All language subtitles for Dag.en.Nacht.S01E06.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,360 888 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,520 Omdat je inmiddels al bijna 41 weken zwanger bent... 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,160 kun je ook zeggen: Ik kies voor een inleiding. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,880 En ik wil lekker thuis afwachten tot de bevalling zelf op gang komt. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,320 Als je langer doorgaat, bestaat de kans dat er wat misgaat. 6 00:00:17,440 --> 00:00:21,800 Trotse ouders. Of trotse moeder? Van haar had ik alles mogen worden. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Van je vader niet? Dat moest wel echt anesthesie zijn. 8 00:00:25,320 --> 00:00:28,000 Het is voor mijn vriendin. Komt ze hier ook bevallen? 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,000 Nee, een ander ziekenhuis. Neem haar anders 'n keer mee. 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,320 Ik weet dat ik de reden ben dat Ella nog steeds alleen is. 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,680 Ik weet niet zeker of dit baby'tje een vader gaat krijgen... 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,080 maar een oma zou echt leuk zijn. Maar je houdt van Ella? Dat wel. 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 En zij van jou? Ik heb het haar nog nooit horen zeggen. 14 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 Hee. 15 00:01:02,560 --> 00:01:04,800 Goeiemorgen. 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,440 Hee, Ella. Hee. Hoe gaat het? Goed. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,080 Jij wordt met de minuut dikker, hè? Pardon? 18 00:01:10,200 --> 00:01:13,480 Sorry, fatshaming. Je bent nogal tevreden met jezelf. 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 Ja? Ja. Maar irritant? 20 00:01:16,080 --> 00:01:18,720 Nee. Ik ben gewoon blij met m'n stage. 21 00:01:18,840 --> 00:01:22,520 Leer je genoeg? Er zijn wel dingen die ik meer zou willen oefenen. 22 00:01:22,640 --> 00:01:26,320 Zoals? De twintigwekenecho. Hoort niet echt bij je opleiding, toch? 23 00:01:26,440 --> 00:01:28,560 Hoe meer ik weet, hoe beter, toch? Ja. 24 00:01:28,680 --> 00:01:31,920 Heb jij 'm al gehad? Wat? Die twintigwekenecho. Eh... nee. 25 00:01:32,040 --> 00:01:33,520 Waarom niet? 26 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Omdat eh... Ja, ik voel me goed. 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,800 Maar dat zegt toch niks? Zal ik 'm doen? 28 00:01:38,920 --> 00:01:42,280 Overslaan kan niet, want je bent heel oud. 29 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 Ik ga me even omkleden. 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Maar... mag het? Mag ik die echo maken? 31 00:01:48,120 --> 00:01:50,880 Hee. Goeiemorgen. Hoe gaat het? 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 Goed. 33 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Heb je die twintigwekenecho al gehad? 34 00:01:57,120 --> 00:01:58,880 Nee, nog niet. 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,880 Goeiemorgen. 36 00:02:01,000 --> 00:02:03,840 Hee, Trui. Hoe gaat het? 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 Goed. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,560 En jij? Heb je al verkering? 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Nee, Louise, ik heb nog geen verkering. 40 00:02:13,040 --> 00:02:15,320 Ik ben geen twaalf. 41 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 Dikkertje Dap. 42 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 Ja? 43 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 O, Michael, wauw. 44 00:02:32,080 --> 00:02:33,560 Jaha. 45 00:02:33,680 --> 00:02:36,760 Zo, even kijken hoe het werkt. 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,000 Ah, makkelijk. 47 00:02:39,120 --> 00:02:41,640 Heb je al 'n parkeervergunning aangevraagd? 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,120 Dit is een limited edition. Wil je er effe in? 49 00:02:44,240 --> 00:02:47,280 Kan tot 80 kilo hebben, hè? Wat wel vreemd is, natuurlijk. 50 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 Tenzij we een 'obese' kind krijgen. Ik kom vast gedag zeggen. 51 00:02:50,680 --> 00:02:53,880 Vandaag is mijn laatste dag. O, dat is vandaag. Ja! 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,720 Eh... morgen komt Peggy. 53 00:02:56,840 --> 00:02:59,240 Peggy? Je vervanger. 54 00:02:59,360 --> 00:03:00,960 Peggy Nuyens? Ken je haar? 55 00:03:01,080 --> 00:03:04,400 Nou, kennen... ik weet wie het is. 56 00:03:05,480 --> 00:03:08,520 Sorry, maar ik weet niet wat jij probeert te insinueren. 57 00:03:08,640 --> 00:03:11,440 Maar ik heb mevrouw Nuyens uitsluitend aangenomen... 58 00:03:11,560 --> 00:03:15,520 op haar kwaliteiten. Ik zeg toch niks? Alsjeblieft. Seksisme! 59 00:03:15,640 --> 00:03:17,800 Dat is absoluut een gepasseerd station. 60 00:03:17,920 --> 00:03:20,600 Zeker voor witte heteromannen. Ik ben niet echt wit. 61 00:03:20,720 --> 00:03:25,240 Zeg niets over de borsten van Peggy Nuyens. Absoluut niet! 62 00:03:25,360 --> 00:03:27,040 Ik zeg toch helemaal niks... 63 00:03:27,160 --> 00:03:30,120 Peggy is een ongelooflijk getalenteerde gynaecoloog. 64 00:03:30,240 --> 00:03:32,360 Ik begrijp niet waarom ze hier wil werken. 65 00:03:32,480 --> 00:03:35,840 Want ze kan overal aan de slag. Nou, dat valt dus vies tegen. 66 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 Ze solliciteert zich een ongeluk. Ja. 67 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 Waarom? Ik begrijp er niks van. 68 00:03:40,600 --> 00:03:44,080 Sommige patiënten voelen zich ongemakkelijk bij Peggy. 69 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 Wat voor patiënten? Vrouwen. 70 00:03:46,320 --> 00:03:48,400 Vrouwen, brrr. 71 00:03:49,320 --> 00:03:52,760 Wil je er echt niet even in? Rondje van de zaak? Ik ben oké. 72 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 Dat ben jij zeker, Milad. 73 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 Dank je wel man, voor alles. 74 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Ik ga je missen, hoor. 75 00:04:07,640 --> 00:04:09,120 Maar Milad... 76 00:05:07,600 --> 00:05:10,120 Sorry, te laat. Nee, ik-ik was te vroeg. 77 00:05:10,240 --> 00:05:13,680 Sorry, ik was ook al gaan zitten. Heel goed. Blijf zitten. 78 00:05:13,800 --> 00:05:16,880 Pfrrrr, chaos. 79 00:05:17,000 --> 00:05:20,920 Als jij mijn assistent wordt, ruim jij dan ook mijn bureau op? 80 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 Ja hoor, ik wil best opruimen. 81 00:05:23,480 --> 00:05:25,240 Nee joh, gek. Grapje. 82 00:05:25,360 --> 00:05:27,880 - O. - Ha. 83 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Oké. 84 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 Ik ben er. 85 00:05:35,440 --> 00:05:37,840 Je wilt switchen. Ja. 86 00:05:37,960 --> 00:05:41,440 Van assistent anesthesie naar assistent kinderarts. 87 00:05:41,560 --> 00:05:44,160 Ja. 88 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 Want? 89 00:05:47,400 --> 00:05:49,080 Want ehm... 90 00:05:49,200 --> 00:05:51,360 Ik ehm... 91 00:05:51,480 --> 00:05:55,560 Er is de laatste tijd nogal wat gaande in mijn eh... privéleven. 92 00:05:55,680 --> 00:05:58,520 Mijn vader, die heeft 'n hartaanval gehad. 93 00:05:58,640 --> 00:06:00,200 Hij ehm... 94 00:06:00,320 --> 00:06:03,200 was bijna dood, dus het was kantje-boord. 95 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 Wat naar. Ja, het valt wel mee. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 O, dat klinkt heel raar. 97 00:06:08,320 --> 00:06:11,320 Ik bedoel... We hebben niet echt een band. 98 00:06:11,440 --> 00:06:13,920 Geen goeie. Ehm... 99 00:06:14,040 --> 00:06:17,120 En ik doe eigenlijk al mijn hele leven... 100 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 wat ik denk dat hij wil dat ik doe. 101 00:06:20,280 --> 00:06:22,600 Op alle vlakken, maar vooral op 't gebied... 102 00:06:22,720 --> 00:06:26,000 Mijn vader was zelf anesthesist en zou het heel fijn vinden... 103 00:06:26,120 --> 00:06:29,400 als ik ook die kant op zou gaan. Nou, dat heb ik nu gedaan. 104 00:06:29,520 --> 00:06:33,480 En er is eigenlijk helemaal niks veranderd, haha. 105 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 Ik ehm... 106 00:06:35,440 --> 00:06:38,320 blijf hem teleurstellen zeg maar. 107 00:06:38,440 --> 00:06:40,680 Ik denk niet dat hij ooit... 108 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 trots is geweest. 109 00:06:43,080 --> 00:06:47,280 Sorry, ik schiet helemaal alle kanten op in dit gesprek. 110 00:06:47,400 --> 00:06:50,800 Het is ook niet echt een gesprek. Nee. 111 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 Toen ik hem zag liggen in het ziekenhuis... 112 00:06:57,520 --> 00:07:01,280 zo hulpeloos, halfdood... 113 00:07:01,400 --> 00:07:03,360 leek hij zo kwetsbaar ineens. 114 00:07:03,480 --> 00:07:07,080 En... ik kwam de kamer in, hij keek me aan en toen dacht ik: 115 00:07:07,200 --> 00:07:11,240 Hij gaat nu voor het eerst iets aardigs zeggen. 116 00:07:11,360 --> 00:07:13,280 Ja? 117 00:07:13,400 --> 00:07:15,960 Nee. 118 00:07:19,120 --> 00:07:20,600 Is dat jouw zoon? 119 00:07:20,720 --> 00:07:22,880 Ja. Lief. 120 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Lief... en woedend. 121 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 Op wie? 122 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Op mij. 123 00:07:29,920 --> 00:07:32,480 Dat is ergens misschien ook wel gezonder. 124 00:07:32,600 --> 00:07:34,520 Woedend zijn op je vader. 125 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 Gezonder dan? 126 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 Bang. 127 00:07:41,800 --> 00:07:47,360 Zo. Nou, dit is echt wel een intens slechte sollicitatie! 128 00:07:47,480 --> 00:07:49,440 Wanneer zou je willen beginnen? 129 00:07:49,560 --> 00:07:51,640 Ja, echt? 130 00:07:51,760 --> 00:07:53,640 Ehm... 131 00:07:53,760 --> 00:07:55,360 Nu, haha. 132 00:07:55,480 --> 00:07:58,440 Ooo, ik wil dit niet. Gaat het? 133 00:07:58,560 --> 00:08:00,320 Ik begrijp er niks van. 134 00:08:00,440 --> 00:08:03,560 Zoveel heb ik helemaal niet gedronken. Hoeveel dan? 135 00:08:03,680 --> 00:08:06,320 Eh... vijf of zes biertjes... 136 00:08:06,440 --> 00:08:08,320 en een paar shotjes. 137 00:08:08,440 --> 00:08:11,080 O, God. Kan ik wat doen? 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Please, kill me. 139 00:08:13,280 --> 00:08:16,000 Wil je naar huis? Nee, nee. 140 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 Dan wordt mijn vader gek. 141 00:08:17,760 --> 00:08:20,280 Kun je wel werken? 142 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 Eh... 143 00:08:22,360 --> 00:08:24,760 ik denk dat ik niet veel moet bewegen. 144 00:08:24,880 --> 00:08:27,400 Ik duw de kar gewoon, oké? 145 00:08:27,520 --> 00:08:31,520 Dan eh... heb ik meteen iets om me aan vast te houden. 146 00:08:31,640 --> 00:08:35,520 Ga maar, ik kom zo. Ik moet nog even naar het toilet. Oké. 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 Ah, kakkie. 148 00:08:53,960 --> 00:08:56,000 Hee, dinges. 149 00:08:56,120 --> 00:08:58,160 Hee, jullie zijn er weer. 150 00:08:58,280 --> 00:08:59,880 Gaat het gebeuren? Ja. 151 00:09:00,000 --> 00:09:01,520 Leuk. 152 00:09:01,640 --> 00:09:04,360 Ik ga je wel vragen om even te wachten hier. 153 00:09:04,480 --> 00:09:06,960 Ik haal m'n collega en dan komen we snel terug. 154 00:09:07,080 --> 00:09:09,680 Ik heb echt veel pijn. Ik ben binnen 'n minuut terug. 155 00:09:09,800 --> 00:09:12,760 Het mag echt gaan gebeuren, zeg maar. Ik kom eraan. 156 00:09:16,040 --> 00:09:18,680 En nog eentje voor jou. Hm. 157 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 Zooo, briljant. 158 00:09:20,920 --> 00:09:23,520 Nou. Ze zijn vegan. 159 00:09:23,640 --> 00:09:25,760 Zelf gemaakt? Ja. 160 00:09:25,880 --> 00:09:28,480 Dit is echt ontzettend knap, Milad. 161 00:09:28,600 --> 00:09:30,720 Nee, mijn jongste dochter. 162 00:09:30,840 --> 00:09:34,200 Sorry, ik wist dit niet, jongens. Een beetje ongemakkelijk, dit. 163 00:09:34,320 --> 00:09:37,200 Ik dacht dat ze gewone zou maken. Gewone vagina's? 164 00:09:37,320 --> 00:09:40,960 Gewone cupcakes, Louise. Je weet wat ik bedoel. Hihihi. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 De labia zijn van marsepein. 166 00:09:43,320 --> 00:09:46,240 Ruilen? Jouw schaamlippen zijn groter. 167 00:09:46,360 --> 00:09:47,840 Hm. 168 00:09:47,960 --> 00:09:50,320 Eh... Louise, ze zijn er. Wie? 169 00:09:50,440 --> 00:09:52,600 Dat ene stel, Ivan en Loïs. 170 00:09:52,720 --> 00:09:55,160 Ze is nu 42 weken plus drie dagen. En ze heeft weeën. 171 00:09:55,280 --> 00:09:56,840 O, mijn God. 172 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 Kan ik iets overnemen? 173 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 Nee, dat wil ik je echt niet aandoen. 174 00:10:00,680 --> 00:10:02,240 Ik kom eraan. 175 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 Wat ga je doen in die kliniek dan? 176 00:10:04,520 --> 00:10:08,040 Borsten, botox, liposuctie. 177 00:10:08,160 --> 00:10:11,480 Krijgen wij korting? Dit is echt heel erg lekker. 178 00:10:13,800 --> 00:10:15,520 Kom, we gaan. 179 00:10:15,640 --> 00:10:18,400 O, het... het is een soort... 180 00:10:18,520 --> 00:10:20,280 Lekker, Milad. 181 00:10:22,080 --> 00:10:24,160 Hmmm. 182 00:10:24,280 --> 00:10:26,240 Ik ga je zo vreselijk missen. 183 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 Ja, ik jou ook. 184 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 Hoe gaat het? 185 00:10:37,320 --> 00:10:41,320 Super. En nee, ik heb de twintigwekenecho nog niet gehad. 186 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 Echt niet? Hebben jullie met z'n allen afgesproken... 187 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 om mij daarnaar te vragen? Jaaa. 188 00:10:46,800 --> 00:10:49,360 Jerry vroeg of we je in de gaten wilden houden. 189 00:10:49,480 --> 00:10:52,160 Of wie mij in de gaten wilden houden? Iedereen. 190 00:10:52,280 --> 00:10:55,800 Als Jerry iets wil weten, moet hij me dat zelf vragen. Je hebt gelijk. 191 00:10:55,920 --> 00:10:57,480 Sorry. Maakt niet uit. 192 00:10:57,600 --> 00:11:00,640 Neem een vagina. Neem zelf een vagina. 193 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 Pap, papa! Wat is er? Je moet nu komen! 194 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 Aamina is gevallen. Je moet komen. Het gaat niet goed. 195 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 Aamina, waar doet het pijn? 196 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 Mijn buik. 197 00:11:13,960 --> 00:11:16,280 Waar precies? Kun je het aanwijzen? 198 00:11:16,400 --> 00:11:20,000 Is het je buik of is het lager? 199 00:11:20,120 --> 00:11:22,160 Ik weet het niet. 200 00:11:22,280 --> 00:11:26,280 Kan ik wat doen? Roep iemand van de verpleging. We hebben een bed nodig. 201 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 Ja, maar hoe dan? Moet ik iemand bellen of zo? 202 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 En ik wil dus ook geen infuus voor betere weeën. 203 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 Zo min mogelijk inwendig onderzoek. 204 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 Ik wil geen vacuümverlossing. 205 00:11:37,760 --> 00:11:39,600 Ik wil niet worden ingeknipt. 206 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 En als ik niet meer aanspreekbaar ben... 207 00:11:42,200 --> 00:11:44,440 dan neemt mijn partner de beslissingen. 208 00:11:44,560 --> 00:11:47,160 Niet jullie, niet de gynaecoloog, hij. 209 00:11:47,280 --> 00:11:51,360 En geen inwendig CTG. O, zéker geen inwendig CTG. 210 00:11:51,480 --> 00:11:54,200 Dan zetten ze een draadje op het hoofd van de baby... 211 00:11:54,320 --> 00:11:57,120 zodat ze de harttonen wat beter kunnen 'registreren'. 212 00:11:57,240 --> 00:12:00,280 Ik ken de methode. Daar heb ik heel gore foto's van gezien. 213 00:12:00,400 --> 00:12:02,720 Dat doen we dus niet. Op het internet? 214 00:12:02,840 --> 00:12:05,600 Ja. Wat zag je dan op die foto's? 215 00:12:05,720 --> 00:12:07,920 Gaten in het hoofdje van de baby. 216 00:12:08,040 --> 00:12:11,120 Door zo'n elektrode. Hier, kijk dan. 217 00:12:11,240 --> 00:12:14,000 Een gat ter grootte van een euromunt. 218 00:12:14,120 --> 00:12:17,880 Ik betwijfel of dit echt is. 219 00:12:19,680 --> 00:12:23,080 Hai, ik ben Ella. Ben jij gynaecoloog? Ik ben afdelingsleider. 220 00:12:23,200 --> 00:12:25,720 Als je komt vragen of ik 'n keizersnee wil: nee. 221 00:12:25,840 --> 00:12:29,400 Nee, was niet de vraag. Kan ik Willem even van je lenen? 222 00:12:29,520 --> 00:12:33,480 Ja, tuurlijk, waarvoor? Hij moet 'n twintigwekenecho bij iemand maken. 223 00:12:39,000 --> 00:12:41,680 Vind je goed als ik kijk of er al ontsluiting is? 224 00:12:41,800 --> 00:12:45,440 Punt drie in het bevallingsplan: Ik wil geen inwendig onderzoek... 225 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 als dat niet nodig is. 226 00:12:49,160 --> 00:12:51,120 Aaah. 227 00:12:54,640 --> 00:12:56,480 Zo, dat is klaar. 228 00:12:56,600 --> 00:12:59,160 Werken de pijnstillers al een beetje? 229 00:13:00,640 --> 00:13:03,000 Weet je nog wanneer de pijn begon? 230 00:13:03,120 --> 00:13:06,000 Al een tijdje terug. Eerder deze week? 231 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 Nog langer geleden? 232 00:13:11,280 --> 00:13:12,760 Hoelang? 233 00:13:12,880 --> 00:13:15,320 Op de lagere school. 234 00:13:17,360 --> 00:13:19,920 Het doet eigenlijk altijd wel pijn. 235 00:13:20,040 --> 00:13:22,360 Maar ik val niet flauw. 236 00:13:22,480 --> 00:13:24,000 Sorry voor het gedoe. 237 00:13:26,200 --> 00:13:29,240 Vind je het goed dat Greet je broek uittrekt? Waarom? 238 00:13:29,360 --> 00:13:32,360 Lieverd, als we je broek niet uitdoen... 239 00:13:32,480 --> 00:13:36,240 kan Milad je ook niet onderzoeken. Het gaat vanzelf wel weer over. 240 00:13:36,360 --> 00:13:39,560 Zo gaat het normaal ook. Ik begrijp dat je 't vervelend vindt... 241 00:13:39,680 --> 00:13:42,040 dat ik een man ben, maar ik ben ook gynaecoloog. 242 00:13:42,160 --> 00:13:45,320 En ik vind dat jij zo snel mogelijk geholpen moet worden. 243 00:13:45,440 --> 00:13:47,160 Wordt het erger? 244 00:13:48,880 --> 00:13:50,720 Ben je oké met mij? 245 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 Even ietsjes je broek. 246 00:13:58,120 --> 00:14:00,160 Weet je wat het is, Aamina? 247 00:14:00,280 --> 00:14:03,240 Ik heb in de afgelopen jaren honderden vrouwen gezien... 248 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 en sommige van die vrouwen waren besneden. 249 00:14:10,360 --> 00:14:13,720 Ik wil alleen dat je weet dat ik het eerder gezien heb. 250 00:14:13,840 --> 00:14:16,840 Mijn oma heeft het bij me gedaan. 251 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 Toen we net in Nederland aankwamen. 252 00:14:19,800 --> 00:14:21,680 Oké. 253 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 Mijn oma is lief. 254 00:14:23,760 --> 00:14:26,760 Schat, natuurlijk is je oma lief. 255 00:14:26,880 --> 00:14:28,520 Maar ze is geen dokter. 256 00:14:28,640 --> 00:14:30,360 Had de dokter 't moeten doen? 257 00:14:30,480 --> 00:14:33,800 Ik vind dat niemand het had moeten doen. 258 00:14:35,600 --> 00:14:38,040 Ik heb een barende in kamer 4. 259 00:14:38,160 --> 00:14:40,960 De zwangerschap is serotien, 42 plus 3. 260 00:14:41,080 --> 00:14:44,320 Is er ontsluiting? We mogen geen inwendig onderzoek doen. 261 00:14:44,440 --> 00:14:46,920 Bevallingsplan. Wie zit erbij? Louise. 262 00:14:47,040 --> 00:14:49,640 Hou me op de hoogte. Ja. 263 00:14:52,840 --> 00:14:54,760 W-wat heeft ze? 264 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 Dat weet ik niet, lieverd. 265 00:14:56,600 --> 00:15:00,480 Is het erg? Wees maar blij dat je vader erbij is, oké? 266 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 Milad is bezig. 267 00:15:14,800 --> 00:15:18,600 Wat?! De gynaecoloog is even bezig. We willen geen gynaecoloog. 268 00:15:18,720 --> 00:15:21,560 Ik zei het tegen Louise. 269 00:15:21,680 --> 00:15:25,880 Loïs, er komt een moment dat ik echt wil kijken hoever jij bent. 270 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 Nee, mijn lichaam weet precies wat het moet doen. 271 00:15:28,720 --> 00:15:31,840 En de baby komt als-ie komt. Goed zo. Aaaah! Heel goed. 272 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 O, neeee! Kom maar. 273 00:15:36,760 --> 00:15:38,480 Kaaaaa. 274 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 Aaaaah. 275 00:15:43,840 --> 00:15:46,080 Zo, mevrouw Dijkman. 276 00:15:46,200 --> 00:15:48,880 Daar gaan we dan. 277 00:15:52,280 --> 00:15:55,880 Ehm... sorry, maar ik vind het opeens heel spannend. 278 00:15:56,000 --> 00:15:58,040 Begin maar gewoon. Ja. 279 00:15:58,160 --> 00:16:00,680 Begin je in zo'n geval meteen met de echo... 280 00:16:00,800 --> 00:16:04,000 of moet ik nog wat zeggen? Je benoemt meestal nog even... 281 00:16:04,120 --> 00:16:07,280 dat de twintigwekenecho in eerste instantie bedoeld is... 282 00:16:07,400 --> 00:16:10,840 om eventuele lichamelijke afwijkingen op te sporen. Ja. 283 00:16:10,960 --> 00:16:14,520 Oké. Deze twintigwekenecho is in eerste instantie bedoeld... 284 00:16:14,640 --> 00:16:16,920 om lichamelijke afwijkingen op te sporen. 285 00:16:17,040 --> 00:16:19,200 En over welke afwijkingen hebben we het dan? 286 00:16:19,320 --> 00:16:24,960 Open rug, open schedel, ehm... waterhoofd, hart...afwijkingen. 287 00:16:25,080 --> 00:16:28,680 Gat in het middenrif, gat in de buikwand... 288 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 klompvoet, lipspleet. 289 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 En dan vergeet ik er twee. 290 00:16:33,760 --> 00:16:37,480 Afwijkingen van de nieren en van de botten. Ja, precies. 291 00:16:37,600 --> 00:16:39,320 En wat vraag je daarna? 292 00:16:39,440 --> 00:16:42,720 Ehm... heeft u goed nagedacht? Waarover? 293 00:16:42,840 --> 00:16:44,560 Heeft u goed nagedacht... 294 00:16:44,680 --> 00:16:48,720 Als u te horen krijgt dat uw kindje een aangeboren afwijking heeft... 295 00:16:48,840 --> 00:16:50,360 weet u dan wat u wilt doen? 296 00:16:50,480 --> 00:16:52,920 De vrouwen die een twintigwekenecho willen... 297 00:16:53,040 --> 00:16:56,120 hebben er sowieso over nagedacht, maar het is toch goed... 298 00:16:56,240 --> 00:16:58,160 om het even te benoemen. Hm. 299 00:16:58,280 --> 00:17:00,400 Heb jij goed nagedacht? 300 00:17:00,520 --> 00:17:02,760 Ik wil dit baby'tje hoe dan ook. 301 00:17:02,880 --> 00:17:06,520 Ik wil alleen niet weten wat het is. Got it. Oké. 302 00:17:08,600 --> 00:17:11,160 Nou, dat is 'n beetje weinig. O, sorry. 303 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 Oké. 304 00:17:17,560 --> 00:17:20,360 Wat een gigantisch oppervlak, hè? 305 00:17:23,000 --> 00:17:26,080 Eh... ik zie nog niks. Je moet de monitor nog aanzetten. 306 00:17:26,200 --> 00:17:28,440 Lekker dom. 307 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 Och, jeetje. 308 00:17:39,400 --> 00:17:41,080 Ja. 309 00:17:41,200 --> 00:17:43,640 Vertel me wat je ziet. 310 00:17:43,760 --> 00:17:47,280 Ja, dit is de ruggengraat. 311 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 Het hartje. 312 00:17:57,160 --> 00:17:59,080 Armpje. 313 00:17:59,200 --> 00:18:01,160 Nog een armpje. 314 00:18:01,280 --> 00:18:03,560 Beentje. 315 00:18:03,680 --> 00:18:05,320 Beentje. 316 00:18:05,440 --> 00:18:07,200 Nou, alles goed. 317 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 Ik-ik zie niks geks, jij? 318 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Ooo. O, mijn God, kijk naar dat neusje. 319 00:18:20,280 --> 00:18:22,840 Hij gaat bewegen. Ik wil niet weten wat het is. 320 00:18:22,960 --> 00:18:25,840 Ik zeg 'hij', maar ik kan niet zien wat het is. 321 00:18:25,960 --> 00:18:27,680 Hoewel, wacht even. 322 00:18:27,800 --> 00:18:29,280 Hm. 323 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 Ja, ik zie het. 324 00:18:31,480 --> 00:18:35,280 Ja, het is echt heel leuk, hoor. Ik wil echt niet weten wat het is. 325 00:18:35,400 --> 00:18:37,600 Zal ik een printje maken? 326 00:18:37,720 --> 00:18:40,680 Doe maar van het gezichtje. Ja. 327 00:18:43,960 --> 00:18:46,560 Okido. 328 00:18:46,680 --> 00:18:48,760 Heel goed gedaan. 329 00:18:58,120 --> 00:19:01,120 Dank u wel, dokter. Alstublieft. 330 00:19:02,200 --> 00:19:05,360 Uiteindelijk moeten je benen hier in de beugels komen. 331 00:19:05,480 --> 00:19:08,440 Als je een beetje met je billen naar voren kan komen... 332 00:19:08,560 --> 00:19:12,360 zou dat heel fijn zijn. Kom maar, lieverd. 333 00:19:12,480 --> 00:19:14,440 Nog een klein stukje. 334 00:19:14,560 --> 00:19:18,120 En dan doe ik je benen in de beugels. We doen eerst deze. 335 00:19:18,240 --> 00:19:20,120 Zo, goed met je knieën. 336 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 En deze. 337 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 Jaaa, hartstikke goed. 338 00:19:26,400 --> 00:19:28,480 Het kan een beetje pijnlijk zijn... 339 00:19:28,600 --> 00:19:31,120 maar ik ga het zo voorzichtig mogelijk doen. 340 00:19:33,280 --> 00:19:36,320 Ik wil 'n infuus met antibiotica. Wat is er? 341 00:19:36,440 --> 00:19:39,480 Je hebt een ernstige ontsteking. We gaan je snel opereren. 342 00:19:39,600 --> 00:19:42,360 Opereren? Bel jij de OK, dan bel ik anesthesie. 343 00:19:42,480 --> 00:19:46,320 - Ik weet niet zeker of ik dat wil. - Als we nu niks doen... 344 00:19:46,440 --> 00:19:48,760 is de kans heel groot dat het erger wordt. 345 00:19:48,880 --> 00:19:52,360 Aamina, Aamina? Infuus open. Vullen, nu. 346 00:19:52,480 --> 00:19:56,520 Jacob, kun jij nu naar de OK komen? Ik heb 'n patiënt met sepsis. 347 00:19:56,640 --> 00:20:00,760 Ik wil een IC-arts en iemand van spoedeisende hulp. Aamina. 348 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 We gaan lopen! 349 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 Lara, kun jij nu naar de OK komen? 350 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 Nee, nu! 351 00:20:15,080 --> 00:20:17,480 Pap? Papa, wat is er met haar? 352 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 Wat gaan jullie doen? 353 00:20:19,200 --> 00:20:20,720 Pap? 354 00:20:24,120 --> 00:20:27,720 Wil je alsjeblieft zeggen wat ze heeft? 355 00:20:40,280 --> 00:20:41,920 Lara van het Hof, urologie. 356 00:20:42,040 --> 00:20:43,760 Milad Durmaz, gynaecoloog. 357 00:20:43,880 --> 00:20:45,880 Dit is Aamina, 18 jaar. 358 00:20:46,000 --> 00:20:49,480 Voor zover bekend geen medische voorgeschiedenis medicatie. 359 00:20:49,600 --> 00:20:52,520 Er is sprake van VGV, vrouwelijke genitale verminking. 360 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 We hebben het over type 3: infibulatie. 361 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Voor zover ik kan inschatten is een deel van de clitoris weggesneden... 362 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 en de kleine schaamlippen. 363 00:21:00,920 --> 00:21:04,520 De buitenste schaamlippen zijn grotendeels aan elkaar genaaid. 364 00:21:04,640 --> 00:21:07,760 We zien abcesvorming, het littekenweefsel is ontstoken. 365 00:21:07,880 --> 00:21:11,480 Ze heeft koorts, sepsis met kans op septische shock. 366 00:21:18,640 --> 00:21:22,560 Volledige narcose. Antibiotica is toegediend? Ja, dokter. 367 00:21:22,680 --> 00:21:25,960 De polsslag is 110, de bloeddruk 80 over 40. 368 00:21:26,080 --> 00:21:27,800 Temp is 41. 369 00:21:27,920 --> 00:21:30,200 Gaas en scalpel. 370 00:21:48,520 --> 00:21:50,960 Gadverdamme. 371 00:21:52,440 --> 00:21:54,840 Ja, wat? Ze wappert toch? 372 00:21:54,960 --> 00:21:56,800 Nazi. 373 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 Ja, sorry. 374 00:22:01,800 --> 00:22:04,240 Het gaat niet zo goed met m'n vriendin. 375 00:22:04,360 --> 00:22:06,200 Een collega. 376 00:22:06,320 --> 00:22:10,120 Ze is ziek en wordt nu geopereerd. O, ja? Wat heeft ze dan? 377 00:22:11,720 --> 00:22:13,480 Ehm... 378 00:22:13,600 --> 00:22:16,760 Ja, het ziet... Het is heel naar. 379 00:22:19,600 --> 00:22:23,040 Maar laat maar, het is echt heel afschuwelijk. 380 00:22:23,160 --> 00:22:24,880 Wat dan? 381 00:22:28,040 --> 00:22:29,560 Zo erg? 382 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 Hoe heet het? Kan ik het googelen? 383 00:22:39,680 --> 00:22:41,360 Hallo. Heeeee. 384 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Hee, jongen. 385 00:22:44,680 --> 00:22:48,200 We gaan eventjes luisteren. 386 00:22:48,320 --> 00:22:52,600 - Maar geen scheten laten vandaag. - Nee. 387 00:23:08,960 --> 00:23:10,920 Kom maar. Ik neem jullie mee. 388 00:23:11,040 --> 00:23:13,360 Gaat dat? O, het gaat heel goed. 389 00:23:15,080 --> 00:23:16,560 Deze wee voorbij? 390 00:23:16,680 --> 00:23:18,840 Ja? Kom maar zitten. Oh! 391 00:23:18,960 --> 00:23:22,040 Het is helemaal niet erg, dat ruim ik zo wel op. 392 00:23:42,520 --> 00:23:45,120 Maar meestal drink ik een groot glas water. 393 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 Hap lucht. 394 00:24:00,080 --> 00:24:05,280 En persen, persen, persen! Supergoed, supergoed. Klaar. Gaat-ie? Hou vol. 395 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Hou vol. Persen, persen, persen, persen. 396 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Supergoed doe je het. 397 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 Tussendoor ademen. 398 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 Heel goed, heel goed. 399 00:24:14,480 --> 00:24:17,440 Kan je weer? Persen! Persen, persen, persen, persen! 400 00:24:19,800 --> 00:24:22,840 Verloskamer vier moet ook opgeruimd worden. Oké. 401 00:24:26,360 --> 00:24:28,240 Vivi. 402 00:24:28,360 --> 00:24:31,240 Ben je alweer aan het werk? Zoals je ziet. 403 00:24:31,360 --> 00:24:33,720 Is dat niet een beetje snel na je operatie? 404 00:24:33,840 --> 00:24:36,280 Maak jij je nou maar druk om je eigen leven. 405 00:24:37,880 --> 00:24:41,240 Vivi, je moet mij even helpen. Ja. Gaat dit over Ella? 406 00:24:41,360 --> 00:24:42,960 Wat denk je zelf? 407 00:24:43,080 --> 00:24:44,840 Nou, ik denk dat... 408 00:24:46,360 --> 00:24:50,320 Zeg, jij moet het doen, niet zij, jij. Los het op. 409 00:24:50,440 --> 00:24:54,480 Het ligt wel iets ingewikkelder. Dacht je dat ik niet snap dat het ingewikkeld is? 410 00:24:54,600 --> 00:24:57,040 Zij is ingewikkeld, jij bent ingewikkeld. 411 00:24:57,160 --> 00:24:59,320 Maar alles heeft een reden, hè. 412 00:24:59,440 --> 00:25:01,680 Alle shit wordt doorgegeven. 413 00:25:01,800 --> 00:25:05,000 Bij jou kwam het door je vader, bij Ella door haar moeder. 414 00:25:05,120 --> 00:25:09,440 Blijkbaar heb ik er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat ze liever sterft... 415 00:25:09,560 --> 00:25:11,720 dan dat ze een normale relatie aangaat. 416 00:25:11,840 --> 00:25:14,880 En daar heeft ze jarenlang met niemand over willen praten. 417 00:25:15,000 --> 00:25:19,080 Maar toen ik geopereerd was, hebben we 'n erg goed gesprek gehad. 418 00:25:19,200 --> 00:25:21,560 En nu weet ik dingen. 419 00:25:21,680 --> 00:25:23,440 Wat voor dingen? 420 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 Ze houdt van je. 421 00:25:29,520 --> 00:25:31,320 Heeft ze dat gezegd? 422 00:25:32,400 --> 00:25:33,960 Een soort van, ja. 423 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 Soort van? 424 00:25:36,880 --> 00:25:38,640 Ik was onder narcose. 425 00:25:38,760 --> 00:25:41,920 En... toen hebben jullie een gesprek gehad? 426 00:25:42,040 --> 00:25:43,520 Ja. 427 00:25:43,640 --> 00:25:45,480 Toen je onder narcose was? 428 00:25:45,600 --> 00:25:47,840 Ik was al wakker, maar dat wist zij niet. 429 00:25:49,720 --> 00:25:52,160 Jezus, Jerry! 430 00:25:52,280 --> 00:25:54,840 Het is niet ingewikkeld. 431 00:25:54,960 --> 00:26:00,480 Sorry dat ik vloek, ik weet dat jij nogal dik bent met Jezus, maar godallejezus... 432 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 ze houdt van je! 433 00:26:02,520 --> 00:26:04,000 Dus los het op! 434 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 Thuis, in je hoofd, met jezelf, met Jezus. 435 00:26:07,320 --> 00:26:09,960 Jullie krijgen een kindje... 436 00:26:10,080 --> 00:26:12,440 potverdomme! 437 00:26:31,160 --> 00:26:32,720 Hoe gaat het hier? 438 00:26:32,840 --> 00:26:35,320 Wie ben jij? Milad Durmaz, gynaecoloog. 439 00:26:35,440 --> 00:26:38,920 We hebben elkaar vorige keer ontmoet bij de controle. O ja. 440 00:26:39,040 --> 00:26:44,840 Hoeveel ontsluiting heeft mevrouw? Mevrouw wil geen inwendig onderzoek, dus dat weet ik niet. 441 00:26:44,960 --> 00:26:48,600 De vliezen zijn thuis vanochtend gebroken. Meer dan zeven uur geleden. 442 00:26:48,720 --> 00:26:54,280 Mevrouw Bunnik, ik begrijp dat een geboorteplan erg fijn is, maar wanneer u in het ziekenhuis ligt... 443 00:26:54,400 --> 00:26:58,120 is de bevalling medisch en ben ik eindverantwoordelijk voor u en de baby. 444 00:26:58,240 --> 00:27:02,240 De vliezen zijn gebroken, dus stel, u heeft nu drie centimeter ontsluiting... 445 00:27:02,360 --> 00:27:05,720 dan wordt het risico op infectie groter. Begrijpt u dat? 446 00:27:05,840 --> 00:27:10,120 We kunnen afwachten, maar de kans bestaat dat de baby het erg moeilijk heeft. 447 00:27:10,240 --> 00:27:12,560 Zit je nou op een keizersnede aan te sturen? 448 00:27:12,680 --> 00:27:16,120 Dat zou op een gegeven moment een logische optie kunnen zijn, ja. 449 00:27:16,240 --> 00:27:21,760 Ik snap dat jij het heerlijk vindt om in een gezond lichaam te gaan snijden, maar ik ben de baas. 450 00:27:21,880 --> 00:27:26,120 Misschien kunnen we het nog even aankijken? De CTG is goed. 451 00:27:26,240 --> 00:27:30,800 Ja, ik vind het prima om de tijd te nemen, maar mevrouw is serotien, daar hoort een protocol bij. 452 00:27:30,920 --> 00:27:37,400 Verder staat er nog een inleiding en alles ligt bomvol, dus erg veel speelruimte is er niet. 453 00:27:52,760 --> 00:27:54,880 Komt het uit? 454 00:27:55,000 --> 00:27:56,520 Komt wat uit? 455 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 Ik. 456 00:28:01,160 --> 00:28:05,560 De placenta, waarom check je die niet op de verloskamer? De vader werd er misselijk van. 457 00:28:08,280 --> 00:28:11,040 Hoe gaat het? Goed. En met jou? 458 00:28:11,160 --> 00:28:13,080 Slecht. Want? 459 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 Want? Sam wil me nooit meer zien en jij negeert me. 460 00:28:17,640 --> 00:28:20,200 Ik word hier zo moe van. Waarvan? Van dit. 461 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 Het kost allemaal tijd en energie. 462 00:28:23,640 --> 00:28:28,080 Ik heb het idee dat we allebei zitten te wachten tot de andere een keuze maakt en... 463 00:28:28,200 --> 00:28:34,520 ik voel gewoon aan alles dat ik degene ga zijn die de knoop moet doorhakken. Jij gaat het niet doen. 464 00:28:34,640 --> 00:28:36,840 O. Oké. 465 00:28:36,960 --> 00:28:38,440 Ja. 466 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 Dus? 467 00:28:41,400 --> 00:28:42,880 Ik stop ermee. 468 00:28:44,200 --> 00:28:47,720 Dat kan niet. Dat kan wel. Dat beslis ik nu, ik stop ermee. Onzin. 469 00:28:47,840 --> 00:28:50,280 Je houdt van mij. Wie zegt dat? Je moeder. 470 00:28:50,400 --> 00:28:56,560 Wil je mijn moeder er alsjeblieft buiten laten? Jullie hadden een goed gesprek toen ze onder narcose was. 471 00:28:56,680 --> 00:28:59,520 Ik verzin dit niet, dat zei ze. 472 00:29:03,720 --> 00:29:05,560 Zeg het. Wat? 473 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 Ja, wat. 474 00:29:09,200 --> 00:29:13,240 Ik heb heel veel respect voor jou. Ik niet voor jou. Zeg het. 475 00:29:13,360 --> 00:29:15,240 Ons kind is heel knap. 476 00:29:15,360 --> 00:29:17,680 Zijn daar foto's van? Mm. 477 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 En wat gebeurt hier? 478 00:29:27,760 --> 00:29:29,600 Dit is de placentabak. 479 00:29:30,600 --> 00:29:32,440 De wat? Ja. 480 00:29:34,240 --> 00:29:38,840 Ik geef mijn zwangere vriendin even een rondleiding. Hallo. Monica. 481 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 Hai. Hai. Dit is Monica. 482 00:29:42,880 --> 00:29:44,960 Dat zeg ik net. Ja. 483 00:29:45,080 --> 00:29:48,320 En ze is zwanger. Ja, dat heb je ook al benoemd. 484 00:29:49,800 --> 00:29:54,800 En wat zijn jullie aan het doen? Wij bekijken een 20-wekenecho. Ah. 485 00:29:54,920 --> 00:29:56,600 Heel goed. Geef eens hier. 486 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 Eens even kijken. 487 00:29:59,600 --> 00:30:04,720 Dat ziet er allemaal erg goed uit. Ja, dat is helemaal in orde. 488 00:30:04,840 --> 00:30:06,560 Een beetje een dikke kop. 489 00:30:08,600 --> 00:30:11,160 Kom Ella, dan lopen wij nog even een rondje. 490 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Ja, is goed. 491 00:30:15,920 --> 00:30:17,440 Ik ook? Ja. 492 00:30:17,560 --> 00:30:21,840 Als iemand Monica kan laten zien hoe fantastisch het is om hier te bevallen, dan ben jij het. 493 00:30:21,960 --> 00:30:24,800 Heb je even tijd? Nou ja, eigenlijk niet. Heel goed. 494 00:30:26,200 --> 00:30:27,920 Bon. En route. 495 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 Ik kan niet meer. 496 00:30:40,840 --> 00:30:44,800 Milad, kun jij naar kamer 4 komen? Ja, dank je. 497 00:30:44,920 --> 00:30:46,400 Wat is er? 498 00:30:46,520 --> 00:30:50,120 Je kindje vindt het niet meer zo leuk daarbinnen. Hoe bedoel je? 499 00:30:50,240 --> 00:30:53,360 De CTG is suboptimaal, dat wijst op een fatale nood. 500 00:30:53,480 --> 00:30:58,200 Dus ik denk dat het heel belangrijk is dat je baby nu snel naar buiten komt. 501 00:30:58,320 --> 00:31:00,400 Maar ik kan niet meer. Daarom. 502 00:31:00,520 --> 00:31:04,320 Maar je wil geen keizersnee, toch? Ik wil gewoon dat het klaar is. 503 00:31:04,440 --> 00:31:06,000 Mag ik toucheren? 504 00:31:12,520 --> 00:31:14,760 Oké, ik ga je aanraken, hè. 505 00:31:18,840 --> 00:31:20,920 Tien centimeter. 506 00:31:21,040 --> 00:31:22,920 Maar waarom komt-ie dan niet? 507 00:31:23,040 --> 00:31:25,760 Het kan zijn dat het kindje te groot is voor je bekken. 508 00:31:25,880 --> 00:31:29,120 Te groot? Dat is na bijna 43 weken niet heel gek. 509 00:31:29,240 --> 00:31:31,320 Maar hoe krijgen we het eruit dan? 510 00:31:31,440 --> 00:31:34,600 Vaginaal gaat niet lukken, dus we moeten 't over andere opties hebben. 511 00:31:34,720 --> 00:31:39,280 Doe het maar met een pomp of een tang of een knip, maakt mij niet uit, maar haal het er maar uit! 512 00:31:39,400 --> 00:31:43,360 Ik kan een knip zetten en daarna de vacuümpomp gebruiken. Dames, dames! 513 00:31:43,480 --> 00:31:47,800 Knipjes, vacuümpomp, nu neem ik het even over. De afspraak was ik geen medisch ingrijpen. 514 00:31:47,920 --> 00:31:50,080 Maar ik heb te veel pijn, ik meen het, verdomme! 515 00:31:50,200 --> 00:31:55,080 Schat, we hebben dit besproken, dat als je niet meer voor rede vatbaar bent, dat ik de beslissingen neem. 516 00:31:55,200 --> 00:31:57,840 Maar ik wil gewoon bevallen! Wat gebeurt hier? 517 00:31:57,960 --> 00:32:02,800 Nou, mevrouw stemt in met een knip en het gebruik van een vacuümpomp, maar meneer is tegen. 518 00:32:02,920 --> 00:32:05,000 O, ligt meneer te bevallen? Nou... 519 00:32:05,120 --> 00:32:07,240 Voelt meneer wat mevrouw voelt? 520 00:32:07,360 --> 00:32:12,560 - We hebben afgesproken dat als zij niet meer helder kan nadenken, dat ik... - Oké, naar buiten. 521 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 Wat? Dit is extreem onrustig voor jouw partner. 522 00:32:15,200 --> 00:32:18,200 Ja, en hoe komt dat? Ik zou graag hebben dat jij... Kom. 523 00:32:18,320 --> 00:32:19,880 Oké, oké. 524 00:32:20,000 --> 00:32:24,560 Hé, als je aan mij gaat zitten ben je op de verkeerde weg, pipo. Ben je rustig? Ben jij rustig? 525 00:32:24,680 --> 00:32:28,960 Ik denk dat het belangrijk is dat u nu kalm blijft. Gaat deze clown zich er ook mee bemoeien? 526 00:32:29,080 --> 00:32:32,640 Wat staan jullie nou raar te kijken? Alsof ik gek ben terwijl jullie... 527 00:32:32,760 --> 00:32:37,560 hier mensonterende handelingen verrichten. Waar heeft u het over? Ah, krijgen we die. 528 00:32:37,680 --> 00:32:40,920 De mooie jongen uithangen als ik een grapje maak over de daddy stitch... 529 00:32:41,040 --> 00:32:47,560 terwijl je collega's vagina's van Somalische kinderen dichtnaaien! Wat? Het is een gore rotschande! 530 00:32:47,680 --> 00:32:52,320 Vrouwenbesnijdenis is hartstikke illegaal. Jullie moeten je kapot schamen! Louise heeft je nodig. 531 00:32:52,440 --> 00:32:54,080 Bel de beveiliging. 532 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 Beveiliging? Wat zeg je nou? Voor wie? 533 00:32:56,720 --> 00:33:01,800 Bel die maar voor die onschuldige kinderen die gemutileerd worden. Vraag het aan haar! Zij is getuige. 534 00:33:01,920 --> 00:33:05,200 Eh, ja... Ach, rot op, gek. Beveiliging. Kamer 4. Jij zei het. 535 00:33:05,320 --> 00:33:08,520 Infibulatie. Ik heb het opgezocht! Het was al lang gebeurd. 536 00:33:08,640 --> 00:33:11,640 Ze had pijn. Ze werd hier geholpen. Dat zei ik, zieke klootzak! 537 00:33:15,000 --> 00:33:18,440 Wat doe je, man! Er moet iemand komen nu! Ga van mij af. 538 00:33:18,560 --> 00:33:22,040 Nou, en dan is dit de trap. 539 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Maar je kan natuurlijk ook gewoon de lift nemen. Naar boven. 540 00:33:25,960 --> 00:33:29,600 Zeker als je moet bevallen. Maar verloskunde zit toch gewoon hier? 541 00:33:29,720 --> 00:33:34,000 Ja. Waarom zou dan in godsnaam de trap of de lift naar boven nemen? 542 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 Ja, daar heb jij weer een punt. 543 00:33:37,760 --> 00:33:40,920 Hè, ga jij hier zelf ook bevallen? 544 00:33:41,040 --> 00:33:42,800 Reken maar van yes. 545 00:33:42,920 --> 00:33:44,880 En wie gaat jouw bevalling doen? 546 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Wie er op dat moment dienst heeft. 547 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Nou ja, Ella kan het gewoon zelf doen. 548 00:33:49,880 --> 00:33:55,400 Ja, als je zelf verloskundige bent, kun je in principe een kuil graven en daar dan in gaan zitten. 549 00:33:55,520 --> 00:33:57,000 En dan? 550 00:33:57,120 --> 00:33:59,200 En dan... 551 00:33:59,320 --> 00:34:00,960 Bevallen. 552 00:34:01,080 --> 00:34:05,240 In sommige landen bijt zo'n vrouw zelf de navelstreng door. Michael! 553 00:34:05,360 --> 00:34:09,640 Ik blijf het zeggen: Als je niks zinnigs te zeggen hebt, hou dan je mond. 554 00:34:09,760 --> 00:34:11,240 Woeh... 555 00:34:14,720 --> 00:34:16,960 Ah, kijk. Daar is ze, hoor. 556 00:34:24,880 --> 00:34:29,640 Ik kwam je even vertellen dat het allemaal heel goed gegaan is. Echt? Ja. Je krijgt antibiotica. 557 00:34:29,760 --> 00:34:35,000 We willen je nog goed in de gaten houden, maar over 'n paar weken loop je weer rond als een kievit. Dank u. 558 00:34:35,120 --> 00:34:36,600 Geen dank. 559 00:34:36,720 --> 00:34:39,360 Het spijt me dat het zoveel tijd heeft gekost. 560 00:34:39,480 --> 00:34:41,120 Ik weet hoe druk jullie zijn. 561 00:34:43,680 --> 00:34:46,240 Jij wilde Milad nog wat vragen, toch? 562 00:34:48,360 --> 00:34:50,160 Wat wil je vragen? 563 00:34:51,960 --> 00:34:53,600 Amina, ik... 564 00:34:53,720 --> 00:34:55,560 ik vind niks gek, hè. 565 00:34:56,880 --> 00:34:59,960 Ik begrijp dat het een beetje schaamtevol voor je voelt... 566 00:35:00,080 --> 00:35:03,160 maar dit is mijn werk, ik doe de hele dag niks anders dan dit. 567 00:35:03,280 --> 00:35:07,400 Nou ja, mijn onderkant was wel een geval apart. 568 00:35:09,920 --> 00:35:11,560 Iedereen is anders. 569 00:35:12,680 --> 00:35:15,240 Ja, maar bij mij ziet het eruit alsof... 570 00:35:17,080 --> 00:35:20,760 Ik heb het zelf nooit gezien, maar ik zag jullie reactie. 571 00:35:22,200 --> 00:35:26,680 Eigenlijk zag ik die niet. Ik zag hoe jullie juist je best deden... 572 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 om heel gewoon te kijken. 573 00:35:28,800 --> 00:35:31,800 En daardoor wist ik hoe erg het was. 574 00:35:33,440 --> 00:35:35,920 En ik heb het altijd weggestopt. 575 00:35:36,040 --> 00:35:41,080 Ik dacht altijd dat het mij nooit uitmaakte, dat het pijn deed of hoe het eruit zag. 576 00:35:42,640 --> 00:35:47,080 Maar toen ik wakker werd uit de narcose, moest ik ineens zo hard huilen... 577 00:35:47,200 --> 00:35:48,680 dat... 578 00:35:48,800 --> 00:35:53,640 Ik weet niet waarom, misschien omdat mijn oma dit gedaan heeft. 579 00:35:53,760 --> 00:35:57,160 En mijn moeder vond het blijkbaar goed. 580 00:35:57,280 --> 00:35:59,160 Zij hield mij vast. 581 00:36:00,520 --> 00:36:03,040 Maar ik was nog maar zo klein. 582 00:36:04,760 --> 00:36:09,800 Ik denk niet dat ikzelf zoiets zou kunnen doen bij mijn kind of kleinkind. 583 00:36:09,920 --> 00:36:11,840 Ik zou dat nooit doen. 584 00:36:17,120 --> 00:36:20,040 Als ik klaar ben met mijn studie, dan kom ik jullie helpen. 585 00:36:20,160 --> 00:36:22,640 Studeer je? Nu nog niet. 586 00:36:22,760 --> 00:36:24,920 Ik werk hier om te sparen, net als Tara. 587 00:36:25,040 --> 00:36:26,520 Nou... 588 00:36:26,640 --> 00:36:28,880 ik weet niet zeker of Tara spaart, hoor. 589 00:36:30,440 --> 00:36:32,120 Wat ga je studeren? 590 00:36:32,240 --> 00:36:33,920 Verloskunde. 591 00:36:34,040 --> 00:36:35,640 Echt? 592 00:36:41,560 --> 00:36:43,400 Kan ik nog kinderen krijgen? 593 00:36:46,240 --> 00:36:49,360 Je weet dat soort dingen nooit helemaal zeker natuurlijk. 594 00:36:49,480 --> 00:36:51,520 Maar... 595 00:36:51,640 --> 00:36:53,280 ik denk het wel. 596 00:37:11,040 --> 00:37:15,760 40-jarige vrouw, auto-ongeluk. Twee eenheden bloed. Oké. 597 00:37:15,880 --> 00:37:20,840 Een jongeman, begin 20. Hij is nu buiten bewustzijn. Oké. 598 00:37:20,960 --> 00:37:22,560 Mama! 599 00:37:22,680 --> 00:37:24,520 Mama. 600 00:37:30,880 --> 00:37:32,360 Ja. 601 00:37:32,480 --> 00:37:34,520 Kijk, hier is mama. 602 00:37:43,040 --> 00:37:44,640 Ben je rustig? 603 00:37:45,680 --> 00:37:47,400 Nee, ik wil dat je het zegt. 604 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 Ja, ik ben rustig. 605 00:38:09,360 --> 00:38:11,520 En hoeveel verloskamers zijn er? 606 00:38:11,640 --> 00:38:14,640 Acht. Dus er is eigenlijk altijd wel plek? 607 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 Mm, ja. 608 00:38:16,360 --> 00:38:20,120 En hoe zit het dan met die horrorverhalen van vrouwen die met persweeën... 609 00:38:20,240 --> 00:38:25,480 naar een ander ziekenhuis moeten omdat er geen plek is? Er is meestal wel plek, maar geen personeel. 610 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Omdat het zo slecht verdient? Ja, misschien is dat het. 611 00:38:28,280 --> 00:38:31,000 Terwijl, het is gewoon keihard werken. Ja. 612 00:38:34,120 --> 00:38:35,680 Milad. 613 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 Michael. Hè. 614 00:38:37,560 --> 00:38:39,640 Ik ging jou net zoeken. Ja, leuk. 615 00:38:39,760 --> 00:38:41,800 Ehm, lieverd, dit is Milad. 616 00:38:41,920 --> 00:38:44,560 Onze gynaecoloog. Maar hij houdt ermee op. 617 00:38:44,680 --> 00:38:50,120 Dus tegen de tijd dat jij bevalt, word je waarschijnlijk geholpen door Peggy. Eh, ja. Bel maar af. 618 00:38:50,240 --> 00:38:53,240 En wie is Peggy? Mm? Ik meen het. Bel maar af. 619 00:38:53,360 --> 00:38:55,640 Wie moet ik afbellen? Peggy? Ja. Waarom? 620 00:38:55,760 --> 00:38:58,720 Gaat het nou nog steeds over dat ze te aantrekkelijk is? 621 00:38:58,840 --> 00:39:02,040 Omdat ik blijf. Hoezo, je blijft? 622 00:39:02,160 --> 00:39:03,640 Ik blijf. 623 00:39:08,600 --> 00:39:13,320 Nou, deze attitude, dat zegt toch zoveel meer dan 1000 rondleidingen? 624 00:39:13,440 --> 00:39:16,800 Michael, ik ben al een tijdje klaar. Ja, ga lekker naar huis. 625 00:39:16,920 --> 00:39:19,280 Onesie aan, voetjes omhoog. 626 00:39:19,400 --> 00:39:21,120 Tuurlijk. Dag Monica. 627 00:39:23,680 --> 00:39:26,040 Wie is Peggy? Mm? 628 00:39:38,200 --> 00:39:40,440 Wat sta je te doen? 629 00:39:40,560 --> 00:39:43,520 Zeg het. O, god... 630 00:39:43,640 --> 00:39:45,960 Zeg het. 631 00:39:46,080 --> 00:39:47,640 Ik ben te moe. 632 00:39:49,160 --> 00:39:51,280 Zeg: Ik hou van je. 633 00:39:52,400 --> 00:39:55,400 Ik hou van je... Heel goed. En nu met een punt. 634 00:39:55,520 --> 00:39:57,000 Met een punt. 635 00:40:05,400 --> 00:40:06,880 Ik hou van je. 636 00:40:09,640 --> 00:40:11,560 Ik hou van je. 637 00:40:14,880 --> 00:40:17,760 Ik weet niet hoe, maar we gaan dit doen. 638 00:40:17,880 --> 00:40:19,400 Oké. 639 00:40:22,080 --> 00:40:24,520 Ik wil jou. Oké. 640 00:40:45,480 --> 00:40:48,480 Wie zoek je? Weet jij waar Jacob is? 641 00:40:48,600 --> 00:40:50,080 Nee. 642 00:40:51,080 --> 00:40:53,360 Heb jij hem onlangs nog gesproken? 643 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 Ik loop nu met Jerry mee. 644 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Ja, het werkte niet met Jacob. 645 00:41:01,120 --> 00:41:05,000 Hij is zo moeilijk te lezen, hè. En ik voelde mij de hele tijd zo... 646 00:41:06,160 --> 00:41:07,680 dom. 647 00:41:09,000 --> 00:41:11,280 En ik wilde altijd al kinderarts worden. 648 00:41:11,400 --> 00:41:15,200 En waar heb je Jacob nu nog voor nodig dan? Ik weet niet. 649 00:41:15,320 --> 00:41:19,240 Ik zag hem vandaag heel kort en hij leek niet helemaal... 650 00:41:19,360 --> 00:41:22,440 Nou ja, hij is natuurlijk nooit helemaal... 651 00:41:22,560 --> 00:41:24,880 Helemaal wat? Ja, helemaal... 652 00:41:25,000 --> 00:41:26,960 heel? 653 00:41:27,080 --> 00:41:29,760 Maar waarschijnlijk voel ik mij gewoon schuldig. 654 00:41:29,880 --> 00:41:31,440 Doeg. 655 00:41:45,320 --> 00:41:47,080 Jacob? 656 00:41:48,080 --> 00:41:49,680 Ik ben bezig. 657 00:42:01,400 --> 00:42:03,120 Wat doe je? 658 00:42:10,080 --> 00:42:11,560 Hee. 659 00:42:12,560 --> 00:42:14,880 Ik wil niet meer! 660 00:42:16,520 --> 00:42:18,080 Ik weet het. 661 00:42:18,200 --> 00:42:19,680 Het is oké. 662 00:42:20,960 --> 00:42:22,920 Ik... 663 00:42:23,040 --> 00:42:25,080 Ik kan niet meer opstaan. 664 00:42:26,360 --> 00:42:28,920 Dan blijven we gewoon zitten. 665 00:42:29,040 --> 00:42:30,800 Ik heb de tijd. 666 00:43:19,040 --> 00:43:22,920 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 51023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.