Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,360
888
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,520
Omdat je inmiddels
al bijna 41 weken zwanger bent...
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,160
kun je ook zeggen:
Ik kies voor een inleiding.
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,880
En ik wil lekker thuis afwachten
tot de bevalling zelf op gang komt.
5
00:00:13,000 --> 00:00:17,320
Als je langer doorgaat,
bestaat de kans dat er wat misgaat.
6
00:00:17,440 --> 00:00:21,800
Trotse ouders. Of trotse moeder?
Van haar had ik alles mogen worden.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Van je vader niet?
Dat moest wel echt anesthesie zijn.
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,000
Het is voor mijn vriendin.
Komt ze hier ook bevallen?
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,000
Nee, een ander ziekenhuis.
Neem haar anders 'n keer mee.
10
00:00:31,120 --> 00:00:34,320
Ik weet dat ik de reden ben
dat Ella nog steeds alleen is.
11
00:00:34,440 --> 00:00:37,680
Ik weet niet zeker of dit
baby'tje een vader gaat krijgen...
12
00:00:37,800 --> 00:00:41,080
maar een oma zou echt leuk zijn.
Maar je houdt van Ella? Dat wel.
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
En zij van jou? Ik heb het haar
nog nooit horen zeggen.
14
00:01:00,440 --> 00:01:02,440
Hee.
15
00:01:02,560 --> 00:01:04,800
Goeiemorgen.
16
00:01:04,920 --> 00:01:07,440
Hee, Ella. Hee.
Hoe gaat het? Goed.
17
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
Jij wordt met de minuut dikker, hè?
Pardon?
18
00:01:10,200 --> 00:01:13,480
Sorry, fatshaming.
Je bent nogal tevreden met jezelf.
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,960
Ja? Ja.
Maar irritant?
20
00:01:16,080 --> 00:01:18,720
Nee.
Ik ben gewoon blij met m'n stage.
21
00:01:18,840 --> 00:01:22,520
Leer je genoeg? Er zijn wel dingen
die ik meer zou willen oefenen.
22
00:01:22,640 --> 00:01:26,320
Zoals? De twintigwekenecho. Hoort
niet echt bij je opleiding, toch?
23
00:01:26,440 --> 00:01:28,560
Hoe meer ik weet, hoe beter, toch?
Ja.
24
00:01:28,680 --> 00:01:31,920
Heb jij 'm al gehad? Wat?
Die twintigwekenecho. Eh... nee.
25
00:01:32,040 --> 00:01:33,520
Waarom niet?
26
00:01:33,640 --> 00:01:36,080
Omdat eh...
Ja, ik voel me goed.
27
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
Maar dat zegt toch niks?
Zal ik 'm doen?
28
00:01:38,920 --> 00:01:42,280
Overslaan kan
niet, want je bent heel oud.
29
00:01:42,400 --> 00:01:43,880
Ik ga me even omkleden.
30
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Maar... mag het?
Mag ik die echo maken?
31
00:01:48,120 --> 00:01:50,880
Hee.
Goeiemorgen. Hoe gaat het?
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,480
Goed.
33
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
Heb je die twintigwekenecho
al gehad?
34
00:01:57,120 --> 00:01:58,880
Nee, nog niet.
35
00:01:59,000 --> 00:02:00,880
Goeiemorgen.
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,840
Hee, Trui.
Hoe gaat het?
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,560
Goed.
38
00:02:08,920 --> 00:02:10,560
En jij?
Heb je al verkering?
39
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
Nee, Louise,
ik heb nog geen verkering.
40
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
Ik ben geen twaalf.
41
00:02:15,440 --> 00:02:18,000
Dikkertje Dap.
42
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
Ja?
43
00:02:30,120 --> 00:02:31,960
O, Michael, wauw.
44
00:02:32,080 --> 00:02:33,560
Jaha.
45
00:02:33,680 --> 00:02:36,760
Zo, even kijken hoe het werkt.
46
00:02:36,880 --> 00:02:39,000
Ah, makkelijk.
47
00:02:39,120 --> 00:02:41,640
Heb je
al 'n parkeervergunning aangevraagd?
48
00:02:41,760 --> 00:02:44,120
Dit is een limited edition.
Wil je er effe in?
49
00:02:44,240 --> 00:02:47,280
Kan tot 80 kilo hebben, hè?
Wat wel vreemd is, natuurlijk.
50
00:02:47,400 --> 00:02:50,560
Tenzij we een 'obese' kind krijgen.
Ik kom vast gedag zeggen.
51
00:02:50,680 --> 00:02:53,880
Vandaag is mijn laatste dag.
O, dat is vandaag. Ja!
52
00:02:54,000 --> 00:02:56,720
Eh... morgen komt Peggy.
53
00:02:56,840 --> 00:02:59,240
Peggy?
Je vervanger.
54
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
Peggy Nuyens?
Ken je haar?
55
00:03:01,080 --> 00:03:04,400
Nou, kennen... ik weet wie het is.
56
00:03:05,480 --> 00:03:08,520
Sorry, maar ik weet niet wat jij
probeert te insinueren.
57
00:03:08,640 --> 00:03:11,440
Maar ik heb mevrouw Nuyens
uitsluitend aangenomen...
58
00:03:11,560 --> 00:03:15,520
op haar kwaliteiten. Ik zeg
toch niks? Alsjeblieft. Seksisme!
59
00:03:15,640 --> 00:03:17,800
Dat is absoluut
een gepasseerd station.
60
00:03:17,920 --> 00:03:20,600
Zeker voor witte heteromannen.
Ik ben niet echt wit.
61
00:03:20,720 --> 00:03:25,240
Zeg niets over de borsten
van Peggy Nuyens. Absoluut niet!
62
00:03:25,360 --> 00:03:27,040
Ik zeg toch helemaal niks...
63
00:03:27,160 --> 00:03:30,120
Peggy is een ongelooflijk
getalenteerde gynaecoloog.
64
00:03:30,240 --> 00:03:32,360
Ik begrijp niet
waarom ze hier wil werken.
65
00:03:32,480 --> 00:03:35,840
Want ze kan overal aan de slag.
Nou, dat valt dus vies tegen.
66
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
Ze solliciteert zich een ongeluk.
Ja.
67
00:03:38,280 --> 00:03:40,480
Waarom?
Ik begrijp er niks van.
68
00:03:40,600 --> 00:03:44,080
Sommige patiënten voelen
zich ongemakkelijk bij Peggy.
69
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Wat voor patiënten?
Vrouwen.
70
00:03:46,320 --> 00:03:48,400
Vrouwen, brrr.
71
00:03:49,320 --> 00:03:52,760
Wil je er echt niet even in?
Rondje van de zaak? Ik ben oké.
72
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
Dat ben jij zeker, Milad.
73
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
Dank je wel man, voor alles.
74
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
Ik ga je missen, hoor.
75
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
Maar Milad...
76
00:05:07,600 --> 00:05:10,120
Sorry, te laat.
Nee, ik-ik was te vroeg.
77
00:05:10,240 --> 00:05:13,680
Sorry, ik was ook al gaan zitten.
Heel goed. Blijf zitten.
78
00:05:13,800 --> 00:05:16,880
Pfrrrr, chaos.
79
00:05:17,000 --> 00:05:20,920
Als jij mijn assistent wordt,
ruim jij dan ook mijn bureau op?
80
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
Ja hoor, ik wil best opruimen.
81
00:05:23,480 --> 00:05:25,240
Nee joh, gek.
Grapje.
82
00:05:25,360 --> 00:05:27,880
- O.
- Ha.
83
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
Oké.
84
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
Ik ben er.
85
00:05:35,440 --> 00:05:37,840
Je wilt switchen.
Ja.
86
00:05:37,960 --> 00:05:41,440
Van assistent anesthesie
naar assistent kinderarts.
87
00:05:41,560 --> 00:05:44,160
Ja.
88
00:05:44,280 --> 00:05:46,240
Want?
89
00:05:47,400 --> 00:05:49,080
Want ehm...
90
00:05:49,200 --> 00:05:51,360
Ik ehm...
91
00:05:51,480 --> 00:05:55,560
Er is de laatste tijd nogal wat
gaande in mijn eh... privéleven.
92
00:05:55,680 --> 00:05:58,520
Mijn vader,
die heeft 'n hartaanval gehad.
93
00:05:58,640 --> 00:06:00,200
Hij ehm...
94
00:06:00,320 --> 00:06:03,200
was bijna dood,
dus het was kantje-boord.
95
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
Wat naar.
Ja, het valt wel mee.
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
O, dat klinkt heel raar.
97
00:06:08,320 --> 00:06:11,320
Ik bedoel...
We hebben niet echt een band.
98
00:06:11,440 --> 00:06:13,920
Geen goeie.
Ehm...
99
00:06:14,040 --> 00:06:17,120
En ik doe eigenlijk
al mijn hele leven...
100
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
wat ik denk dat hij wil
dat ik doe.
101
00:06:20,280 --> 00:06:22,600
Op alle vlakken,
maar vooral op 't gebied...
102
00:06:22,720 --> 00:06:26,000
Mijn vader was zelf anesthesist
en zou het heel fijn vinden...
103
00:06:26,120 --> 00:06:29,400
als ik ook die kant op zou gaan.
Nou, dat heb ik nu gedaan.
104
00:06:29,520 --> 00:06:33,480
En er is eigenlijk
helemaal niks veranderd, haha.
105
00:06:33,600 --> 00:06:35,320
Ik ehm...
106
00:06:35,440 --> 00:06:38,320
blijf hem teleurstellen
zeg maar.
107
00:06:38,440 --> 00:06:40,680
Ik denk niet dat hij ooit...
108
00:06:40,800 --> 00:06:42,960
trots is geweest.
109
00:06:43,080 --> 00:06:47,280
Sorry, ik schiet helemaal
alle kanten op in dit gesprek.
110
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Het is ook niet echt een gesprek.
Nee.
111
00:06:54,480 --> 00:06:57,400
Toen ik hem zag liggen
in het ziekenhuis...
112
00:06:57,520 --> 00:07:01,280
zo hulpeloos, halfdood...
113
00:07:01,400 --> 00:07:03,360
leek hij zo kwetsbaar ineens.
114
00:07:03,480 --> 00:07:07,080
En... ik kwam de kamer in,
hij keek me aan en toen dacht ik:
115
00:07:07,200 --> 00:07:11,240
Hij gaat nu voor het eerst
iets aardigs zeggen.
116
00:07:11,360 --> 00:07:13,280
Ja?
117
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
Nee.
118
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
Is dat jouw zoon?
119
00:07:20,720 --> 00:07:22,880
Ja.
Lief.
120
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Lief... en woedend.
121
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
Op wie?
122
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Op mij.
123
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
Dat is ergens
misschien ook wel gezonder.
124
00:07:32,600 --> 00:07:34,520
Woedend zijn op je vader.
125
00:07:34,640 --> 00:07:36,400
Gezonder dan?
126
00:07:37,680 --> 00:07:39,200
Bang.
127
00:07:41,800 --> 00:07:47,360
Zo. Nou, dit is echt wel een intens
slechte sollicitatie!
128
00:07:47,480 --> 00:07:49,440
Wanneer zou je willen beginnen?
129
00:07:49,560 --> 00:07:51,640
Ja, echt?
130
00:07:51,760 --> 00:07:53,640
Ehm...
131
00:07:53,760 --> 00:07:55,360
Nu, haha.
132
00:07:55,480 --> 00:07:58,440
Ooo, ik wil dit niet.
Gaat het?
133
00:07:58,560 --> 00:08:00,320
Ik begrijp er niks van.
134
00:08:00,440 --> 00:08:03,560
Zoveel heb ik helemaal
niet gedronken. Hoeveel dan?
135
00:08:03,680 --> 00:08:06,320
Eh... vijf of zes biertjes...
136
00:08:06,440 --> 00:08:08,320
en een paar shotjes.
137
00:08:08,440 --> 00:08:11,080
O, God.
Kan ik wat doen?
138
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Please, kill me.
139
00:08:13,280 --> 00:08:16,000
Wil je naar huis?
Nee, nee.
140
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Dan wordt mijn vader gek.
141
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
Kun je wel werken?
142
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
Eh...
143
00:08:22,360 --> 00:08:24,760
ik denk dat ik
niet veel moet bewegen.
144
00:08:24,880 --> 00:08:27,400
Ik duw de kar gewoon, oké?
145
00:08:27,520 --> 00:08:31,520
Dan eh... heb ik meteen iets
om me aan vast te houden.
146
00:08:31,640 --> 00:08:35,520
Ga maar, ik kom zo. Ik moet
nog even naar het toilet. Oké.
147
00:08:51,680 --> 00:08:53,840
Ah, kakkie.
148
00:08:53,960 --> 00:08:56,000
Hee, dinges.
149
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
Hee, jullie zijn er weer.
150
00:08:58,280 --> 00:08:59,880
Gaat het gebeuren?
Ja.
151
00:09:00,000 --> 00:09:01,520
Leuk.
152
00:09:01,640 --> 00:09:04,360
Ik ga je wel vragen
om even te wachten hier.
153
00:09:04,480 --> 00:09:06,960
Ik haal m'n collega
en dan komen we snel terug.
154
00:09:07,080 --> 00:09:09,680
Ik heb echt veel pijn.
Ik ben binnen 'n minuut terug.
155
00:09:09,800 --> 00:09:12,760
Het mag echt gaan gebeuren,
zeg maar. Ik kom eraan.
156
00:09:16,040 --> 00:09:18,680
En nog eentje voor jou.
Hm.
157
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Zooo, briljant.
158
00:09:20,920 --> 00:09:23,520
Nou.
Ze zijn vegan.
159
00:09:23,640 --> 00:09:25,760
Zelf gemaakt?
Ja.
160
00:09:25,880 --> 00:09:28,480
Dit is echt
ontzettend knap, Milad.
161
00:09:28,600 --> 00:09:30,720
Nee, mijn jongste dochter.
162
00:09:30,840 --> 00:09:34,200
Sorry, ik wist dit niet, jongens.
Een beetje ongemakkelijk, dit.
163
00:09:34,320 --> 00:09:37,200
Ik dacht dat ze gewone zou maken.
Gewone vagina's?
164
00:09:37,320 --> 00:09:40,960
Gewone cupcakes, Louise.
Je weet wat ik bedoel. Hihihi.
165
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
De labia zijn van marsepein.
166
00:09:43,320 --> 00:09:46,240
Ruilen?
Jouw schaamlippen zijn groter.
167
00:09:46,360 --> 00:09:47,840
Hm.
168
00:09:47,960 --> 00:09:50,320
Eh... Louise, ze zijn er.
Wie?
169
00:09:50,440 --> 00:09:52,600
Dat ene stel, Ivan en Loïs.
170
00:09:52,720 --> 00:09:55,160
Ze is nu 42 weken plus drie dagen.
En ze heeft weeën.
171
00:09:55,280 --> 00:09:56,840
O, mijn God.
172
00:09:56,960 --> 00:09:58,440
Kan ik iets overnemen?
173
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
Nee, dat wil ik je
echt niet aandoen.
174
00:10:00,680 --> 00:10:02,240
Ik kom eraan.
175
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
Wat ga je doen in die kliniek dan?
176
00:10:04,520 --> 00:10:08,040
Borsten, botox, liposuctie.
177
00:10:08,160 --> 00:10:11,480
Krijgen wij korting?
Dit is echt heel erg lekker.
178
00:10:13,800 --> 00:10:15,520
Kom, we gaan.
179
00:10:15,640 --> 00:10:18,400
O, het... het is een soort...
180
00:10:18,520 --> 00:10:20,280
Lekker, Milad.
181
00:10:22,080 --> 00:10:24,160
Hmmm.
182
00:10:24,280 --> 00:10:26,240
Ik ga je zo vreselijk missen.
183
00:10:26,360 --> 00:10:28,760
Ja, ik jou ook.
184
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
Hoe gaat het?
185
00:10:37,320 --> 00:10:41,320
Super. En nee, ik heb de
twintigwekenecho nog niet gehad.
186
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
Echt niet? Hebben jullie
met z'n allen afgesproken...
187
00:10:44,360 --> 00:10:46,680
om mij daarnaar te vragen?
Jaaa.
188
00:10:46,800 --> 00:10:49,360
Jerry vroeg of we je
in de gaten wilden houden.
189
00:10:49,480 --> 00:10:52,160
Of wie mij in de gaten
wilden houden? Iedereen.
190
00:10:52,280 --> 00:10:55,800
Als Jerry iets wil weten, moet hij
me dat zelf vragen. Je hebt gelijk.
191
00:10:55,920 --> 00:10:57,480
Sorry.
Maakt niet uit.
192
00:10:57,600 --> 00:11:00,640
Neem een vagina.
Neem zelf een vagina.
193
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
Pap, papa! Wat is er?
Je moet nu komen!
194
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
Aamina is gevallen.
Je moet komen. Het gaat niet goed.
195
00:11:09,120 --> 00:11:12,080
Aamina, waar doet het pijn?
196
00:11:12,200 --> 00:11:13,840
Mijn buik.
197
00:11:13,960 --> 00:11:16,280
Waar precies?
Kun je het aanwijzen?
198
00:11:16,400 --> 00:11:20,000
Is het je buik of is het lager?
199
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
Ik weet het niet.
200
00:11:22,280 --> 00:11:26,280
Kan ik wat doen? Roep iemand van de
verpleging. We hebben een bed nodig.
201
00:11:26,400 --> 00:11:29,120
Ja, maar hoe dan?
Moet ik iemand bellen of zo?
202
00:11:30,480 --> 00:11:33,320
En ik wil dus ook geen infuus
voor betere weeën.
203
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
Zo min mogelijk inwendig onderzoek.
204
00:11:35,720 --> 00:11:37,640
Ik wil geen vacuümverlossing.
205
00:11:37,760 --> 00:11:39,600
Ik wil niet worden ingeknipt.
206
00:11:39,720 --> 00:11:42,080
En als ik niet meer
aanspreekbaar ben...
207
00:11:42,200 --> 00:11:44,440
dan neemt mijn partner
de beslissingen.
208
00:11:44,560 --> 00:11:47,160
Niet jullie,
niet de gynaecoloog, hij.
209
00:11:47,280 --> 00:11:51,360
En geen inwendig CTG.
O, zéker geen inwendig CTG.
210
00:11:51,480 --> 00:11:54,200
Dan zetten ze een draadje
op het hoofd van de baby...
211
00:11:54,320 --> 00:11:57,120
zodat ze de harttonen
wat beter kunnen 'registreren'.
212
00:11:57,240 --> 00:12:00,280
Ik ken de methode. Daar heb ik
heel gore foto's van gezien.
213
00:12:00,400 --> 00:12:02,720
Dat doen we dus niet.
Op het internet?
214
00:12:02,840 --> 00:12:05,600
Ja.
Wat zag je dan op die foto's?
215
00:12:05,720 --> 00:12:07,920
Gaten in het hoofdje van de baby.
216
00:12:08,040 --> 00:12:11,120
Door zo'n elektrode.
Hier, kijk dan.
217
00:12:11,240 --> 00:12:14,000
Een gat ter grootte
van een euromunt.
218
00:12:14,120 --> 00:12:17,880
Ik betwijfel of dit echt is.
219
00:12:19,680 --> 00:12:23,080
Hai, ik ben Ella. Ben jij
gynaecoloog? Ik ben afdelingsleider.
220
00:12:23,200 --> 00:12:25,720
Als je komt vragen
of ik 'n keizersnee wil: nee.
221
00:12:25,840 --> 00:12:29,400
Nee, was niet de vraag.
Kan ik Willem even van je lenen?
222
00:12:29,520 --> 00:12:33,480
Ja, tuurlijk, waarvoor? Hij moet 'n
twintigwekenecho bij iemand maken.
223
00:12:39,000 --> 00:12:41,680
Vind je goed als ik kijk
of er al ontsluiting is?
224
00:12:41,800 --> 00:12:45,440
Punt drie in het bevallingsplan:
Ik wil geen inwendig onderzoek...
225
00:12:45,560 --> 00:12:47,080
als dat niet nodig is.
226
00:12:49,160 --> 00:12:51,120
Aaah.
227
00:12:54,640 --> 00:12:56,480
Zo, dat is klaar.
228
00:12:56,600 --> 00:12:59,160
Werken de pijnstillers
al een beetje?
229
00:13:00,640 --> 00:13:03,000
Weet je nog
wanneer de pijn begon?
230
00:13:03,120 --> 00:13:06,000
Al een tijdje terug.
Eerder deze week?
231
00:13:07,760 --> 00:13:09,800
Nog langer geleden?
232
00:13:11,280 --> 00:13:12,760
Hoelang?
233
00:13:12,880 --> 00:13:15,320
Op de lagere school.
234
00:13:17,360 --> 00:13:19,920
Het doet eigenlijk altijd wel pijn.
235
00:13:20,040 --> 00:13:22,360
Maar ik val niet flauw.
236
00:13:22,480 --> 00:13:24,000
Sorry voor het gedoe.
237
00:13:26,200 --> 00:13:29,240
Vind je het goed dat Greet
je broek uittrekt? Waarom?
238
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
Lieverd,
als we je broek niet uitdoen...
239
00:13:32,480 --> 00:13:36,240
kan Milad je ook niet onderzoeken.
Het gaat vanzelf wel weer over.
240
00:13:36,360 --> 00:13:39,560
Zo gaat het normaal ook. Ik begrijp
dat je 't vervelend vindt...
241
00:13:39,680 --> 00:13:42,040
dat ik een man ben,
maar ik ben ook gynaecoloog.
242
00:13:42,160 --> 00:13:45,320
En ik vind dat jij zo snel
mogelijk geholpen moet worden.
243
00:13:45,440 --> 00:13:47,160
Wordt het erger?
244
00:13:48,880 --> 00:13:50,720
Ben je oké met mij?
245
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
Even ietsjes je broek.
246
00:13:58,120 --> 00:14:00,160
Weet je wat het is, Aamina?
247
00:14:00,280 --> 00:14:03,240
Ik heb in de afgelopen jaren
honderden vrouwen gezien...
248
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
en sommige van die vrouwen
waren besneden.
249
00:14:10,360 --> 00:14:13,720
Ik wil alleen dat je weet
dat ik het eerder gezien heb.
250
00:14:13,840 --> 00:14:16,840
Mijn oma heeft het bij me gedaan.
251
00:14:16,960 --> 00:14:19,680
Toen we net in Nederland aankwamen.
252
00:14:19,800 --> 00:14:21,680
Oké.
253
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
Mijn oma is lief.
254
00:14:23,760 --> 00:14:26,760
Schat, natuurlijk is je oma lief.
255
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
Maar ze is geen dokter.
256
00:14:28,640 --> 00:14:30,360
Had de dokter 't moeten doen?
257
00:14:30,480 --> 00:14:33,800
Ik vind dat niemand het
had moeten doen.
258
00:14:35,600 --> 00:14:38,040
Ik heb een barende in kamer 4.
259
00:14:38,160 --> 00:14:40,960
De zwangerschap is serotien,
42 plus 3.
260
00:14:41,080 --> 00:14:44,320
Is er ontsluiting? We mogen geen
inwendig onderzoek doen.
261
00:14:44,440 --> 00:14:46,920
Bevallingsplan.
Wie zit erbij? Louise.
262
00:14:47,040 --> 00:14:49,640
Hou me op de hoogte.
Ja.
263
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
W-wat heeft ze?
264
00:14:54,880 --> 00:14:56,480
Dat weet ik niet, lieverd.
265
00:14:56,600 --> 00:15:00,480
Is het erg? Wees maar blij
dat je vader erbij is, oké?
266
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
Milad is bezig.
267
00:15:14,800 --> 00:15:18,600
Wat?! De gynaecoloog is even bezig.
We willen geen gynaecoloog.
268
00:15:18,720 --> 00:15:21,560
Ik zei het tegen Louise.
269
00:15:21,680 --> 00:15:25,880
Loïs, er komt een moment dat ik
echt wil kijken hoever jij bent.
270
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
Nee, mijn lichaam weet precies
wat het moet doen.
271
00:15:28,720 --> 00:15:31,840
En de baby komt als-ie komt.
Goed zo. Aaaah! Heel goed.
272
00:15:31,960 --> 00:15:33,440
O, neeee!
Kom maar.
273
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
Kaaaaa.
274
00:15:38,600 --> 00:15:40,440
Aaaaah.
275
00:15:43,840 --> 00:15:46,080
Zo, mevrouw Dijkman.
276
00:15:46,200 --> 00:15:48,880
Daar gaan we dan.
277
00:15:52,280 --> 00:15:55,880
Ehm... sorry, maar ik vind het
opeens heel spannend.
278
00:15:56,000 --> 00:15:58,040
Begin maar gewoon.
Ja.
279
00:15:58,160 --> 00:16:00,680
Begin je in zo'n geval
meteen met de echo...
280
00:16:00,800 --> 00:16:04,000
of moet ik nog wat zeggen?
Je benoemt meestal nog even...
281
00:16:04,120 --> 00:16:07,280
dat de twintigwekenecho
in eerste instantie bedoeld is...
282
00:16:07,400 --> 00:16:10,840
om eventuele lichamelijke
afwijkingen op te sporen. Ja.
283
00:16:10,960 --> 00:16:14,520
Oké. Deze twintigwekenecho
is in eerste instantie bedoeld...
284
00:16:14,640 --> 00:16:16,920
om lichamelijke afwijkingen
op te sporen.
285
00:16:17,040 --> 00:16:19,200
En over welke afwijkingen
hebben we het dan?
286
00:16:19,320 --> 00:16:24,960
Open rug, open schedel, ehm...
waterhoofd, hart...afwijkingen.
287
00:16:25,080 --> 00:16:28,680
Gat in het middenrif,
gat in de buikwand...
288
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
klompvoet, lipspleet.
289
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
En dan vergeet ik er twee.
290
00:16:33,760 --> 00:16:37,480
Afwijkingen van de nieren
en van de botten. Ja, precies.
291
00:16:37,600 --> 00:16:39,320
En wat vraag je daarna?
292
00:16:39,440 --> 00:16:42,720
Ehm... heeft u goed nagedacht?
Waarover?
293
00:16:42,840 --> 00:16:44,560
Heeft u goed nagedacht...
294
00:16:44,680 --> 00:16:48,720
Als u te horen krijgt dat uw kindje
een aangeboren afwijking heeft...
295
00:16:48,840 --> 00:16:50,360
weet u dan wat u wilt doen?
296
00:16:50,480 --> 00:16:52,920
De vrouwen
die een twintigwekenecho willen...
297
00:16:53,040 --> 00:16:56,120
hebben er sowieso over nagedacht,
maar het is toch goed...
298
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
om het even te benoemen.
Hm.
299
00:16:58,280 --> 00:17:00,400
Heb jij goed nagedacht?
300
00:17:00,520 --> 00:17:02,760
Ik wil dit baby'tje hoe dan ook.
301
00:17:02,880 --> 00:17:06,520
Ik wil alleen niet weten wat het is.
Got it. Oké.
302
00:17:08,600 --> 00:17:11,160
Nou, dat is 'n beetje weinig.
O, sorry.
303
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
Oké.
304
00:17:17,560 --> 00:17:20,360
Wat een gigantisch oppervlak, hè?
305
00:17:23,000 --> 00:17:26,080
Eh... ik zie nog niks.
Je moet de monitor nog aanzetten.
306
00:17:26,200 --> 00:17:28,440
Lekker dom.
307
00:17:32,280 --> 00:17:34,200
Och, jeetje.
308
00:17:39,400 --> 00:17:41,080
Ja.
309
00:17:41,200 --> 00:17:43,640
Vertel me wat je ziet.
310
00:17:43,760 --> 00:17:47,280
Ja, dit is de ruggengraat.
311
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
Het hartje.
312
00:17:57,160 --> 00:17:59,080
Armpje.
313
00:17:59,200 --> 00:18:01,160
Nog een armpje.
314
00:18:01,280 --> 00:18:03,560
Beentje.
315
00:18:03,680 --> 00:18:05,320
Beentje.
316
00:18:05,440 --> 00:18:07,200
Nou, alles goed.
317
00:18:07,320 --> 00:18:10,200
Ik-ik zie niks geks, jij?
318
00:18:14,760 --> 00:18:18,680
Ooo.
O, mijn God, kijk naar dat neusje.
319
00:18:20,280 --> 00:18:22,840
Hij gaat bewegen.
Ik wil niet weten wat het is.
320
00:18:22,960 --> 00:18:25,840
Ik zeg 'hij',
maar ik kan niet zien wat het is.
321
00:18:25,960 --> 00:18:27,680
Hoewel, wacht even.
322
00:18:27,800 --> 00:18:29,280
Hm.
323
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
Ja, ik zie het.
324
00:18:31,480 --> 00:18:35,280
Ja, het is echt heel leuk, hoor.
Ik wil echt niet weten wat het is.
325
00:18:35,400 --> 00:18:37,600
Zal ik een printje maken?
326
00:18:37,720 --> 00:18:40,680
Doe maar van het gezichtje.
Ja.
327
00:18:43,960 --> 00:18:46,560
Okido.
328
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
Heel goed gedaan.
329
00:18:58,120 --> 00:19:01,120
Dank u wel, dokter.
Alstublieft.
330
00:19:02,200 --> 00:19:05,360
Uiteindelijk moeten je benen
hier in de beugels komen.
331
00:19:05,480 --> 00:19:08,440
Als je een beetje met je billen
naar voren kan komen...
332
00:19:08,560 --> 00:19:12,360
zou dat heel fijn zijn. Kom maar, lieverd.
333
00:19:12,480 --> 00:19:14,440
Nog een klein stukje.
334
00:19:14,560 --> 00:19:18,120
En dan doe ik je benen in de
beugels. We doen eerst deze.
335
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
Zo, goed met je knieën.
336
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
En deze.
337
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
Jaaa, hartstikke goed.
338
00:19:26,400 --> 00:19:28,480
Het kan een beetje pijnlijk zijn...
339
00:19:28,600 --> 00:19:31,120
maar ik ga het
zo voorzichtig mogelijk doen.
340
00:19:33,280 --> 00:19:36,320
Ik wil 'n infuus met antibiotica.
Wat is er?
341
00:19:36,440 --> 00:19:39,480
Je hebt een ernstige ontsteking.
We gaan je snel opereren.
342
00:19:39,600 --> 00:19:42,360
Opereren? Bel jij de OK,
dan bel ik anesthesie.
343
00:19:42,480 --> 00:19:46,320
- Ik weet niet zeker of ik dat wil.
- Als we nu niks doen...
344
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
is de kans heel groot
dat het erger wordt.
345
00:19:48,880 --> 00:19:52,360
Aamina, Aamina?
Infuus open. Vullen, nu.
346
00:19:52,480 --> 00:19:56,520
Jacob, kun jij nu naar de OK komen?
Ik heb 'n patiënt met sepsis.
347
00:19:56,640 --> 00:20:00,760
Ik wil een IC-arts en iemand
van spoedeisende hulp. Aamina.
348
00:20:00,880 --> 00:20:02,800
We gaan lopen!
349
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
Lara, kun jij nu naar de OK komen?
350
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
Nee, nu!
351
00:20:15,080 --> 00:20:17,480
Pap?
Papa, wat is er met haar?
352
00:20:17,600 --> 00:20:19,080
Wat gaan jullie doen?
353
00:20:19,200 --> 00:20:20,720
Pap?
354
00:20:24,120 --> 00:20:27,720
Wil je alsjeblieft zeggen
wat ze heeft?
355
00:20:40,280 --> 00:20:41,920
Lara van het Hof, urologie.
356
00:20:42,040 --> 00:20:43,760
Milad Durmaz, gynaecoloog.
357
00:20:43,880 --> 00:20:45,880
Dit is Aamina, 18 jaar.
358
00:20:46,000 --> 00:20:49,480
Voor zover bekend geen medische
voorgeschiedenis medicatie.
359
00:20:49,600 --> 00:20:52,520
Er is sprake van VGV,
vrouwelijke genitale verminking.
360
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
We hebben het over type 3:
infibulatie.
361
00:20:55,200 --> 00:20:59,080
Voor zover ik kan inschatten is een
deel van de clitoris weggesneden...
362
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
en de kleine schaamlippen.
363
00:21:00,920 --> 00:21:04,520
De buitenste schaamlippen zijn
grotendeels aan elkaar genaaid.
364
00:21:04,640 --> 00:21:07,760
We zien abcesvorming,
het littekenweefsel is ontstoken.
365
00:21:07,880 --> 00:21:11,480
Ze heeft koorts, sepsis met kans
op septische shock.
366
00:21:18,640 --> 00:21:22,560
Volledige narcose. Antibiotica
is toegediend? Ja, dokter.
367
00:21:22,680 --> 00:21:25,960
De polsslag is 110,
de bloeddruk 80 over 40.
368
00:21:26,080 --> 00:21:27,800
Temp is 41.
369
00:21:27,920 --> 00:21:30,200
Gaas en scalpel.
370
00:21:48,520 --> 00:21:50,960
Gadverdamme.
371
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Ja, wat?
Ze wappert toch?
372
00:21:54,960 --> 00:21:56,800
Nazi.
373
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
Ja, sorry.
374
00:22:01,800 --> 00:22:04,240
Het gaat niet zo goed
met m'n vriendin.
375
00:22:04,360 --> 00:22:06,200
Een collega.
376
00:22:06,320 --> 00:22:10,120
Ze is ziek en wordt nu geopereerd.
O, ja? Wat heeft ze dan?
377
00:22:11,720 --> 00:22:13,480
Ehm...
378
00:22:13,600 --> 00:22:16,760
Ja, het ziet...
Het is heel naar.
379
00:22:19,600 --> 00:22:23,040
Maar laat maar,
het is echt heel afschuwelijk.
380
00:22:23,160 --> 00:22:24,880
Wat dan?
381
00:22:28,040 --> 00:22:29,560
Zo erg?
382
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
Hoe heet het?
Kan ik het googelen?
383
00:22:39,680 --> 00:22:41,360
Hallo.
Heeeee.
384
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Hee, jongen.
385
00:22:44,680 --> 00:22:48,200
We gaan eventjes luisteren.
386
00:22:48,320 --> 00:22:52,600
- Maar geen scheten laten vandaag.
- Nee.
387
00:23:08,960 --> 00:23:10,920
Kom maar. Ik neem jullie mee.
388
00:23:11,040 --> 00:23:13,360
Gaat dat?
O, het gaat heel goed.
389
00:23:15,080 --> 00:23:16,560
Deze wee voorbij?
390
00:23:16,680 --> 00:23:18,840
Ja? Kom maar zitten.
Oh!
391
00:23:18,960 --> 00:23:22,040
Het is helemaal niet erg,
dat ruim ik zo wel op.
392
00:23:42,520 --> 00:23:45,120
Maar meestal drink ik een groot glas
water.
393
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
Hap lucht.
394
00:24:00,080 --> 00:24:05,280
En persen, persen, persen!
Supergoed, supergoed.
Klaar. Gaat-ie? Hou vol.
395
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
Hou vol. Persen, persen, persen,
persen.
396
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Supergoed doe je het.
397
00:24:10,120 --> 00:24:12,360
Tussendoor ademen.
398
00:24:12,480 --> 00:24:14,360
Heel goed, heel goed.
399
00:24:14,480 --> 00:24:17,440
Kan je weer? Persen!
Persen, persen, persen, persen!
400
00:24:19,800 --> 00:24:22,840
Verloskamer vier moet ook opgeruimd
worden. Oké.
401
00:24:26,360 --> 00:24:28,240
Vivi.
402
00:24:28,360 --> 00:24:31,240
Ben je alweer aan het werk?
Zoals je ziet.
403
00:24:31,360 --> 00:24:33,720
Is dat niet een beetje snel
na je operatie?
404
00:24:33,840 --> 00:24:36,280
Maak jij je nou maar druk
om je eigen leven.
405
00:24:37,880 --> 00:24:41,240
Vivi, je moet mij even helpen. Ja.
Gaat dit over Ella?
406
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
Wat denk je zelf?
407
00:24:43,080 --> 00:24:44,840
Nou, ik denk dat...
408
00:24:46,360 --> 00:24:50,320
Zeg, jij moet het doen, niet zij,
jij. Los het op.
409
00:24:50,440 --> 00:24:54,480
Het ligt wel iets ingewikkelder.
Dacht je dat ik niet snap
dat het ingewikkeld is?
410
00:24:54,600 --> 00:24:57,040
Zij is ingewikkeld,
jij bent ingewikkeld.
411
00:24:57,160 --> 00:24:59,320
Maar alles heeft een reden, hè.
412
00:24:59,440 --> 00:25:01,680
Alle shit wordt doorgegeven.
413
00:25:01,800 --> 00:25:05,000
Bij jou kwam het door je vader,
bij Ella door haar moeder.
414
00:25:05,120 --> 00:25:09,440
Blijkbaar heb ik er alles
aan gedaan om ervoor te zorgen
dat ze liever sterft...
415
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
dan dat ze een normale relatie
aangaat.
416
00:25:11,840 --> 00:25:14,880
En daar heeft ze jarenlang
met niemand over willen praten.
417
00:25:15,000 --> 00:25:19,080
Maar toen ik geopereerd was,
hebben we 'n erg goed gesprek gehad.
418
00:25:19,200 --> 00:25:21,560
En nu weet ik dingen.
419
00:25:21,680 --> 00:25:23,440
Wat voor dingen?
420
00:25:24,800 --> 00:25:26,520
Ze houdt van je.
421
00:25:29,520 --> 00:25:31,320
Heeft ze dat gezegd?
422
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
Een soort van, ja.
423
00:25:34,080 --> 00:25:35,720
Soort van?
424
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
Ik was onder narcose.
425
00:25:38,760 --> 00:25:41,920
En... toen hebben jullie een gesprek
gehad?
426
00:25:42,040 --> 00:25:43,520
Ja.
427
00:25:43,640 --> 00:25:45,480
Toen je onder narcose was?
428
00:25:45,600 --> 00:25:47,840
Ik was al wakker,
maar dat wist zij niet.
429
00:25:49,720 --> 00:25:52,160
Jezus, Jerry!
430
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
Het is niet ingewikkeld.
431
00:25:54,960 --> 00:26:00,480
Sorry dat ik vloek, ik weet
dat jij nogal dik bent met Jezus,
maar godallejezus...
432
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
ze houdt van je!
433
00:26:02,520 --> 00:26:04,000
Dus los het op!
434
00:26:04,120 --> 00:26:07,200
Thuis, in je hoofd, met jezelf,
met Jezus.
435
00:26:07,320 --> 00:26:09,960
Jullie krijgen een kindje...
436
00:26:10,080 --> 00:26:12,440
potverdomme!
437
00:26:31,160 --> 00:26:32,720
Hoe gaat het hier?
438
00:26:32,840 --> 00:26:35,320
Wie ben jij?
Milad Durmaz, gynaecoloog.
439
00:26:35,440 --> 00:26:38,920
We hebben elkaar vorige keer ontmoet
bij de controle. O ja.
440
00:26:39,040 --> 00:26:44,840
Hoeveel ontsluiting heeft mevrouw?
Mevrouw wil geen inwendig onderzoek,
dus dat weet ik niet.
441
00:26:44,960 --> 00:26:48,600
De vliezen zijn thuis vanochtend
gebroken. Meer dan zeven uur
geleden.
442
00:26:48,720 --> 00:26:54,280
Mevrouw Bunnik, ik begrijp dat
een geboorteplan erg fijn is, maar
wanneer u in het ziekenhuis ligt...
443
00:26:54,400 --> 00:26:58,120
is de bevalling medisch
en ben ik eindverantwoordelijk
voor u en de baby.
444
00:26:58,240 --> 00:27:02,240
De vliezen zijn gebroken, dus stel,
u heeft nu drie centimeter
ontsluiting...
445
00:27:02,360 --> 00:27:05,720
dan wordt het risico op infectie
groter. Begrijpt u dat?
446
00:27:05,840 --> 00:27:10,120
We kunnen afwachten,
maar de kans bestaat dat de baby
het erg moeilijk heeft.
447
00:27:10,240 --> 00:27:12,560
Zit je nou op een keizersnede
aan te sturen?
448
00:27:12,680 --> 00:27:16,120
Dat zou op een gegeven moment een
logische optie kunnen zijn, ja.
449
00:27:16,240 --> 00:27:21,760
Ik snap dat jij het heerlijk vindt
om in een gezond lichaam te gaan
snijden, maar ik ben de baas.
450
00:27:21,880 --> 00:27:26,120
Misschien kunnen we het nog even
aankijken? De CTG is goed.
451
00:27:26,240 --> 00:27:30,800
Ja, ik vind het prima om de tijd
te nemen, maar mevrouw is serotien,
daar hoort een protocol bij.
452
00:27:30,920 --> 00:27:37,400
Verder staat er nog een inleiding
en alles ligt bomvol, dus erg veel
speelruimte is er niet.
453
00:27:52,760 --> 00:27:54,880
Komt het uit?
454
00:27:55,000 --> 00:27:56,520
Komt wat uit?
455
00:27:56,640 --> 00:27:58,120
Ik.
456
00:28:01,160 --> 00:28:05,560
De placenta, waarom check je
die niet op de verloskamer?
De vader werd er misselijk van.
457
00:28:08,280 --> 00:28:11,040
Hoe gaat het? Goed. En met jou?
458
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
Slecht.
Want?
459
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
Want? Sam wil me nooit meer
zien en jij negeert me.
460
00:28:17,640 --> 00:28:20,200
Ik word hier zo moe van.
Waarvan? Van dit.
461
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
Het kost allemaal tijd en energie.
462
00:28:23,640 --> 00:28:28,080
Ik heb het idee dat we allebei
zitten te wachten tot de andere
een keuze maakt en...
463
00:28:28,200 --> 00:28:34,520
ik voel gewoon aan alles dat ik
degene ga zijn die de knoop moet
doorhakken. Jij gaat het niet doen.
464
00:28:34,640 --> 00:28:36,840
O. Oké.
465
00:28:36,960 --> 00:28:38,440
Ja.
466
00:28:39,800 --> 00:28:41,280
Dus?
467
00:28:41,400 --> 00:28:42,880
Ik stop ermee.
468
00:28:44,200 --> 00:28:47,720
Dat kan niet. Dat kan wel. Dat
beslis ik nu, ik stop ermee. Onzin.
469
00:28:47,840 --> 00:28:50,280
Je houdt van mij.
Wie zegt dat? Je moeder.
470
00:28:50,400 --> 00:28:56,560
Wil je mijn moeder er alsjeblieft
buiten laten? Jullie hadden een goed
gesprek toen ze onder narcose was.
471
00:28:56,680 --> 00:28:59,520
Ik verzin dit niet, dat zei ze.
472
00:29:03,720 --> 00:29:05,560
Zeg het.
Wat?
473
00:29:05,680 --> 00:29:07,160
Ja, wat.
474
00:29:09,200 --> 00:29:13,240
Ik heb heel veel respect voor jou.
Ik niet voor jou. Zeg het.
475
00:29:13,360 --> 00:29:15,240
Ons kind is heel knap.
476
00:29:15,360 --> 00:29:17,680
Zijn daar foto's van?
Mm.
477
00:29:21,520 --> 00:29:23,320
En wat gebeurt hier?
478
00:29:27,760 --> 00:29:29,600
Dit is de placentabak.
479
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
De wat? Ja.
480
00:29:34,240 --> 00:29:38,840
Ik geef mijn zwangere vriendin even
een rondleiding. Hallo. Monica.
481
00:29:38,960 --> 00:29:41,440
Hai. Hai. Dit is Monica.
482
00:29:42,880 --> 00:29:44,960
Dat zeg ik net. Ja.
483
00:29:45,080 --> 00:29:48,320
En ze is zwanger.
Ja, dat heb je ook al benoemd.
484
00:29:49,800 --> 00:29:54,800
En wat zijn jullie aan het doen?
Wij bekijken een 20-wekenecho. Ah.
485
00:29:54,920 --> 00:29:56,600
Heel goed. Geef eens hier.
486
00:29:56,720 --> 00:29:58,200
Eens even kijken.
487
00:29:59,600 --> 00:30:04,720
Dat ziet er allemaal erg goed uit.
Ja, dat is helemaal in orde.
488
00:30:04,840 --> 00:30:06,560
Een beetje een dikke kop.
489
00:30:08,600 --> 00:30:11,160
Kom Ella, dan lopen wij nog even
een rondje.
490
00:30:11,280 --> 00:30:12,840
Ja, is goed.
491
00:30:15,920 --> 00:30:17,440
Ik ook? Ja.
492
00:30:17,560 --> 00:30:21,840
Als iemand Monica kan laten zien
hoe fantastisch het is om hier
te bevallen, dan ben jij het.
493
00:30:21,960 --> 00:30:24,800
Heb je even tijd?
Nou ja, eigenlijk niet. Heel goed.
494
00:30:26,200 --> 00:30:27,920
Bon. En route.
495
00:30:36,720 --> 00:30:38,280
Ik kan niet meer.
496
00:30:40,840 --> 00:30:44,800
Milad, kun jij naar kamer 4 komen?
Ja, dank je.
497
00:30:44,920 --> 00:30:46,400
Wat is er?
498
00:30:46,520 --> 00:30:50,120
Je kindje vindt het niet meer zo
leuk daarbinnen. Hoe bedoel je?
499
00:30:50,240 --> 00:30:53,360
De CTG is suboptimaal,
dat wijst op een fatale nood.
500
00:30:53,480 --> 00:30:58,200
Dus ik denk dat het heel belangrijk
is dat je baby nu snel naar buiten
komt.
501
00:30:58,320 --> 00:31:00,400
Maar ik kan niet meer.
Daarom.
502
00:31:00,520 --> 00:31:04,320
Maar je wil geen keizersnee, toch?
Ik wil gewoon dat het klaar is.
503
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
Mag ik toucheren?
504
00:31:12,520 --> 00:31:14,760
Oké, ik ga je aanraken, hè.
505
00:31:18,840 --> 00:31:20,920
Tien centimeter.
506
00:31:21,040 --> 00:31:22,920
Maar waarom komt-ie dan niet?
507
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
Het kan zijn dat het kindje te groot
is voor je bekken.
508
00:31:25,880 --> 00:31:29,120
Te groot? Dat is na bijna 43 weken
niet heel gek.
509
00:31:29,240 --> 00:31:31,320
Maar hoe krijgen we het eruit dan?
510
00:31:31,440 --> 00:31:34,600
Vaginaal gaat niet lukken, dus we
moeten 't over andere opties hebben.
511
00:31:34,720 --> 00:31:39,280
Doe het maar met een pomp of een
tang of een knip, maakt mij niet
uit, maar haal het er maar uit!
512
00:31:39,400 --> 00:31:43,360
Ik kan een knip zetten en daarna de
vacuümpomp gebruiken. Dames, dames!
513
00:31:43,480 --> 00:31:47,800
Knipjes, vacuümpomp, nu neem ik
het even over. De afspraak was ik
geen medisch ingrijpen.
514
00:31:47,920 --> 00:31:50,080
Maar ik heb te veel pijn,
ik meen het, verdomme!
515
00:31:50,200 --> 00:31:55,080
Schat, we hebben dit besproken, dat
als je niet meer voor rede vatbaar
bent, dat ik de beslissingen neem.
516
00:31:55,200 --> 00:31:57,840
Maar ik wil gewoon bevallen!
Wat gebeurt hier?
517
00:31:57,960 --> 00:32:02,800
Nou, mevrouw stemt in met een knip
en het gebruik van een vacuümpomp,
maar meneer is tegen.
518
00:32:02,920 --> 00:32:05,000
O, ligt meneer te bevallen? Nou...
519
00:32:05,120 --> 00:32:07,240
Voelt meneer wat mevrouw voelt?
520
00:32:07,360 --> 00:32:12,560
- We hebben afgesproken dat als zij niet meer helder kan nadenken, dat ik...
- Oké, naar buiten.
521
00:32:12,680 --> 00:32:15,080
Wat? Dit is extreem onrustig
voor jouw partner.
522
00:32:15,200 --> 00:32:18,200
Ja, en hoe komt dat? Ik zou graag
hebben dat jij... Kom.
523
00:32:18,320 --> 00:32:19,880
Oké, oké.
524
00:32:20,000 --> 00:32:24,560
Hé, als je aan mij gaat zitten
ben je op de verkeerde weg, pipo.
Ben je rustig? Ben jij rustig?
525
00:32:24,680 --> 00:32:28,960
Ik denk dat het belangrijk is
dat u nu kalm blijft. Gaat deze
clown zich er ook mee bemoeien?
526
00:32:29,080 --> 00:32:32,640
Wat staan jullie nou raar te kijken?
Alsof ik gek ben terwijl jullie...
527
00:32:32,760 --> 00:32:37,560
hier mensonterende handelingen
verrichten. Waar heeft u het over?
Ah, krijgen we die.
528
00:32:37,680 --> 00:32:40,920
De mooie jongen uithangen
als ik een grapje maak
over de daddy stitch...
529
00:32:41,040 --> 00:32:47,560
terwijl je collega's vagina's van
Somalische kinderen dichtnaaien!
Wat? Het is een gore rotschande!
530
00:32:47,680 --> 00:32:52,320
Vrouwenbesnijdenis is hartstikke
illegaal. Jullie moeten je kapot
schamen! Louise heeft je nodig.
531
00:32:52,440 --> 00:32:54,080
Bel de beveiliging.
532
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
Beveiliging? Wat zeg je nou?
Voor wie?
533
00:32:56,720 --> 00:33:01,800
Bel die maar voor die onschuldige
kinderen die gemutileerd worden.
Vraag het aan haar! Zij is getuige.
534
00:33:01,920 --> 00:33:05,200
Eh, ja... Ach, rot op, gek.
Beveiliging. Kamer 4. Jij zei het.
535
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
Infibulatie. Ik heb het opgezocht!
Het was al lang gebeurd.
536
00:33:08,640 --> 00:33:11,640
Ze had pijn. Ze werd hier geholpen.
Dat zei ik, zieke klootzak!
537
00:33:15,000 --> 00:33:18,440
Wat doe je, man! Er moet iemand
komen nu! Ga van mij af.
538
00:33:18,560 --> 00:33:22,040
Nou, en dan is dit de trap.
539
00:33:22,160 --> 00:33:25,840
Maar je kan natuurlijk ook gewoon
de lift nemen. Naar boven.
540
00:33:25,960 --> 00:33:29,600
Zeker als je moet bevallen. Maar
verloskunde zit toch gewoon hier?
541
00:33:29,720 --> 00:33:34,000
Ja. Waarom zou dan in godsnaam de
trap of de lift naar boven nemen?
542
00:33:35,440 --> 00:33:37,640
Ja, daar heb jij weer een punt.
543
00:33:37,760 --> 00:33:40,920
Hè, ga jij hier zelf ook bevallen?
544
00:33:41,040 --> 00:33:42,800
Reken maar van yes.
545
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
En wie gaat jouw bevalling doen?
546
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Wie er op dat moment dienst heeft.
547
00:33:47,120 --> 00:33:49,760
Nou ja, Ella kan het gewoon zelf
doen.
548
00:33:49,880 --> 00:33:55,400
Ja, als je zelf verloskundige
bent, kun je in principe een kuil
graven en daar dan in gaan zitten.
549
00:33:55,520 --> 00:33:57,000
En dan?
550
00:33:57,120 --> 00:33:59,200
En dan...
551
00:33:59,320 --> 00:34:00,960
Bevallen.
552
00:34:01,080 --> 00:34:05,240
In sommige landen bijt zo'n vrouw
zelf de navelstreng door. Michael!
553
00:34:05,360 --> 00:34:09,640
Ik blijf het zeggen:
Als je niks zinnigs te zeggen hebt,
hou dan je mond.
554
00:34:09,760 --> 00:34:11,240
Woeh...
555
00:34:14,720 --> 00:34:16,960
Ah, kijk. Daar is ze, hoor.
556
00:34:24,880 --> 00:34:29,640
Ik kwam je even vertellen dat het
allemaal heel goed gegaan is. Echt?
Ja. Je krijgt antibiotica.
557
00:34:29,760 --> 00:34:35,000
We willen je nog goed in de gaten
houden, maar over 'n paar weken loop
je weer rond als een kievit. Dank u.
558
00:34:35,120 --> 00:34:36,600
Geen dank.
559
00:34:36,720 --> 00:34:39,360
Het spijt me dat het zoveel tijd
heeft gekost.
560
00:34:39,480 --> 00:34:41,120
Ik weet hoe druk jullie zijn.
561
00:34:43,680 --> 00:34:46,240
Jij wilde Milad nog wat vragen,
toch?
562
00:34:48,360 --> 00:34:50,160
Wat wil je vragen?
563
00:34:51,960 --> 00:34:53,600
Amina, ik...
564
00:34:53,720 --> 00:34:55,560
ik vind niks gek, hè.
565
00:34:56,880 --> 00:34:59,960
Ik begrijp dat het een beetje
schaamtevol voor je voelt...
566
00:35:00,080 --> 00:35:03,160
maar dit is mijn werk, ik doe
de hele dag niks anders dan dit.
567
00:35:03,280 --> 00:35:07,400
Nou ja, mijn onderkant was
wel een geval apart.
568
00:35:09,920 --> 00:35:11,560
Iedereen is anders.
569
00:35:12,680 --> 00:35:15,240
Ja, maar bij mij ziet het eruit
alsof...
570
00:35:17,080 --> 00:35:20,760
Ik heb het zelf nooit gezien,
maar ik zag jullie reactie.
571
00:35:22,200 --> 00:35:26,680
Eigenlijk zag ik die niet. Ik zag
hoe jullie juist je best deden...
572
00:35:26,800 --> 00:35:28,680
om heel gewoon te kijken.
573
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
En daardoor wist ik hoe erg het was.
574
00:35:33,440 --> 00:35:35,920
En ik heb het altijd weggestopt.
575
00:35:36,040 --> 00:35:41,080
Ik dacht altijd dat het mij nooit
uitmaakte, dat het pijn deed
of hoe het eruit zag.
576
00:35:42,640 --> 00:35:47,080
Maar toen ik wakker werd
uit de narcose, moest ik ineens
zo hard huilen...
577
00:35:47,200 --> 00:35:48,680
dat...
578
00:35:48,800 --> 00:35:53,640
Ik weet niet waarom, misschien
omdat mijn oma dit gedaan heeft.
579
00:35:53,760 --> 00:35:57,160
En mijn moeder vond het blijkbaar
goed.
580
00:35:57,280 --> 00:35:59,160
Zij hield mij vast.
581
00:36:00,520 --> 00:36:03,040
Maar ik was nog maar zo klein.
582
00:36:04,760 --> 00:36:09,800
Ik denk niet dat ikzelf zoiets
zou kunnen doen bij mijn kind
of kleinkind.
583
00:36:09,920 --> 00:36:11,840
Ik zou dat nooit doen.
584
00:36:17,120 --> 00:36:20,040
Als ik klaar ben met mijn studie,
dan kom ik jullie helpen.
585
00:36:20,160 --> 00:36:22,640
Studeer je?
Nu nog niet.
586
00:36:22,760 --> 00:36:24,920
Ik werk hier om te sparen,
net als Tara.
587
00:36:25,040 --> 00:36:26,520
Nou...
588
00:36:26,640 --> 00:36:28,880
ik weet niet zeker of Tara spaart,
hoor.
589
00:36:30,440 --> 00:36:32,120
Wat ga je studeren?
590
00:36:32,240 --> 00:36:33,920
Verloskunde.
591
00:36:34,040 --> 00:36:35,640
Echt?
592
00:36:41,560 --> 00:36:43,400
Kan ik nog kinderen krijgen?
593
00:36:46,240 --> 00:36:49,360
Je weet dat soort dingen nooit
helemaal zeker natuurlijk.
594
00:36:49,480 --> 00:36:51,520
Maar...
595
00:36:51,640 --> 00:36:53,280
ik denk het wel.
596
00:37:11,040 --> 00:37:15,760
40-jarige vrouw, auto-ongeluk.
Twee eenheden bloed. Oké.
597
00:37:15,880 --> 00:37:20,840
Een jongeman, begin 20.
Hij is nu buiten bewustzijn. Oké.
598
00:37:20,960 --> 00:37:22,560
Mama!
599
00:37:22,680 --> 00:37:24,520
Mama.
600
00:37:30,880 --> 00:37:32,360
Ja.
601
00:37:32,480 --> 00:37:34,520
Kijk, hier is mama.
602
00:37:43,040 --> 00:37:44,640
Ben je rustig?
603
00:37:45,680 --> 00:37:47,400
Nee, ik wil dat je het zegt.
604
00:37:47,520 --> 00:37:49,080
Ja, ik ben rustig.
605
00:38:09,360 --> 00:38:11,520
En hoeveel verloskamers zijn er?
606
00:38:11,640 --> 00:38:14,640
Acht.
Dus er is eigenlijk altijd wel plek?
607
00:38:14,760 --> 00:38:16,240
Mm, ja.
608
00:38:16,360 --> 00:38:20,120
En hoe zit het dan met die
horrorverhalen van vrouwen
die met persweeën...
609
00:38:20,240 --> 00:38:25,480
naar een ander ziekenhuis moeten
omdat er geen plek is? Er is meestal
wel plek, maar geen personeel.
610
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Omdat het zo slecht verdient?
Ja, misschien is dat het.
611
00:38:28,280 --> 00:38:31,000
Terwijl, het is gewoon
keihard werken. Ja.
612
00:38:34,120 --> 00:38:35,680
Milad.
613
00:38:35,800 --> 00:38:37,440
Michael. Hè.
614
00:38:37,560 --> 00:38:39,640
Ik ging jou net zoeken.
Ja, leuk.
615
00:38:39,760 --> 00:38:41,800
Ehm, lieverd, dit is Milad.
616
00:38:41,920 --> 00:38:44,560
Onze gynaecoloog.
Maar hij houdt ermee op.
617
00:38:44,680 --> 00:38:50,120
Dus tegen de tijd dat jij bevalt,
word je waarschijnlijk geholpen
door Peggy. Eh, ja. Bel maar af.
618
00:38:50,240 --> 00:38:53,240
En wie is Peggy? Mm?
Ik meen het. Bel maar af.
619
00:38:53,360 --> 00:38:55,640
Wie moet ik afbellen? Peggy? Ja.
Waarom?
620
00:38:55,760 --> 00:38:58,720
Gaat het nou nog steeds over
dat ze te aantrekkelijk is?
621
00:38:58,840 --> 00:39:02,040
Omdat ik blijf.
Hoezo, je blijft?
622
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
Ik blijf.
623
00:39:08,600 --> 00:39:13,320
Nou, deze attitude, dat zegt toch
zoveel meer dan 1000 rondleidingen?
624
00:39:13,440 --> 00:39:16,800
Michael, ik ben al een tijdje klaar.
Ja, ga lekker naar huis.
625
00:39:16,920 --> 00:39:19,280
Onesie aan, voetjes omhoog.
626
00:39:19,400 --> 00:39:21,120
Tuurlijk. Dag Monica.
627
00:39:23,680 --> 00:39:26,040
Wie is Peggy?
Mm?
628
00:39:38,200 --> 00:39:40,440
Wat sta je te doen?
629
00:39:40,560 --> 00:39:43,520
Zeg het. O, god...
630
00:39:43,640 --> 00:39:45,960
Zeg het.
631
00:39:46,080 --> 00:39:47,640
Ik ben te moe.
632
00:39:49,160 --> 00:39:51,280
Zeg: Ik hou van je.
633
00:39:52,400 --> 00:39:55,400
Ik hou van je...
Heel goed. En nu met een punt.
634
00:39:55,520 --> 00:39:57,000
Met een punt.
635
00:40:05,400 --> 00:40:06,880
Ik hou van je.
636
00:40:09,640 --> 00:40:11,560
Ik hou van je.
637
00:40:14,880 --> 00:40:17,760
Ik weet niet hoe,
maar we gaan dit doen.
638
00:40:17,880 --> 00:40:19,400
Oké.
639
00:40:22,080 --> 00:40:24,520
Ik wil jou.
Oké.
640
00:40:45,480 --> 00:40:48,480
Wie zoek je?
Weet jij waar Jacob is?
641
00:40:48,600 --> 00:40:50,080
Nee.
642
00:40:51,080 --> 00:40:53,360
Heb jij hem onlangs nog gesproken?
643
00:40:55,840 --> 00:40:57,880
Ik loop nu met Jerry mee.
644
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Ja, het werkte niet met Jacob.
645
00:41:01,120 --> 00:41:05,000
Hij is zo moeilijk te lezen, hè.
En ik voelde mij de hele tijd zo...
646
00:41:06,160 --> 00:41:07,680
dom.
647
00:41:09,000 --> 00:41:11,280
En ik wilde altijd al
kinderarts worden.
648
00:41:11,400 --> 00:41:15,200
En waar heb je Jacob nu nog
voor nodig dan? Ik weet niet.
649
00:41:15,320 --> 00:41:19,240
Ik zag hem vandaag heel kort
en hij leek niet helemaal...
650
00:41:19,360 --> 00:41:22,440
Nou ja, hij is natuurlijk nooit
helemaal...
651
00:41:22,560 --> 00:41:24,880
Helemaal wat?
Ja, helemaal...
652
00:41:25,000 --> 00:41:26,960
heel?
653
00:41:27,080 --> 00:41:29,760
Maar waarschijnlijk voel ik mij
gewoon schuldig.
654
00:41:29,880 --> 00:41:31,440
Doeg.
655
00:41:45,320 --> 00:41:47,080
Jacob?
656
00:41:48,080 --> 00:41:49,680
Ik ben bezig.
657
00:42:01,400 --> 00:42:03,120
Wat doe je?
658
00:42:10,080 --> 00:42:11,560
Hee.
659
00:42:12,560 --> 00:42:14,880
Ik wil niet meer!
660
00:42:16,520 --> 00:42:18,080
Ik weet het.
661
00:42:18,200 --> 00:42:19,680
Het is oké.
662
00:42:20,960 --> 00:42:22,920
Ik...
663
00:42:23,040 --> 00:42:25,080
Ik kan niet meer opstaan.
664
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
Dan blijven we gewoon zitten.
665
00:42:29,040 --> 00:42:30,800
Ik heb de tijd.
666
00:43:19,040 --> 00:43:22,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
51023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.