,792
My life is devoid of magic,
except for music.
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,375
My friend Annie says so.
120
00:05:08,542 --> 00:05:11,542
Do you think something as magical
as music can really happen?
121
00:05:12,500 --> 00:05:18,042
♪ You hold the divine Veena
In Your tender hands ♪
122
00:05:18,417 --> 00:05:24,125
♪ You're the queen
Of the Omniscient ♪
123
00:05:24,417 --> 00:05:30,375
♪ With tresses like bees ♪
124
00:05:30,458 --> 00:05:35,833
♪ All the Gods worship
Your divine form ♪
125
00:05:36,500 --> 00:05:41,792
♪ One who delights
In unmatched noble virtues ♪
126
00:05:44,667 --> 00:05:48,500
-(gentle piano music)
-(indistinct chatter)
127
00:05:56,958 --> 00:05:58,750
Keerthi, did you forget
your lunch box?
128
00:05:58,833 --> 00:06:01,833
-Yes, ma'am.
-Will you do me a favour?
129
00:06:01,958 --> 00:06:03,375
My mom is very strict.
130
00:06:03,750 --> 00:06:05,542
If I don't finish off
this lunch box,
131
00:06:05,792 --> 00:06:07,792
she'll get pretty mad at me.
132
00:06:08,042 --> 00:06:09,750
-(playful tune)
-I don't feel like eating.
133
00:06:11,167 --> 00:06:12,500
Will you please finish it?
134
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
-I'll do it as a favour.
-(laughs)
135
00:06:16,583 --> 00:06:18,674
(Annie) You have
the purest heart, Devika.
136
00:06:18,708 --> 00:06:20,708
I'm not sure about the others,
137
00:06:20,792 --> 00:06:22,375
but you deserve to marry a knight
138
00:06:22,625 --> 00:06:24,167
on a grand white horse!
139
00:06:24,333 --> 00:06:26,792
But instead, you're marrying
a frog on a donkey!
140
00:06:26,958 --> 00:06:28,625
-A frog?
-Yes.
141
00:06:28,792 --> 00:06:30,542
Your would-be, that... Jaggi...
142
00:06:30,792 --> 00:06:33,000
He's a frog.
A frog in a well.
143
00:06:33,583 --> 00:06:36,083
When the whole world is progressing,
144
00:06:36,208 --> 00:06:39,125
his thoughts are stuck
within his own world.
145
00:06:39,917 --> 00:06:41,083
Inside his well!
146
00:06:41,792 --> 00:06:42,958
Regressive mindset.
147
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
A girl shouldn't think
about anything else.
148
00:06:45,833 --> 00:06:47,125
He should be her entire world.
149
00:06:47,208 --> 00:06:48,875
She must do all his work
and respect him.
150
00:06:48,958 --> 00:06:50,174
That's what makes him happy.
151
00:06:50,208 --> 00:06:51,917
When you're handling
all this on your own,
152
00:06:52,125 --> 00:06:54,708
he acts like
he's the one giving you life.
153
00:06:55,500 --> 00:06:56,958
Your guy is the brand ambassador
154
00:06:57,042 --> 00:06:59,083
for all the people
with this frog mentality.
155
00:06:59,792 --> 00:07:01,958
Oh, Annie!
Don't scold him like that.
156
00:07:02,167 --> 00:07:03,750
I'm going to marry him.
157
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
That's exactly
what I don't want you to do.
158
00:07:06,167 --> 00:07:08,667
For your beauty and character,
159
00:07:08,833 --> 00:07:10,833
you deserve better
than that frog Jaggi.
160
00:07:11,542 --> 00:07:13,667
(soft music)
161
00:07:15,208 --> 00:07:16,292
Actually...
162
00:07:16,667 --> 00:07:19,375
one can learn a lot of life lessons
from frogs, you know?
163
00:07:20,125 --> 00:07:23,250
While some facts warn us
about people like Jaggi,
164
00:07:23,333 --> 00:07:24,792
some serve as eye-openers.
165
00:07:25,083 --> 00:07:26,333
Listen carefully.
166
00:07:26,367 --> 00:07:27,633
(playful music)
167
00:07:27,667 --> 00:07:30,208
If you place a frog
in a bowl of boiling water,
168
00:07:30,292 --> 00:07:31,875
it jumps off immediately.
169
00:07:32,292 --> 00:07:35,083
Say, if we place the same frog
in a bowl of normal water
170
00:07:35,250 --> 00:07:38,125
and start boiling
the water slowly...
171
00:07:38,417 --> 00:07:41,292
the frog starts adjusting
its body temperature
172
00:07:41,375 --> 00:07:43,417
according to
the surrounding temperature.
173
00:07:43,500 --> 00:07:46,292
But once the water
reaches its boiling point,
174
00:07:46,375 --> 00:07:50,208
that frog was so busy
adjusting itself to the surroundings
175
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
it even forgot to jump out.
176
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
It was so busy adjusting
to the surroundings
177
00:07:55,542 --> 00:07:58,167
that it died from suffocation,
unable to decide when to jump out!
178
00:07:58,292 --> 00:08:02,083
(quirky riff)
179
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Got it.
180
00:08:04,125 --> 00:08:07,083
-I need to jump out. Is that it?
-Yes, Devika.
181
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Toxic relationships
will kill you, girl. Wake up!
182
00:08:11,625 --> 00:08:14,125
(Devika) Since childhood,
I only knew accepting what Dad gave.
183
00:08:14,250 --> 00:08:16,042
I never learnt how to ask
for what I really wanted.
184
00:08:16,292 --> 00:08:19,292
Adjusting in life
is nothing new to me.
185
00:08:19,958 --> 00:08:21,667
It's the same
when it comes to my wedding.
186
00:08:22,083 --> 00:08:24,125
(bus horn echoes)
187
00:08:24,750 --> 00:08:27,875
But fate is a peculiar thing.
188
00:08:28,333 --> 00:08:30,417
We come across
unimaginable chapters...
189
00:08:30,833 --> 00:08:32,958
that bring about
unimaginable change in us.
190
00:08:33,500 --> 00:08:34,792
(bus honking)
191
00:08:34,958 --> 00:08:38,750
Dear, aren't you
Yogi Nandan's granddaughter?
192
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
That's right.
193
00:08:41,000 --> 00:08:42,958
He's a great man.
194
00:08:43,625 --> 00:08:46,875
He helped my family
a great deal with his powers.
195
00:08:48,083 --> 00:08:50,625
Only a few have the gift
to help people in such a way.
196
00:08:51,708 --> 00:08:53,167
Is he still doing it?
197
00:08:53,458 --> 00:08:57,000
No. He stopped
since it was troubling our family.
198
00:08:57,583 --> 00:08:58,625
How is he doing?
199
00:08:58,792 --> 00:09:00,625
-He's doing well.
-Where is he now?
200
00:09:00,958 --> 00:09:04,292
He went to Kalipakam to perform
abhisheka puja to Lord Shiva.
201
00:09:05,208 --> 00:09:09,625
-(priests chanting)
-(conch echoes)
202
00:09:11,792 --> 00:09:14,792
-(temple bells tolling)
-(reverent music builds)
203
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Om Namah Shivaya.
204
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
(singing Maha Mrityunjaya Mantra)
♪ We worship the three-eyed One ♪
205
00:09:24,708 --> 00:09:28,375
♪ The Fragrant One
Who nourishes our soul ♪
206
00:09:28,792 --> 00:09:32,375
♪ Bound to this world
Like a cucumber to its stem ♪
207
00:09:32,708 --> 00:09:36,333
♪ May Death release me
Into Immortality ♪
208
00:09:36,708 --> 00:09:39,917
(reverent music continues)
209
00:09:46,792 --> 00:09:47,792
(priest 1) Guru-ji,
210
00:09:48,042 --> 00:09:51,667
we wholeheartedly thank you
for coming all the way from afar
211
00:09:51,750 --> 00:09:54,833
-to perform this ritual.
-It's God's decree.
212
00:09:54,958 --> 00:09:55,875
We are but His followers.
213
00:09:55,958 --> 00:09:58,417
-The ritual is a success.
-That's great.
214
00:09:58,500 --> 00:10:00,958
We've arranged lunch
for the priests.
215
00:10:01,042 --> 00:10:02,042
If you could come...
216
00:10:02,375 --> 00:10:04,458
I'm in a ritual attire.
I'll join you after changing.
217
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
-All right.
-You may go ahead.
218
00:10:06,792 --> 00:10:08,125
Everyone, move ahead.
219
00:10:08,292 --> 00:10:11,167
(soft classical tambura chords)
220
00:10:11,667 --> 00:10:13,708
-Greetings, Guru-ji.
-You're still here. Go for lunch.
221
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
As you say.
222
00:10:15,917 --> 00:10:17,917
(sinister music)
223
00:10:21,500 --> 00:10:23,292
Will you leave?
Or should I come over?
224
00:10:24,417 --> 00:10:25,333
Get lost!
225
00:10:25,583 --> 00:10:28,542
(sinister music continues)
226
00:10:34,083 --> 00:10:37,375
-(mobile ringing)
-(music ends)
227
00:10:37,458 --> 00:10:38,375
Yes.
228
00:10:39,875 --> 00:10:41,333
Father, have you started?
229
00:10:41,875 --> 00:10:43,667
Is the puja done?
230
00:10:43,875 --> 00:10:45,292
The ritual is done.
231
00:10:45,542 --> 00:10:47,917
But it will take me
a bit longer to get back.
232
00:10:48,208 --> 00:10:51,250
Go ahead with the engagement
without waiting for me.
233
00:10:51,458 --> 00:10:53,333
-One more thing.
-(dramatic drum roll)
234
00:10:53,458 --> 00:10:57,292
There shouldn't be anyone
outside the gate when I return.
235
00:10:57,458 --> 00:11:00,333
-(mysterious music)
-(mobile beeps)
236
00:11:01,250 --> 00:11:02,208
(sighs)
237
00:11:03,792 --> 00:11:05,917
He said no one must be seen
near the gate.
238
00:11:06,708 --> 00:11:08,417
They all come solely to meet him.
239
00:11:08,500 --> 00:11:10,333
Will they leave if I tell them?
240
00:11:10,458 --> 00:11:14,125
(mysterious music intensifies)
241
00:11:18,458 --> 00:11:19,792
(man) Yes. We're on the way.
242
00:11:20,000 --> 00:11:21,667
Didn't you say there is
a temple at the village entrance?
243
00:11:21,875 --> 00:11:23,042
-Right or left?
-Yeah!
244
00:11:23,208 --> 00:11:25,291
First, you'll come across
Kalika Mata temple (kisses)
245
00:11:25,292 --> 00:11:26,792
-on the right.
-Okay.
246
00:11:27,083 --> 00:11:29,583
A kilometre further, you'll see
Anjaneya Swamy temple (kisses)
247
00:11:29,667 --> 00:11:31,208
-on the left.
-Okay.
248
00:11:31,417 --> 00:11:33,000
Take a left there.
249
00:11:33,417 --> 00:11:36,042
You'll see a transformer
a little ahead of you.
250
00:11:36,417 --> 00:11:37,833
Take a right after that.
251
00:11:37,958 --> 00:11:40,625
So, we need to take a right
after entering the village. Right?
252
00:11:40,708 --> 00:11:42,708
-Yes!
-Hey, hand me the phone.
253
00:11:42,958 --> 00:11:44,542
One second. Your son-in-law
wants to speak to you.
254
00:11:44,625 --> 00:11:46,083
-Sure.
-(Jaggi) Stop the car.
255
00:11:47,250 --> 00:11:49,000
We are near the fields
on the outskirts of the village.
256
00:11:49,250 --> 00:11:51,708
-We'll wait for five minutes here.
-Son-in-law!
257
00:11:52,042 --> 00:11:54,208
You must come personally
to take us home.
258
00:11:54,708 --> 00:11:56,542
Or we can rethink the engagement.
259
00:11:56,708 --> 00:11:58,875
Please don't say such things.
I'm on my way.
260
00:12:00,083 --> 00:12:04,042
(upbeat music)
261
00:12:12,625 --> 00:12:15,292
-What happened, brother-in-law?
-The uncle got a jolt.
262
00:12:15,625 --> 00:12:16,542
(music stops)
263
00:12:16,750 --> 00:12:18,542
Others will get it
in the coming days.
264
00:12:18,667 --> 00:12:20,125
(slow dramatic music)
265
00:12:20,375 --> 00:12:21,833
If respect falls short,
266
00:12:22,292 --> 00:12:23,375
our value decreases.
267
00:12:23,458 --> 00:12:25,042
Ask Dad to turn the car around.
268
00:12:25,417 --> 00:12:27,083
We'll leave if they don't come
within five minutes.
269
00:12:27,292 --> 00:12:29,042
Bro-in-law, are you really serious?
270
00:12:29,625 --> 00:12:32,833
(dramatic music swells)
271
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
Okay.
272
00:12:41,958 --> 00:12:44,667
(music gains pace)
273
00:12:56,917 --> 00:12:59,958
-I'm coming, son-in-law!
-(bike approaching)
274
00:13:00,042 --> 00:13:02,000
Time's up. Start the car.
275
00:13:02,833 --> 00:13:05,292
Son-in-law!
276
00:13:05,708 --> 00:13:07,958
Sorry I wasn't able
to guide you properly.
277
00:13:08,625 --> 00:13:10,583
Please follow me.
278
00:13:11,125 --> 00:13:12,250
Your time is already up.
279
00:13:12,625 --> 00:13:14,458
Sorry! This won't happen again.
280
00:13:16,792 --> 00:13:17,750
All right.
281
00:13:19,292 --> 00:13:22,125
You have one life,
so I'll forgive you just this once.
282
00:13:22,667 --> 00:13:25,917
If this repeats...
you won't like the consequences.
283
00:13:26,083 --> 00:13:27,333
-Let's go.
-Okay, come.
284
00:13:27,417 --> 00:13:28,917
-Come.
-Start the car.
285
00:13:29,542 --> 00:13:30,542
(music stops)
286
00:13:31,167 --> 00:13:33,500
(car engines revving)
287
00:13:35,708 --> 00:13:38,042
(laughing maniacally)
288
00:13:40,167 --> 00:13:41,917
Uncle was clueless!
289
00:13:43,750 --> 00:13:45,125
But you scared us.
290
00:13:45,875 --> 00:13:48,917
I enjoy troubling people.
291
00:13:49,000 --> 00:13:50,792
(continues laughing)
292
00:13:50,958 --> 00:13:52,208
Will you ever change?
293
00:13:52,667 --> 00:13:55,250
How will I be Jaggi if I change?
294
00:13:55,667 --> 00:13:58,708
(playful tune)
295
00:13:59,333 --> 00:14:00,500
Let's go!
296
00:14:01,042 --> 00:14:01,958
(music stops)
297
00:14:01,992 --> 00:14:03,841
(wind whooshing)
298
00:14:13,708 --> 00:14:16,250
(dramatic music)
299
00:14:31,750 --> 00:14:33,750
(dramatic riff)
300
00:14:33,784 --> 00:14:35,784
(music continues)
301
00:14:45,667 --> 00:14:47,250
(music fades)
302
00:14:47,583 --> 00:14:49,583
(vehicle rumbles)
303
00:14:53,792 --> 00:14:56,208
(engine idling)
304
00:14:58,917 --> 00:15:00,333
(engine stops)
305
00:15:00,500 --> 00:15:02,833
(birds chirping)
306
00:15:03,000 --> 00:15:05,708
(playful tune)
307
00:15:06,708 --> 00:15:08,083
Please come.
308
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
(music ends)
309
00:15:13,875 --> 00:15:15,250
Please come.
310
00:15:15,583 --> 00:15:17,292
(quirky music)
311
00:15:22,417 --> 00:15:23,542
Give it to me.
312
00:15:25,917 --> 00:15:27,583
-Place those stools there.
-Okay.
313
00:15:28,125 --> 00:15:31,417
-He almost peed himself!
-(both laugh)
314
00:15:33,292 --> 00:15:34,875
Please have some buttermilk.
315
00:15:35,167 --> 00:15:37,083
(playful tune)
316
00:15:38,250 --> 00:15:40,583
(indistinct chatter)
317
00:15:40,875 --> 00:15:42,333
Will you handle everything?
318
00:15:42,542 --> 00:15:43,875
Won't your daughter do anything?
319
00:15:44,417 --> 00:15:45,417
The girl…
320
00:15:45,708 --> 00:15:46,708
is getting ready.
321
00:15:47,250 --> 00:15:50,875
(gentle, joyful music)
322
00:15:51,667 --> 00:15:53,542
Devi, you beauty!
323
00:15:54,417 --> 00:15:55,875
-You're so cute!
-Hello!
324
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
You must pinch her cheeks
if she's cute.
325
00:15:57,875 --> 00:15:59,542
But have you seen our girl?
326
00:15:59,625 --> 00:16:00,958
She's sexy!
327
00:16:01,083 --> 00:16:02,917
You pinch a sexy girl's waist.
328
00:16:03,833 --> 00:16:05,792
Gosh! Are you teachers for real?
329
00:16:05,917 --> 00:16:07,208
What's with all the pinching?
330
00:16:07,458 --> 00:16:10,333
Before we're teachers,
we're just girls having fun.
331
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
Stop with that look!
It might hurt her.
332
00:16:12,375 --> 00:16:14,458
-Let's go downstairs, Devika.
-Okay.
333
00:16:14,667 --> 00:16:16,333
(music continues)
334
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Come on!
335
00:16:19,958 --> 00:16:23,375
I've noticed that the traditions
are being ignored at every step.
336
00:16:24,667 --> 00:16:26,250
Please don't say that, son-in-law.
337
00:16:26,375 --> 00:16:28,958
(playful tone fades)
338
00:16:29,250 --> 00:16:31,500
(gentle chime of anklets)
339
00:16:35,583 --> 00:16:38,458
(joyful vocalisation)
340
00:16:51,583 --> 00:16:52,708
It's all right, uncle.
341
00:16:53,542 --> 00:16:56,958
One can tolerate any disrespect
to marry such a beautiful girl!
342
00:16:57,333 --> 00:17:01,625
(gentle guitar music)
343
00:17:01,833 --> 00:17:05,042
-Hi! Congratulations.
-Thank you.
344
00:17:05,125 --> 00:17:06,667
(music trails off out of tune)
345
00:17:06,792 --> 00:17:10,208
(quirky music)
346
00:17:13,708 --> 00:17:14,958
(man) All the best!
347
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
-Who's that guy?
-Huh?
348
00:17:19,583 --> 00:17:21,667
He's the PT teacher
in Devika's school.
349
00:17:21,917 --> 00:17:24,000
-Mr. Shashi Kumar.
-So what?
350
00:17:25,917 --> 00:17:26,833
You!
351
00:17:26,917 --> 00:17:28,500
-Devika! Come here.
-Yeah?
352
00:17:29,167 --> 00:17:31,583
-One minute. I'll be right back.
-Yeah! Okay, please.
353
00:17:33,333 --> 00:17:35,208
You should grow muscles like this!
354
00:17:35,417 --> 00:17:37,417
You should exercise well
and grow muscles like me.
355
00:17:37,500 --> 00:17:39,250
-Will you?
-I will, uncle.
356
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Very good!
357
00:17:40,875 --> 00:17:42,542
What's your business here?
Scram!
358
00:17:43,125 --> 00:17:45,333
Hey! This way! Go!
359
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Go!
360
00:17:49,125 --> 00:17:50,292
-Greetings.
-Greetings.
361
00:17:50,375 --> 00:17:51,375
My name is Jaggi.
362
00:17:51,667 --> 00:17:53,833
I'm... the groom.
363
00:17:54,417 --> 00:17:55,542
Is that so, sir?
364
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
I'm Devika's colleague.
Shashi Kumar.
365
00:17:58,042 --> 00:17:59,042
-Oh!
-The great…
366
00:17:59,042 --> 00:17:59,958
(imitates bat hitting ball)
367
00:18:00,125 --> 00:18:01,458
PT... Shashi Kumar.
368
00:18:01,583 --> 00:18:03,583
-PT master.
-Wonderful!
369
00:18:03,708 --> 00:18:05,250
-Are you married?
-(chuckles)
370
00:18:05,875 --> 00:18:08,625
-I got married four years ago.
-So, you're married.
371
00:18:08,708 --> 00:18:10,958
Very good. Have you
ever been to Europe?
372
00:18:11,208 --> 00:18:13,833
-Europe...
-I don't think so. I haven't either.
373
00:18:14,375 --> 00:18:16,500
They follow
a weird tradition over there.
374
00:18:16,708 --> 00:18:19,542
-What's that, sir?
-When a boy and a girl meet,
375
00:18:19,833 --> 00:18:22,125
they greet each other
with a cheek touch and a kiss.
376
00:18:22,375 --> 00:18:23,500
-Oh!
-Yeah!
377
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
When you introduce
your wife to someone,
378
00:18:25,833 --> 00:18:29,667
would you like it if they greet her
with a cheek touch and kiss?
379
00:18:30,583 --> 00:18:31,791
That's not in our culture, sir.
380
00:18:31,792 --> 00:18:32,917
-Right?
-Yeah.
381
00:18:33,250 --> 00:18:35,167
Similarly, when you
shake hands with a girl,
382
00:18:35,333 --> 00:18:37,292
squeezing her hand
isn't in our culture either.
383
00:18:37,708 --> 00:18:41,292
I was just congratulating her, sir.
You don't have to take it seriously.
384
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
You could've just used
namaste instead.
385
00:18:44,667 --> 00:18:46,708
Is this all, or do you give her
a good morning hug
386
00:18:46,792 --> 00:18:49,292
and a good evening kiss
when you meet her at school?
387
00:18:49,375 --> 00:18:51,083
Oh, no! Don't misunderstand me.
388
00:18:51,375 --> 00:18:52,917
I'll be careful from now on.
389
00:18:53,125 --> 00:18:54,667
Does that mean
you've been careless till now?
390
00:18:54,701 --> 00:18:55,701
Huh?
391
00:18:56,500 --> 00:18:58,083
Master, my worry is...
392
00:18:58,583 --> 00:19:00,500
that traditions are
being ignored at every step.
393
00:19:00,875 --> 00:19:02,792
-What are being ignored?
-Traditions, sir.
394
00:19:02,826 --> 00:19:04,826
Hmm. (chuckles)
395
00:19:05,250 --> 00:19:08,333
Uncle! A glass of buttermilk
for our PT master.
396
00:19:08,583 --> 00:19:09,667
Cute master.
397
00:19:12,667 --> 00:19:15,708
He's speaking about traditions.
I don't understand his deal.
398
00:19:16,125 --> 00:19:18,542
(Jaggi) He's got a jolt too.
399
00:19:18,625 --> 00:19:21,708
(playful music)
400
00:19:22,250 --> 00:19:24,167
-Hi, Devika.
-Hi.
401
00:19:25,417 --> 00:19:26,750
Remember my friends?
402
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
You met them
during our first meeting.
403
00:19:28,458 --> 00:19:29,583
Yeah, right!
404
00:19:29,667 --> 00:19:31,875
-Raji. Bhargavi.
-Hi, Mr. Jaggi.
405
00:19:31,958 --> 00:19:33,583
-Namaste, Mr. Jaggi.
-And that's Annie.
406
00:19:33,667 --> 00:19:34,583
Hi, Jaggi...
407
00:19:34,667 --> 00:19:35,792
(quirky tune)
408
00:19:35,875 --> 00:19:36,792
Sir.
409
00:19:38,958 --> 00:19:40,833
-You seem a little off.
-Huh?
410
00:19:41,833 --> 00:19:43,500
You address everyone
however you like.
411
00:19:44,083 --> 00:19:45,375
What kind of tradition is that?
412
00:19:45,583 --> 00:19:46,667
Devika,
413
00:19:47,250 --> 00:19:49,000
I'm speaking from my heart.
414
00:19:49,292 --> 00:19:50,833
I'll never find a girl like you.
415
00:19:51,875 --> 00:19:54,875
-Do you really like me?
-Of course I do.
416
00:19:57,333 --> 00:19:59,167
But I don't see that in your eyes.
417
00:19:59,250 --> 00:20:01,292
(snickering) Her eyes have been
blank since childhood.
418
00:20:02,333 --> 00:20:03,750
I'll claim my place
in those eyes someday.
419
00:20:05,167 --> 00:20:07,958
It's fine. All girls like me!
420
00:20:08,042 --> 00:20:11,083
Take all the time you need.
I'll be waiting for you.
421
00:20:12,458 --> 00:20:13,375
Gosh!
422
00:20:14,208 --> 00:20:16,417
Uh... I forgot to tell you.
423
00:20:17,125 --> 00:20:18,708
I've scheduled
our pre-wedding shoot.
424
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
Oh, really?
425
00:20:20,792 --> 00:20:22,917
I've booked a photographer from
Hyderabad who's very busy.
426
00:20:24,125 --> 00:20:25,750
We should be ready
whenever he's available.
427
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
(priest) Please call
the bride and groom.
428
00:20:28,667 --> 00:20:29,667
Let's go.
429
00:20:30,250 --> 00:20:31,292
Come.
430
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
(mumbles) You shorty!
431
00:20:35,792 --> 00:20:38,750
(joyful vocalisation)
432
00:20:44,792 --> 00:20:46,250
(joyful music)
433
00:21:15,958 --> 00:21:20,708
(priest) The elders have chosen
December 18, 11:59 p.m.
434
00:21:20,792 --> 00:21:22,875
as the auspicious time
for this wedding.
435
00:21:23,125 --> 00:21:26,125
That means three months from today.
436
00:21:26,292 --> 00:21:28,708
Got it? Exactly three months.
437
00:21:29,833 --> 00:21:33,792
(gentle piano music)
438
00:21:36,167 --> 00:21:38,458
-See you. Yes!
-Bye.
439
00:21:38,583 --> 00:21:41,333
(Swami Nandan) I'll visit you soon
to discuss things. See you!
440
00:21:46,250 --> 00:21:50,375
(quirky music)
441
00:21:56,042 --> 00:21:58,083
(Devika) It's supposed to be
a joyful day,
442
00:21:58,417 --> 00:22:01,292
but there's an unknown heaviness
in my heart.
443
00:22:01,750 --> 00:22:03,292
Like Annie said,
444
00:22:03,833 --> 00:22:06,000
will I die adjusting like the frog?
445
00:22:06,583 --> 00:22:09,542
Isn't there any magic in my life?
446
00:22:10,458 --> 00:22:11,583
Will it never happen?
447
00:22:12,333 --> 00:22:14,333
(mysterious music)
448
00:22:21,792 --> 00:22:22,875
(gate squeaks)
449
00:22:23,417 --> 00:22:25,375
-Is Guru-ji there?
-Father!
450
00:22:28,042 --> 00:22:31,083
Mr. Pitapuram Shastry
sent this to you, Guru-ji.
451
00:22:37,375 --> 00:22:39,458
(mysterious music swells)
452
00:22:43,125 --> 00:22:44,625
Hello, Mr. Swami!
453
00:22:46,083 --> 00:22:48,792
(priest) I have important news
about your girl's horoscope.
454
00:22:48,875 --> 00:22:50,250
Her horoscope...
455
00:22:55,375 --> 00:22:56,625
(music fades)
456
00:22:56,708 --> 00:22:59,208
I'll walk you to the bus stop
and tell you what happened.
457
00:23:01,167 --> 00:23:03,292
(mysterious musical riff)
458
00:23:04,083 --> 00:23:05,292
To be on the safer side,
459
00:23:05,750 --> 00:23:10,167
I sent Devika's horoscope
to my Guru in Pitapuram.
460
00:23:10,750 --> 00:23:13,708
He said that,
despite being engaged,
461
00:23:13,875 --> 00:23:15,792
over the next three months,
462
00:23:15,875 --> 00:23:19,417
she might develop intimacy
with another man.
463
00:23:20,500 --> 00:23:22,042
(nervously) I mean...
464
00:23:22,250 --> 00:23:24,708
it could be love.
465
00:23:25,167 --> 00:23:29,167
These are the times
when hasty decisions are made.
466
00:23:30,958 --> 00:23:32,375
Will you please stop?
467
00:23:32,958 --> 00:23:34,917
I made this decision
only after asking Devika.
468
00:23:35,250 --> 00:23:36,625
She agreed because she likes him.
469
00:23:37,083 --> 00:23:38,625
As for the nasty thing
you mentioned,
470
00:23:38,708 --> 00:23:42,417
she has assured me
there's no "love" in her life.
471
00:23:43,000 --> 00:23:44,417
She'd have told me
if she liked someone.
472
00:23:44,417 --> 00:23:47,542
She doesn't even know
that someone else
473
00:23:47,833 --> 00:23:50,542
is going to enter her life.
Understand?
474
00:23:52,917 --> 00:23:54,250
Two men in my life?
475
00:23:54,417 --> 00:23:56,417
-Someone coming in search of me?
-(Raji giggles)
476
00:23:56,958 --> 00:23:58,000
Isn't that funny?
477
00:24:02,792 --> 00:24:05,292
(soft piano music)
478
00:24:18,917 --> 00:24:21,542
Isn't the weather fantastic, Raji?
479
00:24:22,208 --> 00:24:23,792
I wish it'd rain.
480
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Rain on a sunny day? Let's go.
481
00:24:26,250 --> 00:24:28,542
(clouds rumbling)
482
00:24:30,875 --> 00:24:33,792
(water burbling, pattering)
483
00:24:33,826 --> 00:24:35,826
(joyful vocalisation)
484
00:24:41,042 --> 00:24:44,125
Look, Raji. It's raining!
485
00:24:44,375 --> 00:24:45,917
(rain pattering)
486
00:24:48,417 --> 00:24:49,625
(thunder rumbling)
487
00:24:50,333 --> 00:24:53,458
-We're going to get drenched, Raji.
-Oh, no!
488
00:24:56,333 --> 00:24:58,292
(Raji) The bus is going away!
489
00:24:59,250 --> 00:25:01,917
-(thunder rumbling)
-(rain pattering)
490
00:25:02,958 --> 00:25:04,667
I wish the bus would come back.
491
00:25:05,042 --> 00:25:06,875
You think it'll come back
because you wished for it?
492
00:25:07,167 --> 00:25:09,333
(bus tyres screech)
493
00:25:12,292 --> 00:25:13,917
(bus engine revving)
494
00:25:14,917 --> 00:25:16,083
(both laugh)
495
00:25:18,333 --> 00:25:19,250
Let's go!
496
00:25:20,917 --> 00:25:23,292
-(serene music)
-(rain pattering)
497
00:25:34,000 --> 00:25:35,750
School bus stop!
Sujata School!
498
00:25:36,292 --> 00:25:39,292
Devi, get going.
I'll return on the same bus.
499
00:25:39,625 --> 00:25:42,542
It's raining heavily.
I wish I had an umbrella.
500
00:25:43,750 --> 00:25:46,292
Ma'am, one of your students
forgot this umbrella yesterday.
501
00:25:46,375 --> 00:25:47,375
Please return it to them.
502
00:25:48,167 --> 00:25:50,375
(piano music continues)
503
00:25:55,167 --> 00:25:56,333
-Devi!
-Yeah?
504
00:25:56,542 --> 00:25:58,417
Be careful what you wish for.
505
00:25:58,500 --> 00:26:01,125
The Universe
seems to be listening to you.
506
00:26:01,542 --> 00:26:04,208
My foot! If all my wishes
were really coming true,
507
00:26:04,333 --> 00:26:06,458
I'd wish for that other man
your dad was talking about.
508
00:26:06,667 --> 00:26:09,125
-That'll bring magic to my life!
-Hey! No!
509
00:26:09,333 --> 00:26:10,542
-Go now
-All right, bye.
510
00:26:11,958 --> 00:26:13,833
(splashing)
511
00:26:16,500 --> 00:26:18,458
(joyful piano music)
512
00:26:30,750 --> 00:26:31,875
(man) Devika.
513
00:26:31,958 --> 00:26:34,417
(dramatic music)
514
00:26:45,167 --> 00:26:46,375
Hi.
515
00:26:48,542 --> 00:26:49,583
I'm Danny.
516
00:26:51,917 --> 00:26:53,167
(Devika) That's it!
517
00:26:53,625 --> 00:26:55,625
He entered my life just like that!
518
00:26:56,167 --> 00:26:58,542
(joyful music)
519
00:27:01,292 --> 00:27:02,375
(music fades)
520
00:27:02,583 --> 00:27:04,250
Hey, Danny!
521
00:27:05,250 --> 00:27:07,542
You'll be the death of me!
522
00:27:07,667 --> 00:27:09,667
-(mysterious music)
-(grunts)
523
00:27:10,542 --> 00:27:11,542
Hi.
37710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.