All language subtitles for City.War.1988.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,750 --> 00:01:17,082 Good job, you guys. 4 00:01:17,833 --> 00:01:20,207 Did you receive the money I sent? 5 00:01:20,458 --> 00:01:22,457 Of course. If not, we wouldn't have come. 6 00:01:23,833 --> 00:01:26,624 The building foundation of our house in the village is under construction. 7 00:01:26,875 --> 00:01:30,332 As you know, the inflation on the mainland is serious. 8 00:01:30,416 --> 00:01:31,707 We need money. 9 00:01:31,791 --> 00:01:34,082 When are you giving us the other half? 10 00:01:34,666 --> 00:01:36,249 Money is not a problem to us. 11 00:01:36,458 --> 00:01:39,249 What matters is the work quality. 12 00:01:40,125 --> 00:01:41,915 We've never failed, not even once. 13 00:01:43,583 --> 00:01:48,249 Guys, look carefully. It's him. 14 00:01:49,041 --> 00:01:50,665 Not me. 15 00:01:51,291 --> 00:01:53,290 If you mistake him for me, I'll be in deep trouble. 16 00:01:57,458 --> 00:01:59,540 Look carefully. Don't get the wrong guy. 17 00:02:00,791 --> 00:02:03,790 My dear, what do you think? Do you want to do it or let me do it? 18 00:02:03,875 --> 00:02:04,999 Let me. 19 00:02:06,333 --> 00:02:09,040 Wait, watch out for eavesdropping. 20 00:02:09,250 --> 00:02:10,915 It's better to use mine. 21 00:02:11,166 --> 00:02:15,332 Come, try it. It's the same anyway. 22 00:02:16,125 --> 00:02:17,040 No problem. 23 00:02:19,125 --> 00:02:21,082 -No time for embrocation. -They are going to shoot. 24 00:02:27,416 --> 00:02:29,790 Excuse us... 25 00:02:29,875 --> 00:02:33,207 -Excuse us... -Go away... 26 00:02:33,791 --> 00:02:35,124 Please get in line. 27 00:02:35,208 --> 00:02:36,957 -Shut up! -Get in line? 28 00:02:37,041 --> 00:02:39,082 Daddy, they are cutting in line. 29 00:02:39,416 --> 00:02:40,665 Don't ever be like them. 30 00:02:40,750 --> 00:02:41,874 I wonder which school they go to. 31 00:02:41,958 --> 00:02:43,790 Don't put me on the spot. The items have been charged. 32 00:02:43,875 --> 00:02:44,874 -I'm not being coy. -What? 33 00:02:44,958 --> 00:02:46,915 What are you looking at? Hurry up with my transaction. 34 00:02:47,000 --> 00:02:47,999 Hurry up! 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,540 That'll be 106 dollars. 36 00:02:49,625 --> 00:02:52,124 What? A hundred and six dollars... 37 00:02:52,208 --> 00:02:54,290 This is cheap stuff. What's wrong with you? 38 00:02:54,375 --> 00:02:55,624 Why didn't you say so sooner? 39 00:02:56,166 --> 00:02:57,540 Have you had enough fun? 40 00:02:58,875 --> 00:03:00,624 -Scumbag, stay out of our business. -That's right. 41 00:03:00,708 --> 00:03:01,540 What? 42 00:03:01,916 --> 00:03:03,290 Do you think you can scare me? 43 00:03:03,375 --> 00:03:04,999 The last time a big guy messed with me, 44 00:03:05,083 --> 00:03:07,124 I knocked him out with my boobs. 45 00:03:07,208 --> 00:03:08,124 See? 46 00:03:08,208 --> 00:03:11,124 -Awesome! -Awesome... 47 00:03:11,208 --> 00:03:12,665 Oh, well... 48 00:03:13,583 --> 00:03:14,707 Don't bother with them. 49 00:03:15,041 --> 00:03:16,790 You talk too much. What can you do? 50 00:03:17,208 --> 00:03:18,957 Hit me. I dare you. 51 00:03:19,458 --> 00:03:21,540 -That's right... -Hit her, then, scumbag! 52 00:03:21,625 --> 00:03:26,249 -Hit her, then, jerk! -Are you scared? 53 00:03:28,166 --> 00:03:29,499 What's up, guys? 54 00:03:29,583 --> 00:03:31,374 Nothing's up... 55 00:03:31,458 --> 00:03:35,082 Don't buy it if you're broke. Let's go! 56 00:03:35,416 --> 00:03:36,749 -What... -Mister, you haven't paid for the comb yet. 57 00:03:36,833 --> 00:03:38,332 You can have it back. 58 00:03:38,666 --> 00:03:40,332 Daddy, don't... 59 00:03:40,416 --> 00:03:41,374 -It's fine. -Don't. 60 00:03:41,458 --> 00:03:43,332 -Go home first. -Daddy... 61 00:03:43,416 --> 00:03:45,165 -Don't mess around. -Stop! 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,374 -What do you want? -What do you want, scumbag? 63 00:03:48,458 --> 00:03:49,374 Detective. 64 00:03:49,458 --> 00:03:50,874 -A cop. So what? -So what? 65 00:03:50,958 --> 00:03:52,040 Shut up! It's none of your business. 66 00:03:52,291 --> 00:03:53,457 -You! -What? 67 00:03:53,875 --> 00:03:55,624 -Who are you trying to scare? -I suspect that you shoplifted. 68 00:03:55,916 --> 00:03:58,040 I shoplifted? You can search me. 69 00:03:58,125 --> 00:03:59,040 Run! 70 00:03:59,708 --> 00:04:01,374 -Don't run! -Run! 71 00:04:08,375 --> 00:04:09,332 This way! 72 00:04:09,791 --> 00:04:10,707 Stop! 73 00:04:13,875 --> 00:04:14,915 Run! 74 00:04:19,666 --> 00:04:20,749 -Stop! -This way! 75 00:04:21,833 --> 00:04:22,790 Stop! 76 00:04:23,666 --> 00:04:25,499 -What are you doing? Let me go! -Let me go! 77 00:04:25,583 --> 00:04:27,040 -What are you doing? -Let me go! 78 00:04:27,125 --> 00:04:28,832 -What are you doing? Stupid cop! -Yao, run! 79 00:04:28,916 --> 00:04:29,832 Stop! 80 00:04:33,000 --> 00:04:33,999 Run... 81 00:04:37,041 --> 00:04:37,999 Stop! 82 00:04:38,291 --> 00:04:40,957 Yao, run! 83 00:04:50,333 --> 00:04:51,499 Kerosene Ken! 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,374 Ting, just the guy I need. 85 00:04:54,958 --> 00:04:55,957 Why are you here? 86 00:04:56,041 --> 00:04:57,915 Watch the entrance for me. Don't let the kid get away. 87 00:04:58,000 --> 00:04:59,832 -What is it? Do you need help? -It's just a small matter. 88 00:05:14,083 --> 00:05:15,207 Stop! 89 00:05:15,958 --> 00:05:16,874 Out of the way! 90 00:05:20,541 --> 00:05:21,749 Don't come any closer! 91 00:05:21,958 --> 00:05:23,082 I'll kill her! 92 00:05:23,166 --> 00:05:24,124 Don't do anything stupid! 93 00:05:24,958 --> 00:05:25,999 Calm down! 94 00:05:26,083 --> 00:05:27,415 Out of the way! Out of the way! 95 00:05:27,500 --> 00:05:28,582 -Hey, kid. -Out of the way! 96 00:05:28,666 --> 00:05:30,124 How dare you hold a hostage! 97 00:05:30,208 --> 00:05:32,415 -Call headquarters for a negotiator. -Yes, sir. 98 00:05:33,500 --> 00:05:36,332 Kerosene Ken, don't be rash. Times are different these days. 99 00:05:36,416 --> 00:05:37,915 The procedure needs to be on board. 100 00:05:38,333 --> 00:05:40,624 Procedure? The kid is a savage. 101 00:05:40,708 --> 00:05:41,749 He must be arrested. 102 00:05:41,833 --> 00:05:43,874 One more word and I'll kill her! 103 00:05:44,125 --> 00:05:47,374 -Kerosene Ken, don't be rash. -Ting, I know what I'm doing. 104 00:05:47,458 --> 00:05:48,749 Don't get in the way. 105 00:05:50,166 --> 00:05:52,874 There's nothing to see... 106 00:05:52,958 --> 00:05:54,790 -Back off... -Don't obstruct our work here, okay? 107 00:05:54,875 --> 00:05:56,332 Back off... 108 00:05:56,708 --> 00:05:58,582 Inspector, what happened? 109 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 A young man is holding a pregnant woman hostage. 110 00:06:04,333 --> 00:06:05,332 It's dangerous here. 111 00:06:05,416 --> 00:06:07,499 -This is very troublesome... -Is that him? 112 00:06:07,708 --> 00:06:09,749 Help us out. Thank you. Excuse us. 113 00:06:09,833 --> 00:06:11,124 Work with us. Back off... 114 00:06:11,208 --> 00:06:12,790 -Watch the situation inside. -Okay. 115 00:06:13,041 --> 00:06:14,124 -Back off a bit. -My name is Lee Chi Chiu. 116 00:06:14,208 --> 00:06:16,790 My name is Ho Ka Ting, vice captain of the Kowloon patrol team. 117 00:06:16,875 --> 00:06:17,957 Excuse me for being late. 118 00:06:18,041 --> 00:06:20,165 -Any casualties? -Thankfully, none so far. 119 00:06:20,250 --> 00:06:21,665 The kid shoplifted and resisted arrest. 120 00:06:21,750 --> 00:06:23,124 -He's holding a pregnant woman hostage. -Don't be stupid. 121 00:06:23,208 --> 00:06:25,457 -Who's handling him? -Ken Chow. 122 00:06:25,708 --> 00:06:27,040 -Kerosene Ken? -Yes. 123 00:06:27,125 --> 00:06:27,999 Gosh! 124 00:06:29,208 --> 00:06:31,499 Darn kid, let her go! 125 00:06:31,583 --> 00:06:32,582 I'm going to get really mad! 126 00:06:32,666 --> 00:06:33,624 Get back... 127 00:06:33,916 --> 00:06:35,832 Put the knife down! Put it down! 128 00:06:35,916 --> 00:06:38,540 Don't come any closer, or I'll kill her! 129 00:06:39,500 --> 00:06:40,915 -Calm down! -Get back! 130 00:06:41,000 --> 00:06:42,374 -Get back! -Calm down! 131 00:06:42,583 --> 00:06:45,624 Bro, calm down... 132 00:06:45,833 --> 00:06:47,957 -Kerosene Ken, don't embarrass yourself. -Chiu. 133 00:06:49,333 --> 00:06:50,332 Stop crying! 134 00:06:50,416 --> 00:06:51,665 What's going on with you? He's just a kid. 135 00:06:51,750 --> 00:06:53,582 -Stop crying! -You made him wet his pants. 136 00:06:53,708 --> 00:06:55,582 He's smug. 137 00:06:55,833 --> 00:06:56,957 Give me 1 0 minutes. 138 00:06:57,041 --> 00:06:58,457 If I can't handle him, he's all yours. 139 00:06:58,541 --> 00:06:59,749 Don't put me on the spot. 140 00:07:02,458 --> 00:07:04,665 Fine, he's yours. 141 00:07:13,750 --> 00:07:15,249 What a moron! 142 00:07:16,166 --> 00:07:19,415 It was just shoplifting. Why did you escalate it? 143 00:07:20,750 --> 00:07:22,874 What's the big deal? 144 00:07:24,958 --> 00:07:26,415 -Do you want water? -No. 145 00:07:27,500 --> 00:07:31,332 Calm down. If you hurt the lady 146 00:07:31,458 --> 00:07:33,415 and she suffers a miscarriage, 147 00:07:33,708 --> 00:07:36,415 the police will charge you with one more thing, manslaughter. 148 00:07:36,500 --> 00:07:37,874 Is it worth it? 149 00:07:38,708 --> 00:07:41,665 -How old are you? -I was born in 1973. Not sure how old I am. 150 00:07:42,125 --> 00:07:44,165 That's it, then. You're younger than 1 6. 151 00:07:44,458 --> 00:07:45,790 -Do you have a record? -No. 152 00:07:45,875 --> 00:07:46,999 That's even more sympathetic. 153 00:07:47,083 --> 00:07:48,874 To tell you the truth, I'm here to help you. 154 00:07:49,583 --> 00:07:53,040 I can put in a good word with the judge. Shoplifting is a petty crime. 155 00:07:53,333 --> 00:07:56,374 You can ask for leniency and get a bindover order. 156 00:07:56,625 --> 00:07:58,374 You talk too much, moron! 157 00:07:58,458 --> 00:07:59,624 You're an idiot! 158 00:07:59,708 --> 00:08:01,124 What do I care? 159 00:08:01,208 --> 00:08:02,290 I can go to a bar and have a good time there. 160 00:08:02,458 --> 00:08:03,540 I want to sue that scumbag! 161 00:08:03,625 --> 00:08:04,790 Calm down, bro. 162 00:08:04,875 --> 00:08:06,415 He hit my girlfriend on the street. 163 00:08:06,500 --> 00:08:08,624 He almost got me into an accident. 164 00:08:08,916 --> 00:08:09,999 Can a cop do that? 165 00:08:10,083 --> 00:08:11,915 -Can a cop hit whomever he wants? -What did you say? 166 00:08:12,500 --> 00:08:15,124 Darn kid, how dare you! You want to sue me? 167 00:08:15,208 --> 00:08:16,207 -Calm down... -Fine! 168 00:08:16,291 --> 00:08:17,582 -Sue me, then! -Calm down! 169 00:08:17,666 --> 00:08:18,790 What a jerk! 170 00:08:19,083 --> 00:08:19,915 -Fine! -Ken... 171 00:08:20,000 --> 00:08:21,374 -Sue me? -Don't be like this, Ken. 172 00:08:21,458 --> 00:08:22,415 I'll shoot you dead! 173 00:08:22,500 --> 00:08:23,915 -Put the gun down! -Don't try to stop me! 174 00:08:24,000 --> 00:08:25,290 I'll really kill her! 175 00:08:25,375 --> 00:08:26,874 -Calm down! -Is your knife faster than a bullet? 176 00:08:26,958 --> 00:08:27,832 Put the gun down! 177 00:08:27,916 --> 00:08:29,540 -Get lost! -I'll kill her! 178 00:08:30,166 --> 00:08:32,624 Give me the gun! Give me the gun! 179 00:08:32,791 --> 00:08:33,832 Don't be stupid! 180 00:08:34,125 --> 00:08:37,540 Ken, I beg you! Stop being so rash! 181 00:08:37,958 --> 00:08:39,999 What do you gain if you kill the kid? 182 00:08:40,541 --> 00:08:42,082 You've been a cop longer than I have. 183 00:08:42,166 --> 00:08:43,540 But I outrank you. 184 00:08:43,625 --> 00:08:44,707 I beg of you! 185 00:08:45,500 --> 00:08:46,624 Give me the gun! Okay? 186 00:08:46,708 --> 00:08:47,749 -Give me the gun! -Let go! 187 00:08:47,833 --> 00:08:48,790 Give me the gun! 188 00:08:53,041 --> 00:08:55,457 Don't shoot! No! 189 00:08:58,208 --> 00:08:59,874 I am so sorry, sir! 190 00:09:00,500 --> 00:09:02,374 -Darn kid... -I am so sorry! 191 00:09:02,708 --> 00:09:04,499 Sir, please let me go. 192 00:09:04,583 --> 00:09:05,874 Get up, darn kid! 193 00:09:05,958 --> 00:09:07,957 -Thank you so much. -Sir, you said you were going to help me! 194 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 We were all fooled by you. Get going! 195 00:09:12,291 --> 00:09:13,790 Serves you right! 196 00:09:15,958 --> 00:09:20,207 The most crucial thing about being a cop is being brave and smart. 197 00:09:23,916 --> 00:09:24,915 Understand? 198 00:09:28,208 --> 00:09:30,499 You're not a coward, are you? 199 00:09:37,458 --> 00:09:39,457 Darn it! You're a jerk! 200 00:09:39,916 --> 00:09:41,832 I almost died sonless because of you. 201 00:09:41,916 --> 00:09:43,249 If I don't have a son, you'll be my son! 202 00:09:43,333 --> 00:09:44,582 Be my son... 203 00:09:52,291 --> 00:09:56,874 "A glass of icy champagne" 204 00:09:57,125 --> 00:10:04,124 "Slipping the night into my heart" 205 00:10:04,458 --> 00:10:08,540 "Passing pleasantries" 206 00:10:09,208 --> 00:10:16,165 "Gently placing the night before me" 207 00:10:16,708 --> 00:10:21,165 "A glass of icy sparkling wine" 208 00:10:21,250 --> 00:10:28,040 "Slipping affection into my heart" 209 00:10:28,583 --> 00:10:32,707 "Farewell bid in passing" 210 00:10:33,000 --> 00:10:39,249 "Gently placing the predicament before me" 211 00:10:39,333 --> 00:10:43,040 "Is love a misfortune or kismet?" 212 00:10:43,125 --> 00:10:47,082 "Do people cross paths like lines intersecting" 213 00:10:47,166 --> 00:10:48,915 "Because of kismet?" 214 00:10:49,000 --> 00:10:55,249 "Or an episode in which separation is destined?" 215 00:10:57,125 --> 00:10:59,040 "It's kismet tonight" 216 00:10:59,125 --> 00:11:05,374 "Will people revolve around kismet?" 217 00:11:07,041 --> 00:11:08,957 "Revolving to the future" 218 00:11:09,041 --> 00:11:14,915 "Allowing me to get past the enclosure of affection" 219 00:11:15,166 --> 00:11:18,165 "A glass of icy champagne" 220 00:11:18,250 --> 00:11:23,040 "Slipping the night into my heart" 221 00:11:23,125 --> 00:11:26,124 "Passing pleasantries" 222 00:11:26,208 --> 00:11:30,957 "Gently placing the night before me" 223 00:11:31,041 --> 00:11:34,082 "A glass of icy sparkling wine" 224 00:11:34,166 --> 00:11:35,874 "Slipping affection..." 225 00:11:35,958 --> 00:11:38,999 Chiu, how come we didn't see you for over a week? 226 00:11:39,083 --> 00:11:40,540 You missed many opportunities. 227 00:11:41,291 --> 00:11:42,249 What happened? 228 00:11:42,541 --> 00:11:45,665 Not sure. For the last few weeks, she's been here every night. 229 00:12:58,208 --> 00:13:00,957 -Amazing... -Nice moves... 230 00:13:01,041 --> 00:13:02,165 Wonderful... 231 00:13:02,250 --> 00:13:03,874 Thank you... 232 00:13:04,291 --> 00:13:05,207 Babe! 233 00:13:07,708 --> 00:13:08,749 May I? 234 00:13:12,458 --> 00:13:15,874 I screwed up... 235 00:13:22,958 --> 00:13:24,040 My name is Chiu. 236 00:13:24,875 --> 00:13:26,874 What, Chiu? What does that have to do with me? 237 00:13:27,041 --> 00:13:30,332 I'm staring at you. That does have something to do with you. 238 00:13:30,958 --> 00:13:32,499 Do you always flirt like this with girls? 239 00:13:33,791 --> 00:13:35,165 What's your name, really? 240 00:13:36,125 --> 00:13:37,457 Black Widow. 241 00:13:37,916 --> 00:13:39,540 You scared me. 242 00:13:39,666 --> 00:13:40,915 I am a Taoist priest. 243 00:13:41,000 --> 00:13:43,082 Namo... 244 00:13:43,166 --> 00:13:44,165 What are you talking about? 245 00:13:44,250 --> 00:13:45,915 Namo... 246 00:13:46,500 --> 00:13:48,040 Do you want to hear the whole thing? 247 00:13:51,791 --> 00:13:52,832 Bye... 248 00:13:55,125 --> 00:13:56,374 You should pick up the tab. Right? 249 00:13:56,458 --> 00:13:58,874 Chiu, whatever you say. 250 00:13:58,958 --> 00:14:00,124 Thank you. 251 00:14:10,166 --> 00:14:13,540 A glass of icy sparkling wine 252 00:14:14,250 --> 00:14:15,790 The lyrics are really interesting. 253 00:14:15,875 --> 00:14:18,249 But they are quite silly and hopeless. 254 00:14:18,333 --> 00:14:20,707 Icy, passing, sparkling, and all. 255 00:14:20,791 --> 00:14:23,040 You can't have it or touch it. 256 00:14:26,875 --> 00:14:27,915 Black Widow. 257 00:14:29,916 --> 00:14:31,957 Yes, Taoist priest? 258 00:14:32,041 --> 00:14:34,457 Let's go to a place 259 00:14:34,583 --> 00:14:36,665 and do some passing and sparkling. 260 00:14:36,750 --> 00:14:38,124 Do you mean making love? 261 00:14:40,291 --> 00:14:42,540 Come on! Be direct. 262 00:14:43,083 --> 00:14:44,915 Since you're so keen, 263 00:14:45,625 --> 00:14:47,332 we might as well do it here. 264 00:14:49,208 --> 00:14:50,832 Are you into performing? 265 00:14:51,208 --> 00:14:53,040 Do you like dogging? 266 00:14:53,458 --> 00:14:54,457 I do. 267 00:14:55,125 --> 00:14:57,207 I pretend they are not there anyway. 268 00:15:00,625 --> 00:15:03,374 I've already agreed to it. It's up to you. 269 00:15:04,000 --> 00:15:05,582 But I have never done it before. 270 00:15:05,666 --> 00:15:07,040 There's a first time for everything. 271 00:15:07,166 --> 00:15:09,749 Do you think I am a promiscuous man? 272 00:15:12,416 --> 00:15:14,915 I didn't expect you to be traditional. 273 00:15:27,375 --> 00:15:29,207 Bye. 274 00:15:53,833 --> 00:15:56,624 Don't be mad. I am not trying to be mean. 275 00:15:57,541 --> 00:16:00,332 I'm really busy tonight. Bye. 276 00:16:11,500 --> 00:16:14,374 Talkative Godfather is here. I'll get the door. 277 00:16:17,583 --> 00:16:20,165 -Talkative Godfather! -What took you so long? 278 00:16:20,708 --> 00:16:22,999 Long time no see. Let's do a round of morra. 279 00:16:23,166 --> 00:16:24,249 -Crane! -Snake! 280 00:16:24,333 --> 00:16:25,290 -Dragon! -Dog! 281 00:16:25,375 --> 00:16:26,249 -Crane! -Tiger! 282 00:16:26,333 --> 00:16:27,165 -Elephant! -Elephant! 283 00:16:27,250 --> 00:16:29,540 -I poke and poke! -Horse, ox, pig, cat! 284 00:16:29,625 --> 00:16:31,082 -Chiu, you're here. -Yes, Fan. 285 00:16:31,166 --> 00:16:33,665 -Have a seat. I'll be right with you. -Okay... 286 00:16:35,083 --> 00:16:36,624 What's a big hamper of fruit doing here? Is there another guest? 287 00:16:37,541 --> 00:16:39,874 I'm telling you. It's a blind date for you. 288 00:16:41,333 --> 00:16:43,499 What? Not again. 289 00:16:43,666 --> 00:16:46,124 Talkative Godfather, you're dead this time. 290 00:16:46,208 --> 00:16:48,457 -This time, she's no joke. -Really? 291 00:16:51,875 --> 00:16:53,415 -Ken. -Hey! 292 00:16:54,125 --> 00:16:55,999 What's up with Fan? 293 00:16:56,083 --> 00:16:59,249 It's nothing. She means well. 294 00:16:59,666 --> 00:17:01,415 Just pretend you're having fun at a bar. 295 00:17:01,500 --> 00:17:02,999 If you like her, stay a bit longer. 296 00:17:03,083 --> 00:17:04,957 If you don't, ditch her. 297 00:17:05,041 --> 00:17:08,665 Then isn't Fan the... pimpstress? 298 00:17:11,750 --> 00:17:13,165 Does my wife look like a pimpstress? 299 00:17:13,375 --> 00:17:15,540 If Fan is a pimpstress, you're a pimp, then. 300 00:17:16,375 --> 00:17:17,665 You're a moron. 301 00:17:18,833 --> 00:17:21,957 -Kiddo, look sharp for the date. -Aye! 302 00:17:23,041 --> 00:17:27,082 -Look sharp! -Aye! 303 00:17:27,166 --> 00:17:29,040 -Failure is not an option! -Aye! Aye! 304 00:17:29,250 --> 00:17:30,790 Yummy! 305 00:17:31,875 --> 00:17:34,082 -Chiu, come say hello. -Thank you. 306 00:17:34,166 --> 00:17:34,999 This is our third auntie. 307 00:17:35,166 --> 00:17:37,749 She and her daughter just came back from Canada. 308 00:17:37,833 --> 00:17:38,749 How are you? 309 00:17:39,041 --> 00:17:41,457 Fine, very well. 310 00:17:41,541 --> 00:17:43,624 -He's not bad. -Isn't he? 311 00:17:45,125 --> 00:17:46,290 Dear... 312 00:17:46,375 --> 00:17:47,832 Let me get her. 313 00:17:48,958 --> 00:17:50,415 Teresa, come over here. 314 00:17:52,875 --> 00:17:56,207 See? He's more handsome in person. Go over there. 315 00:17:56,833 --> 00:17:58,790 Mr. Lee, have you been to Canada? 316 00:18:01,166 --> 00:18:02,707 -Mommy. -Chiu, 317 00:18:02,875 --> 00:18:05,249 this is Ms. Yu See Mun. 318 00:18:05,333 --> 00:18:06,249 This is Lee Chi Chiu. 319 00:18:06,333 --> 00:18:07,874 Hello, my name is Dick Lee. 320 00:18:08,458 --> 00:18:09,290 Hi. 321 00:18:12,500 --> 00:18:13,374 Auntie. 322 00:18:14,291 --> 00:18:15,999 Fan, excuse me. 323 00:18:16,375 --> 00:18:17,332 Excuse me. 324 00:18:17,666 --> 00:18:18,749 -Fan. -What is it? 325 00:18:20,125 --> 00:18:22,040 Why do I feel like the goldfish in the aquarium? 326 00:18:23,000 --> 00:18:24,415 Are you saying I have bad taste? 327 00:18:24,500 --> 00:18:25,582 No. 328 00:18:25,666 --> 00:18:29,332 Dear, you must not lose your temper. 329 00:18:29,500 --> 00:18:31,457 -Be good. -Okay. 330 00:18:31,666 --> 00:18:34,665 She's rich. That's hard to come by. Don't you want her? 331 00:18:35,583 --> 00:18:37,749 Sure I do, very much so. 332 00:18:37,833 --> 00:18:39,124 Next time, don't do it, though. 333 00:18:39,708 --> 00:18:42,332 Entertain Ms. Yu for me, okay? 334 00:18:42,833 --> 00:18:44,499 Auntie, can you come over here? 335 00:18:45,625 --> 00:18:47,082 -Remember what I said. -I know. 336 00:18:48,208 --> 00:18:49,707 Please help me in the kitchen. 337 00:18:55,083 --> 00:18:55,915 Hey! 338 00:18:57,166 --> 00:18:58,999 Is Canada beautiful? 339 00:18:59,708 --> 00:19:01,957 Yes, very good, but it's a bit cold. 340 00:19:02,041 --> 00:19:04,957 It doesn't matter. You'll warm up once you start to have fun. 341 00:19:05,041 --> 00:19:06,290 Where do you go for fun usually? 342 00:19:07,000 --> 00:19:10,624 No, I stay home and read books when I have free time. 343 00:19:10,958 --> 00:19:12,665 I listen to classical music too. 344 00:19:13,583 --> 00:19:16,040 In the evening, I take walks on the beach with my darling. 345 00:19:16,125 --> 00:19:17,290 Darling? 346 00:19:17,375 --> 00:19:19,165 My darling is a Chihuahua. 347 00:19:19,250 --> 00:19:20,374 I'm not good enough for you. 348 00:19:20,458 --> 00:19:23,415 You're so graceful and elegant. It's very rare. 349 00:19:25,333 --> 00:19:27,707 -You're too kind. -Absolutely not. 350 00:19:27,791 --> 00:19:29,457 We're cops. 351 00:19:31,500 --> 00:19:33,082 We gamble more than we study. 352 00:19:33,375 --> 00:19:35,207 We swear as much as we sing. 353 00:19:35,791 --> 00:19:38,374 We don't care. We work day and night. 354 00:19:39,000 --> 00:19:41,290 We come across criminals all the time. 355 00:19:41,958 --> 00:19:45,707 So when we can, we have fun with girls. 356 00:19:45,791 --> 00:19:49,374 We race, fight, and smoke. 357 00:19:49,625 --> 00:19:50,582 The ugly truth is 358 00:19:50,666 --> 00:19:53,957 cops are licensed criminals. 359 00:19:55,208 --> 00:19:56,749 Here, take a sip. 360 00:19:57,166 --> 00:20:01,165 Don't hold back. Come, take a sip. 361 00:20:03,208 --> 00:20:06,499 I almost forgot. I have had a wish since I was little. 362 00:20:06,583 --> 00:20:08,874 I wish to marry an older woman with money. 363 00:20:08,958 --> 00:20:12,915 Then I get to live a carefree and luxurious life forever. 364 00:20:18,541 --> 00:20:19,415 What is it? 365 00:20:22,125 --> 00:20:25,749 You're perfect! Why didn't you say so? 366 00:20:25,833 --> 00:20:28,957 I wouldn't have to be so pretentious. 367 00:20:32,958 --> 00:20:34,374 Why are you still holding the wine glass? 368 00:20:34,458 --> 00:20:37,207 -Drinking alone is boring. Let's play morra. -Sure! I'm not scared of you. 369 00:20:37,291 --> 00:20:39,082 Let's go! Four tables, six sixes... 370 00:20:39,166 --> 00:20:41,749 Eight horses, lucky seven, nine lives... 371 00:20:41,833 --> 00:20:48,374 Three forks, six sixes, nine lives, eight horses... 372 00:20:48,458 --> 00:20:52,999 -Four tables, two bets, ten games. -Lucky seven, missy, drink up! 373 00:20:55,166 --> 00:20:56,457 Impressive... 374 00:20:57,083 --> 00:20:59,249 -Isn't it, Chiu? -Very impressive. 375 00:20:59,916 --> 00:21:03,207 Listen, us hooking up is good for you. 376 00:21:03,291 --> 00:21:06,499 I own three supermarkets, two restaurants, 377 00:21:06,583 --> 00:21:08,040 and a bakery. 378 00:21:08,541 --> 00:21:11,374 I have money, but I am not old. 379 00:21:13,750 --> 00:21:15,082 We are out to have fun. 380 00:21:15,875 --> 00:21:17,540 Money is no problem. 381 00:21:17,625 --> 00:21:19,957 What matters is you can keep me happy. 382 00:21:20,333 --> 00:21:22,499 Good, you have style. 383 00:21:22,875 --> 00:21:25,749 Hey, enough talking. One more round? 384 00:21:25,875 --> 00:21:30,082 Let's go! Four tables, eight horses, nine lives... 385 00:21:30,166 --> 00:21:31,665 Three forks, nine lives... 386 00:21:31,750 --> 00:21:34,999 Four tables, six sixes, eight horses... 387 00:21:35,083 --> 00:21:36,707 Nine lives, six sixes... 388 00:21:36,791 --> 00:21:38,415 Six sixes, jackpot... 389 00:21:38,916 --> 00:21:40,790 Stupid girl! 390 00:21:40,875 --> 00:21:42,874 I told you to hold it in. 391 00:21:42,958 --> 00:21:44,999 You go crazy whenever you start drinking. 392 00:21:45,083 --> 00:21:46,374 Wait till we get home. 393 00:21:46,458 --> 00:21:48,499 -Three... Four, eight, nine. -Auntie... What's wrong? Auntie. 394 00:21:48,583 --> 00:21:51,040 Sparrow, six, open up, clear as sky. 395 00:21:51,125 --> 00:21:53,665 Talkative Godfather, I told you she was no joke. 396 00:21:53,750 --> 00:21:54,749 -Dragon... -Snake... 397 00:22:07,708 --> 00:22:08,957 Did you call the police? 398 00:22:09,041 --> 00:22:12,874 Yes, Officer. That car has been parked here for days. 399 00:22:12,958 --> 00:22:15,624 Just now, some blood seeped out from the bottom of the car. 400 00:22:16,208 --> 00:22:17,790 It stinks. 401 00:22:17,875 --> 00:22:21,457 Right... I wonder if there's a body in the trunk. 402 00:22:22,541 --> 00:22:24,124 I need to take your statement now. 403 00:22:24,208 --> 00:22:27,249 -You have to testify in court. -Okay, sure... 404 00:22:29,666 --> 00:22:30,790 "The police spokesman indicated that this afternoon," 405 00:22:30,875 --> 00:22:32,040 "at a parking lot on Yeung Uk Road, Tsuen Wan, a policeman was found murdered." 406 00:22:32,125 --> 00:22:33,582 "The deceased is Inspector Ho Ka Ting." 407 00:22:33,750 --> 00:22:35,040 "The police have formed a special task team to conduct the investigation." 408 00:22:35,125 --> 00:22:36,415 "The police are onto the culprit" 409 00:22:36,500 --> 00:22:38,165 "and will make an arrest as soon as possible." 410 00:22:38,250 --> 00:22:39,707 "GUANGZHOU-KOWLOON THROUGH TRAIN" 411 00:22:59,208 --> 00:23:01,915 "GUANGZHOU, EXPRESS, KOWLOON" 412 00:23:43,125 --> 00:23:44,582 This is expected in our line of work. 413 00:23:44,666 --> 00:23:46,040 There's nothing anyone can do about it. 414 00:23:46,500 --> 00:23:48,832 Really? He died in vain! 415 00:23:49,291 --> 00:23:50,832 Why are you yelling at me? 416 00:23:51,041 --> 00:23:52,415 I am so sorry... 417 00:23:54,041 --> 00:23:56,207 I know you and Ting were old friends. 418 00:23:56,500 --> 00:23:57,707 But why are you so worked up? 419 00:23:58,083 --> 00:23:59,082 He's dead now. 420 00:23:59,416 --> 00:24:01,665 The criminals are getting more and more cold-blooded. 421 00:24:02,333 --> 00:24:04,832 We as cops have more and more rules to observe. 422 00:24:06,416 --> 00:24:08,124 The police are becoming cowards. 423 00:24:09,250 --> 00:24:12,124 If it were like before, we could have launched a preemptive strike. 424 00:24:12,541 --> 00:24:14,749 And Ting wouldn't have died. 425 00:24:15,125 --> 00:24:17,165 A preemptive strike doesn't serve any purpose. 426 00:24:19,375 --> 00:24:20,999 No matter what, the rules in place are wrong. 427 00:24:25,000 --> 00:24:27,290 -Do you have bad breath? -Why does it stink here? 428 00:24:28,666 --> 00:24:31,332 This is crazy. It stinks so bad. 429 00:24:31,416 --> 00:24:32,874 You can take up cases like this in the future. 430 00:24:32,958 --> 00:24:35,374 What happened, Jun Ya? Do you have a big case? 431 00:24:35,458 --> 00:24:37,582 Criminals these days are like Rambo. 432 00:24:38,666 --> 00:24:40,499 They have rounds of ammunition, and we only have six bullets. 433 00:24:40,583 --> 00:24:42,249 We are just some lowly cops. Why would we throw our lives away? 434 00:24:42,333 --> 00:24:45,332 That's why I said do what I do. 435 00:24:45,416 --> 00:24:46,999 Run away if the criminal is vicious. 436 00:24:47,083 --> 00:24:48,499 If the criminal is weak, charge. 437 00:24:48,583 --> 00:24:51,290 We are paid peanuts. Why care? 438 00:24:51,500 --> 00:24:53,082 What did you say, you scumbag? 439 00:24:53,500 --> 00:24:55,915 Jun Ya is working very hard. 440 00:24:56,000 --> 00:24:57,207 Why are you trying to demoralize him? 441 00:24:57,291 --> 00:24:58,457 What do you want? 442 00:24:58,541 --> 00:24:59,499 Take back what you said. 443 00:24:59,583 --> 00:25:00,999 -I have no time for you! -What? 444 00:25:01,250 --> 00:25:02,874 -Don't push me! -I want you to take back what you said. 445 00:25:02,958 --> 00:25:04,165 Take back what you said! 446 00:25:04,250 --> 00:25:06,082 -What do you want? -We are colleagues. Stop fighting! 447 00:25:06,166 --> 00:25:08,290 -Sit down first! -Just look at him! 448 00:25:08,375 --> 00:25:09,790 -Shut up! Okay? -You're scum! What you said was garbage! 449 00:25:09,875 --> 00:25:11,040 -Sit down first! -He started it! 450 00:25:11,125 --> 00:25:12,999 -Are you looking to get beaten up? -Attention! 451 00:25:13,166 --> 00:25:15,124 What's your problem? Going, "Attention!" here? 452 00:25:15,208 --> 00:25:16,499 In the shower room? 453 00:25:17,666 --> 00:25:19,915 Atten... Attention! 454 00:25:20,833 --> 00:25:22,790 You are well-trained members of the police force. 455 00:25:23,041 --> 00:25:24,124 Not some lowlife criminals. 456 00:25:25,083 --> 00:25:27,165 Why haven't you made any progress in the investigation? 457 00:25:27,375 --> 00:25:28,707 The murderer is human too. 458 00:25:28,791 --> 00:25:30,082 He can't fly. 459 00:25:30,166 --> 00:25:32,415 You are a disgrace to the special task team... 460 00:25:34,041 --> 00:25:35,124 because of your incompetence. 461 00:25:37,583 --> 00:25:38,665 You're garbage! 462 00:25:39,208 --> 00:25:41,874 Sergeant Wu, we are doing our best. 463 00:25:47,000 --> 00:25:47,957 Look at yourself! 464 00:25:48,041 --> 00:25:50,165 As an officer, you look more like a criminal. 465 00:25:50,250 --> 00:25:51,540 You're a disgrace to the police force. 466 00:25:52,416 --> 00:25:54,874 Sir, this has nothing to do with him. 467 00:25:54,958 --> 00:25:56,290 You should blame his father. 468 00:25:56,541 --> 00:25:58,290 You shut up! Take your shower! 469 00:25:58,375 --> 00:26:00,165 Yes, sir! 470 00:26:02,250 --> 00:26:03,249 Close the curtain. 471 00:26:03,333 --> 00:26:04,415 Yes, sir! 472 00:26:04,958 --> 00:26:07,582 You often pick fights with your colleagues. Your temper is terrible. 473 00:26:08,000 --> 00:26:10,040 I don't know how your wife's going to spend the rest of her life with you. 474 00:26:10,583 --> 00:26:13,207 Sergeant Wu, how my wife and I spend the rest of our lives 475 00:26:13,291 --> 00:26:15,874 is our business. I do not want to tell you. 476 00:26:16,250 --> 00:26:17,707 What I can tell you is... 477 00:26:18,416 --> 00:26:20,040 when I was in the police academy, I was called Curly Ken. 478 00:26:20,125 --> 00:26:22,165 -I've been called Kerosene Ken since then. -Ken Chow! 479 00:26:22,833 --> 00:26:24,290 How can you talk to your superior like that? 480 00:26:24,708 --> 00:26:26,082 Even if your superior tells lies about you, 481 00:26:26,166 --> 00:26:28,499 you should suck it up. Do you understand? 482 00:26:29,833 --> 00:26:31,582 -Do you hear me? -Yes, sir. 483 00:26:32,000 --> 00:26:32,999 I can't hear you! 484 00:26:34,208 --> 00:26:36,124 -Yes, sir. -Louder! 485 00:26:36,208 --> 00:26:37,707 Yes, sir! Understood, sir! 486 00:26:38,250 --> 00:26:39,124 Thank you. 487 00:26:39,541 --> 00:26:42,082 Sergeant Wu, the weather has been quite hot lately. 488 00:26:42,166 --> 00:26:43,165 He's getting a bit short-tempered. 489 00:26:43,625 --> 00:26:44,457 Let it go. 490 00:26:45,125 --> 00:26:47,499 Lee Chi Chiu, use your negotiating expertise 491 00:26:47,583 --> 00:26:49,040 to enlighten your good friend. 492 00:26:49,375 --> 00:26:50,999 A second chance is hard to come by. 493 00:26:51,083 --> 00:26:52,665 Thank you, sir! 494 00:26:52,875 --> 00:26:53,999 Go back to your shower. 495 00:26:54,291 --> 00:26:55,124 Again? 496 00:26:55,958 --> 00:26:57,290 Yes, sir! 497 00:26:58,916 --> 00:27:00,040 You have to understand. 498 00:27:00,291 --> 00:27:04,082 The murder of Vice Captain Ho is a direct challenge to the police. 499 00:27:29,458 --> 00:27:31,374 -1235, open the gate. -Yes, sir. 500 00:27:58,000 --> 00:28:01,374 -Boss... Get up. -Boss... 501 00:28:01,541 --> 00:28:03,707 Congratulations, you're finally free. 502 00:28:18,958 --> 00:28:22,790 Tat. 503 00:28:23,875 --> 00:28:25,499 Get in the car. 504 00:28:25,958 --> 00:28:26,790 Uncle. 505 00:28:26,875 --> 00:28:28,040 We'll talk in the car. 506 00:28:28,833 --> 00:28:30,874 -You're finally free. -Yes. 507 00:28:45,666 --> 00:28:48,832 Tat, what do you want to do now that you're out of prison? 508 00:28:49,333 --> 00:28:50,707 We'll see. 509 00:28:52,458 --> 00:28:55,790 Don't bother. I've made arrangements. 510 00:28:55,958 --> 00:28:57,540 Marry Penny. 511 00:28:57,625 --> 00:28:59,582 Engage in a legitimate business. 512 00:29:00,875 --> 00:29:04,707 Thinking back on what happened to Dou Lo Chi 1 0 years ago, 513 00:29:04,958 --> 00:29:08,040 I appreciate that you took all the blame. 514 00:29:08,500 --> 00:29:11,457 Hong Kong has changed a lot. 515 00:29:11,541 --> 00:29:13,207 We are all in legitimate businesses now. 516 00:29:14,208 --> 00:29:17,165 True. I've been sewing for 1 0 years in prison too. 517 00:29:17,666 --> 00:29:20,540 Being a tailor is a legitimate business too. 518 00:29:21,083 --> 00:29:23,415 Right. Do you have any interest in apparel production? 519 00:29:23,500 --> 00:29:24,457 I can help. 520 00:29:25,458 --> 00:29:27,665 Tat, you're funny. 521 00:29:28,125 --> 00:29:30,665 Uncle doesn't know about apparel production. 522 00:29:30,875 --> 00:29:35,582 Boss, you can keep this as a souvenir. 523 00:29:37,875 --> 00:29:39,290 Bobby, thank you. 524 00:29:40,166 --> 00:29:42,665 This is precious. Thank you. 525 00:29:44,000 --> 00:29:45,415 Don't mention it. 526 00:30:37,333 --> 00:30:40,624 Tat, what are you doing? Come out now. 527 00:30:46,041 --> 00:30:47,040 No! 528 00:30:52,083 --> 00:30:53,207 No... 529 00:30:58,708 --> 00:31:01,082 Tat, don't do this. 530 00:31:07,541 --> 00:31:08,832 Tat, no... 531 00:31:13,458 --> 00:31:14,499 No! 532 00:32:00,375 --> 00:32:03,207 I'd missed you. I missed you so much! 533 00:32:08,708 --> 00:32:10,624 Tat... 534 00:32:14,875 --> 00:32:18,499 Tat, I love you. I really do. 535 00:32:18,583 --> 00:32:19,707 I love you. 536 00:32:20,708 --> 00:32:21,999 Tat, you-- 537 00:32:28,125 --> 00:32:29,124 -Tat. -Out of the way! 538 00:32:29,791 --> 00:32:30,832 Darn it! 539 00:32:33,541 --> 00:32:35,957 Tat, what's going on? What's wrong? 540 00:32:37,333 --> 00:32:38,540 Have you let anyone else touch you? 541 00:32:40,000 --> 00:32:42,332 I was in prison for a long time. Have you seduced other men? 542 00:32:43,208 --> 00:32:44,415 My love for you... 543 00:32:46,583 --> 00:32:47,790 has never changed. 544 00:32:51,541 --> 00:32:53,832 Even for one day... 545 00:32:55,250 --> 00:32:56,082 But... 546 00:32:57,416 --> 00:32:59,124 I'd waited for you to get out of prison... 547 00:33:00,375 --> 00:33:01,915 to tell you face-to-face. 548 00:33:04,000 --> 00:33:04,874 Because... 549 00:33:07,250 --> 00:33:08,915 Because I promised to wait for you. 550 00:33:10,208 --> 00:33:11,582 I wouldn't do you wrong. 551 00:33:14,125 --> 00:33:16,832 You just pity me. That's all. 552 00:33:17,291 --> 00:33:18,124 No. 553 00:33:19,125 --> 00:33:22,832 No matter what, we have a relationship. 554 00:33:24,583 --> 00:33:25,499 Tat... 555 00:33:26,958 --> 00:33:27,874 Since I was little... 556 00:33:29,875 --> 00:33:33,165 Since I was little... I have always loved you. 557 00:33:34,458 --> 00:33:35,290 I... 558 00:33:43,541 --> 00:33:48,582 Hello? 559 00:33:49,458 --> 00:33:50,624 Who's there? 560 00:33:51,000 --> 00:33:53,082 Speak. Nobody is speaking. 561 00:33:53,166 --> 00:33:55,040 If you don't want to speak, don't call. 562 00:33:56,875 --> 00:34:00,624 Officer Chow, you're about to retire. 563 00:34:01,250 --> 00:34:02,749 Why are you still so hot-tempered? 564 00:34:02,958 --> 00:34:06,749 Your kid and wife are young. You must take care. 565 00:34:07,666 --> 00:34:08,582 Who are you? 566 00:34:08,916 --> 00:34:10,915 Don't you recognize my voice? I am Yiu Tat. 567 00:34:11,333 --> 00:34:14,624 -Yiu Tat? -That's right. I miss old acquaintances. 568 00:34:14,833 --> 00:34:17,165 That's why I'm calling after getting out of prison. 569 00:34:18,000 --> 00:34:19,582 Is your family well? 570 00:34:20,125 --> 00:34:22,415 Thanks. My family is safe and well. 571 00:34:23,041 --> 00:34:26,082 Don't play games with me. What do you want? 572 00:34:26,416 --> 00:34:27,665 I don't know what I want. 573 00:34:28,291 --> 00:34:30,040 I'm just calling to say hello. 574 00:34:30,708 --> 00:34:33,749 Save it! We are not friends. 575 00:34:34,708 --> 00:34:35,957 Let me warn you. 576 00:34:37,166 --> 00:34:38,999 I'm a cop. I expect things like this to happen. 577 00:34:39,750 --> 00:34:40,999 I am not scared of thugs like you. 578 00:34:41,333 --> 00:34:44,999 Do you have a lot of time on your hands? You want some action and to get into trouble? 579 00:34:46,291 --> 00:34:49,207 You're out of prison. Be a good person now. 580 00:34:50,458 --> 00:34:51,790 Don't let me catch you again. 581 00:34:52,125 --> 00:34:53,207 We'll see. 582 00:35:12,250 --> 00:35:13,624 Split up! 583 00:35:30,333 --> 00:35:32,124 Tat! 584 00:35:32,208 --> 00:35:34,540 Penny, go with Uncle now. 585 00:35:34,625 --> 00:35:36,874 -Tat! -Go! 586 00:35:37,000 --> 00:35:40,457 Tat... 587 00:35:42,875 --> 00:35:44,790 Uncle, go now! 588 00:36:03,541 --> 00:36:04,707 Cuff him! 589 00:36:14,750 --> 00:36:16,457 If you keep running, I'll shoot! 590 00:36:17,250 --> 00:36:19,040 Stop! 591 00:36:44,500 --> 00:36:47,290 What is it? Are you all right? 592 00:36:47,916 --> 00:36:48,874 My dear. 593 00:36:49,958 --> 00:36:52,207 Calm down. Don't let the kids see us. 594 00:36:52,291 --> 00:36:53,374 So what? 595 00:36:54,750 --> 00:36:59,874 Daddy! 596 00:37:00,333 --> 00:37:01,624 Stop fooling around. Let's eat. 597 00:37:02,500 --> 00:37:04,082 Are you all right? 598 00:37:04,166 --> 00:37:05,582 Silly girl, what can happen? 599 00:37:06,625 --> 00:37:08,040 Let's go and eat, then. Come. 600 00:37:08,125 --> 00:37:09,374 Okay, dinnertime. 601 00:37:09,458 --> 00:37:11,332 Yay! Dinnertime! 602 00:38:04,958 --> 00:38:06,207 Is this pretty? 603 00:38:06,583 --> 00:38:08,999 Yes. You smell great. Where did you get the perfume? 604 00:38:09,083 --> 00:38:10,749 I bought it in France. 605 00:38:28,416 --> 00:38:30,124 -Thank you. Bye-bye. -Thank you. 606 00:38:32,875 --> 00:38:35,540 Penny, the guy is here. 607 00:38:36,375 --> 00:38:37,415 Which one? 608 00:38:37,500 --> 00:38:40,665 The one you stood up the other time, Prince of Carmen. 609 00:38:41,291 --> 00:38:43,207 Really? Where is he? 610 00:38:43,291 --> 00:38:45,249 Outside, kissing the rear of your car. 611 00:38:46,625 --> 00:38:47,749 Really? 612 00:38:48,458 --> 00:38:50,374 Penny, don't flirt with him. 613 00:38:50,458 --> 00:38:52,040 I don't want you to get into trouble. 614 00:38:52,125 --> 00:38:53,915 If Tat finds out, it will be bad. 615 00:38:54,000 --> 00:38:56,040 I trust that you'll keep my secret. Bye now. 616 00:38:56,125 --> 00:38:57,040 Penny. 617 00:39:12,625 --> 00:39:13,457 Hi. 618 00:39:18,500 --> 00:39:19,874 Are you desperate to see me? 619 00:39:21,291 --> 00:39:22,624 Don't pretend here. 620 00:39:22,708 --> 00:39:24,207 You have been waiting for me, haven't you? 621 00:39:24,958 --> 00:39:27,082 No, I was just passing by. 622 00:39:28,000 --> 00:39:29,915 Does this mean you're not keen at all? 623 00:39:31,541 --> 00:39:32,874 Not keen? 624 00:39:34,083 --> 00:39:36,749 By that, do you mean 625 00:39:37,083 --> 00:39:38,624 I am not keen to woo you? 626 00:39:41,250 --> 00:39:42,624 I won't necessarily accept your wooing. 627 00:39:56,041 --> 00:39:57,290 I'm wooing you now, aren't I? 628 00:40:04,416 --> 00:40:07,707 I stood you up because I didn't want you to play with fire. 629 00:40:07,791 --> 00:40:10,665 I'm not scared of fire. My father is a fireman. 630 00:40:13,083 --> 00:40:14,040 Really? 631 00:40:17,875 --> 00:40:18,790 Where are you going? 632 00:40:21,291 --> 00:40:22,540 Where do you want to take me? 633 00:40:24,625 --> 00:40:26,165 A place where you can't stand me up. 634 00:40:27,583 --> 00:40:28,457 Fine. 635 00:40:38,375 --> 00:40:40,582 Hey, are you going too? Come here. 636 00:40:40,666 --> 00:40:44,415 Hey, girls, you wanna join us for a drink tonight, huh? Come on. 637 00:41:01,791 --> 00:41:02,874 Excuse me. 638 00:43:57,958 --> 00:43:59,707 Do you like seeking excitement? 639 00:43:59,875 --> 00:44:00,790 I'm lonely after all. 640 00:44:02,583 --> 00:44:03,624 You're looking at the right guy, then. 641 00:44:03,708 --> 00:44:05,332 I love excitement. 642 00:44:06,083 --> 00:44:08,957 You haven't told me why you call yourself Black Widow. 643 00:44:15,041 --> 00:44:17,790 When I was young and stupid, 644 00:44:18,291 --> 00:44:19,582 I came to know a gang leader. 645 00:44:20,541 --> 00:44:23,665 After we got together 646 00:44:24,250 --> 00:44:25,499 He ditched me, abandoned me. 647 00:44:26,625 --> 00:44:28,082 I missed him very much. 648 00:44:28,875 --> 00:44:30,707 To have some fun out there, 649 00:44:30,791 --> 00:44:33,499 I call myself Black Widow. 650 00:44:33,583 --> 00:44:36,749 Don't worry. You have me now. 651 00:44:37,208 --> 00:44:39,749 If I cross paths with the gang leader, I will get revenge for you. 652 00:44:40,250 --> 00:44:42,415 Thank you. We'll see. 653 00:44:47,625 --> 00:44:50,499 My priest, to tell you the truth, 654 00:44:50,708 --> 00:44:53,207 I've never been this happy. 655 00:44:53,333 --> 00:44:54,624 Really? 656 00:44:57,791 --> 00:44:59,665 We are good together, aren't we? 657 00:45:02,291 --> 00:45:03,957 Mr. Yiu is in that room. 658 00:45:04,583 --> 00:45:06,874 -I can go there on my own. Thank you. -You're welcome. 659 00:45:09,166 --> 00:45:10,832 Babe, let's play some morra. 660 00:45:12,291 --> 00:45:14,499 -Ten... -Don't throw things at me. 661 00:45:24,208 --> 00:45:26,790 Excuse me. You guys go ahead. 662 00:45:27,000 --> 00:45:28,124 Officer Chow, what a coincidence. 663 00:45:28,708 --> 00:45:30,374 Do you come here often? 664 00:45:30,791 --> 00:45:33,749 -Sit. Let's have some fun together. -Yiu Tat. 665 00:45:35,500 --> 00:45:38,665 There are things I want to make clear to you. 666 00:45:38,958 --> 00:45:39,874 Sure. 667 00:45:41,916 --> 00:45:46,332 Since you're here, have a drink. We'll talk. 668 00:45:53,541 --> 00:45:55,082 I don't deserve this drink. 669 00:45:55,583 --> 00:45:58,040 But my buddy Vice Captain Ho Ka Ting deserves a toast. 670 00:46:00,208 --> 00:46:01,374 What's wrong with him? 671 00:46:01,500 --> 00:46:03,415 Don't worry... I'll clean it up for you. 672 00:46:03,791 --> 00:46:05,832 I didn't expect him to die before I got out of prison. 673 00:46:06,458 --> 00:46:08,249 He didn't look like he'd die so young. 674 00:46:08,750 --> 00:46:11,999 You know what you did. Don't put on an act in front of me. 675 00:46:12,166 --> 00:46:14,207 Hey, you! What's wrong? 676 00:46:14,291 --> 00:46:15,165 Shut up! 677 00:46:15,958 --> 00:46:17,665 Stay out of my business! You have no place talking here. 678 00:46:17,958 --> 00:46:19,790 Who is he? What's he yelling about? 679 00:46:20,416 --> 00:46:22,957 Officer Chow, this is a public place. 680 00:46:23,041 --> 00:46:24,457 Be cool. Don't make a fool of yourself. 681 00:46:24,958 --> 00:46:26,290 Yiu Tat, listen up. 682 00:46:26,541 --> 00:46:29,332 Firstly, have all the fun you can now. 683 00:46:29,500 --> 00:46:31,040 Vice Captain Ho won't die in vain. 684 00:46:31,500 --> 00:46:33,749 Secondly, you called my home. 685 00:46:34,166 --> 00:46:37,415 You may act like a tough guy. Do you want to take revenge? Dream on! 686 00:46:37,875 --> 00:46:39,540 If you make a move, I will arrest you. 687 00:46:40,666 --> 00:46:43,415 Thirdly, I really regretted 688 00:46:43,625 --> 00:46:45,332 that I wasn't the one who shot your dick. 689 00:46:46,583 --> 00:46:48,790 I went soft on you for a moment and made a terrible mistake. 690 00:46:49,500 --> 00:46:51,249 I won't this time. 691 00:46:51,333 --> 00:46:53,665 If you make a move, I'll shoot you in your butthole, 692 00:46:53,916 --> 00:46:56,124 and you won't be able to poop for the rest of your life. 693 00:46:57,750 --> 00:46:58,790 You listen up too. 694 00:46:59,041 --> 00:47:01,332 If I commit a crime, you can arrest me. 695 00:47:02,000 --> 00:47:04,040 If you don't have any evidence, get out of here now! 696 00:47:05,250 --> 00:47:06,665 If I remember correctly, 697 00:47:06,750 --> 00:47:08,415 you've got a bad record too. 698 00:47:08,875 --> 00:47:11,040 Playing with fire is not good for you either. 699 00:47:11,375 --> 00:47:12,749 Be careful, or you may lose your life. 700 00:47:12,833 --> 00:47:14,749 Officer Chow, are you still here 701 00:47:14,833 --> 00:47:16,415 to make a fool of yourself? 702 00:47:16,916 --> 00:47:18,165 Did my boss scare you? 703 00:47:19,833 --> 00:47:22,665 I suspect you are in possession of an illegal firearm. 704 00:47:23,166 --> 00:47:24,207 Take off your shirt. 705 00:47:24,291 --> 00:47:25,957 What? Are you trying to frame me? 706 00:47:27,125 --> 00:47:28,874 Officer Chow, you're framing us. 707 00:47:28,958 --> 00:47:29,915 What's the meaning of this? 708 00:47:30,375 --> 00:47:31,332 Come here. 709 00:47:31,541 --> 00:47:33,957 Sure. You don't scare me. 710 00:47:35,208 --> 00:47:36,082 Raise your hands. 711 00:47:48,500 --> 00:47:49,415 Stop! 712 00:47:53,000 --> 00:47:53,999 Go to hell! 713 00:47:57,666 --> 00:47:58,582 Don't move! 714 00:48:00,166 --> 00:48:02,665 Out of the way! Stay out of our business. Go away... 715 00:48:03,000 --> 00:48:05,332 Who is he? Give me a name. 716 00:48:05,416 --> 00:48:07,207 How should I know? Calm down. 717 00:48:07,458 --> 00:48:10,415 Don't pretend. I'll shoot you. 718 00:48:11,083 --> 00:48:12,457 -Don't move! CID officers here. -Out of the way! 719 00:48:12,833 --> 00:48:14,332 Uncle Ken, it's you. 720 00:48:14,791 --> 00:48:17,207 Don't come close. This is between me and him. 721 00:48:17,416 --> 00:48:20,957 Officers, arrest him. He's drunk and assaulting people. 722 00:48:21,958 --> 00:48:24,124 Scumbag, I'll kill you! 723 00:48:24,625 --> 00:48:26,874 Ken Chow, go ahead. Shoot me! 724 00:48:27,166 --> 00:48:29,165 Ken, calm down. Give me the gun. 725 00:48:30,958 --> 00:48:32,165 Who was that? 726 00:48:32,250 --> 00:48:34,624 Kerosene Ken, it's serious if you hurt him. Don't put us on the spot. 727 00:48:34,708 --> 00:48:35,665 Give me the gun. 728 00:48:41,833 --> 00:48:44,207 Yiu Tat, I won't let you get away. 729 00:48:56,916 --> 00:48:57,915 -Good morning, Chiu. -Good morning. 730 00:48:58,041 --> 00:48:59,624 You're impossible... 731 00:48:59,833 --> 00:49:01,957 How could you do this as a police officer? 732 00:49:02,041 --> 00:49:03,957 -What do you have to say? Enough! -Sergeant Wu... 733 00:49:04,041 --> 00:49:05,249 -Chiu. -What is it? 734 00:49:05,333 --> 00:49:08,207 It's bad. Ken made a big fuss at the nightclub last night. 735 00:49:08,375 --> 00:49:09,999 He's still being scolded by Sergeant Wu. 736 00:49:10,083 --> 00:49:11,707 -Really? -Yes. 737 00:49:11,916 --> 00:49:14,332 -Sergeant Wu, listen to me. -No. 738 00:49:14,541 --> 00:49:16,707 Mr. Yiu, I am very sorry. 739 00:49:17,458 --> 00:49:19,124 On behalf of the police, I apologize. 740 00:49:19,375 --> 00:49:22,124 It's fine. What matters is figuring out who is at fault here. 741 00:49:22,291 --> 00:49:24,999 As for my subordinate, we will decide his punishment internally. 742 00:49:25,625 --> 00:49:28,165 Sergeant Wu, just take some light disciplinary action 743 00:49:28,250 --> 00:49:29,415 as a warning. 744 00:49:29,583 --> 00:49:31,082 We are old acquaintances after all. 745 00:49:31,625 --> 00:49:33,999 If Officer Chow is embarrassed because of some misunderstanding, 746 00:49:34,083 --> 00:49:35,040 that's not good. 747 00:49:35,125 --> 00:49:37,207 -Scumbag, what did you say? -Stop! 748 00:49:38,125 --> 00:49:41,082 -Stop or I'll charge you with intimidation. -Sergeant Wu! 749 00:49:41,833 --> 00:49:43,749 How could you handle Ken Chow's case like this? 750 00:49:43,833 --> 00:49:44,832 I've made my decision. 751 00:49:44,916 --> 00:49:46,040 This is a serious blow to him. 752 00:49:46,125 --> 00:49:48,165 That's great. He'll learn his lesson, then. 753 00:49:48,250 --> 00:49:50,249 He's retiring. Do you know that? 754 00:49:50,500 --> 00:49:52,832 I'm in charge here. It's none of your business. 755 00:49:55,666 --> 00:49:56,499 Sorry. 756 00:50:08,000 --> 00:50:10,457 -Where is the office of the CID? -That way. 757 00:50:10,541 --> 00:50:11,915 -Thank you. -You're welcome. 758 00:50:34,583 --> 00:50:35,665 How do you know I work here? 759 00:50:36,625 --> 00:50:39,082 I am here for a friend. 760 00:50:39,541 --> 00:50:40,874 I know people here. 761 00:50:41,250 --> 00:50:42,749 Who are you looking for? Tell me. I'll help you. 762 00:50:44,916 --> 00:50:47,832 Chiu, something urgent has come up. 763 00:50:48,125 --> 00:50:49,332 I'll call you later. 764 00:50:50,000 --> 00:50:50,999 Are you looking for Mr. Yiu? 765 00:50:51,083 --> 00:50:51,999 -No. -Yes, you are. 766 00:50:52,750 --> 00:50:54,415 Don't lie to me. I can tell. 767 00:50:57,208 --> 00:50:58,999 Chiu, please let me through. 768 00:50:59,416 --> 00:51:00,874 Why didn't you tell me? 769 00:51:02,333 --> 00:51:04,540 Sergeant Wu, put this to rest. 770 00:51:04,666 --> 00:51:06,082 As for suing your subordinate, 771 00:51:06,166 --> 00:51:07,290 I'll have to check with my lawyer. 772 00:51:07,458 --> 00:51:08,790 -Bye. -Yiu Tat, don't be smug. 773 00:51:08,875 --> 00:51:10,582 -Ken Chow! -I didn't do anything wrong. I'm not scared. 774 00:51:10,666 --> 00:51:12,374 You're a scumbag! You know what you did. 775 00:51:12,458 --> 00:51:13,290 Shut up! 776 00:51:28,083 --> 00:51:29,999 The police know how to maintain a good relationship with civilians these days. 777 00:51:32,416 --> 00:51:34,624 -We are just friends. -Friends, huh? 778 00:51:34,708 --> 00:51:38,207 Good. Go ahead, then. 779 00:51:41,875 --> 00:51:43,957 What? Why are you staring at me? 780 00:51:44,458 --> 00:51:45,915 Do I have six eyes and five noses now? 781 00:51:46,791 --> 00:51:49,790 Talkative Chiu, running away is a bad idea. 782 00:51:50,208 --> 00:51:51,707 Can you stay out of my way? 783 00:51:52,375 --> 00:51:55,082 Do you understand that you are under disciplinary action? 784 00:51:55,250 --> 00:51:56,915 Do you want to get fired 785 00:51:57,000 --> 00:51:59,790 and spend the rest of your life in prison? 786 00:52:01,041 --> 00:52:02,457 Am I the troublemaker here? 787 00:52:02,750 --> 00:52:04,665 It's Yiu Tat who's making waves. 788 00:52:04,958 --> 00:52:07,374 Okay... What happened? 789 00:52:07,458 --> 00:52:09,499 Can you enlighten me? 790 00:52:10,625 --> 00:52:11,665 You won't believe me. 791 00:52:11,750 --> 00:52:13,124 Anyway, I don't want to drag you down. 792 00:52:13,208 --> 00:52:14,332 You stay out of this. 793 00:52:15,291 --> 00:52:18,499 Dude, I like trouble. 794 00:52:18,916 --> 00:52:20,457 No matter how serious this is, I'm staying by your side. 795 00:52:20,708 --> 00:52:22,332 It's better to have two people dealing with this than one. 796 00:52:22,916 --> 00:52:24,249 Just tell me. 797 00:52:25,958 --> 00:52:29,249 About 1 0 years ago, Ting and I were in Narcotics. 798 00:52:29,541 --> 00:52:31,082 Yiu Tat was dealing drugs. 799 00:52:31,166 --> 00:52:33,374 That night, Ting killed his younger brother 800 00:52:33,458 --> 00:52:34,457 and shot his dick. 801 00:52:35,000 --> 00:52:37,874 Ting is dead. I'm next. 802 00:52:38,125 --> 00:52:39,082 Do you understand? 803 00:52:39,666 --> 00:52:41,624 You're crazy! 804 00:52:42,375 --> 00:52:44,707 It's impossible! 805 00:52:45,333 --> 00:52:48,332 When Ting died, Yiu Tat was still in prison. 806 00:52:48,416 --> 00:52:49,874 Use your brain. 807 00:52:50,125 --> 00:52:51,915 He might have asked other people to kill him. 808 00:52:52,666 --> 00:52:53,499 You're an idiot! 809 00:52:55,375 --> 00:52:57,874 You and Ting have been cops for over 20 years. 810 00:52:57,958 --> 00:53:00,249 I don't believe that you have only one enemy. 811 00:53:00,500 --> 00:53:02,457 You didn't even have any evidence to suspect him, 812 00:53:02,541 --> 00:53:03,999 and you made such a big fuss. 813 00:53:04,166 --> 00:53:06,124 And you risked your life already. Can you be any more stupid than this? 814 00:53:06,208 --> 00:53:08,374 Also, we are members of the special task team. 815 00:53:08,458 --> 00:53:11,540 If Sergeant Wu finds out you are not reporting what you know, 816 00:53:11,750 --> 00:53:13,457 he's going to make you suffer. 817 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 I don't care if he does. 818 00:53:16,041 --> 00:53:17,749 Ting can't die in vain. 819 00:53:18,041 --> 00:53:19,624 Yiu Tat can't get away with murder. 820 00:53:20,000 --> 00:53:21,457 I didn't say he's getting away. 821 00:53:21,791 --> 00:53:23,915 If you can gather enough evidence, arrest him. 822 00:53:24,000 --> 00:53:26,249 Evidence? You want to arrest a thug with evidence? 823 00:53:26,583 --> 00:53:27,749 You're a moron! 824 00:53:27,833 --> 00:53:29,332 You only know about the theories. 825 00:53:29,750 --> 00:53:31,165 Where are you going? 826 00:53:31,250 --> 00:53:33,040 Don't follow me, or we're no longer friends! 827 00:53:33,333 --> 00:53:35,665 Listen to me first! 828 00:53:50,166 --> 00:53:52,165 Cousin, brother. 829 00:53:52,250 --> 00:53:54,582 -Get the luggage in. -Yes, madam. 830 00:53:54,666 --> 00:53:57,665 -Cousin. -Peter, Penny. 831 00:53:57,750 --> 00:53:59,082 -Tat, you're home. -Yes... 832 00:53:59,166 --> 00:54:02,040 Long time. Cousin, you look great. 833 00:54:02,125 --> 00:54:03,915 -You too. -You're so tall now. 834 00:54:07,666 --> 00:54:09,582 -Peter. -How are you? 835 00:54:09,666 --> 00:54:10,749 -How are you? -Have a seat. 836 00:54:10,833 --> 00:54:12,540 -Okay. -I'll go upstairs and get changed. 837 00:54:12,625 --> 00:54:14,540 -It's cold over there. -Cousin, I have gifts for you. 838 00:54:14,625 --> 00:54:16,165 -See you later. -Daddy, we're going upstairs. 839 00:54:16,250 --> 00:54:18,707 -Be my guest. I'm going upstairs. -Hurry. 840 00:54:19,666 --> 00:54:20,874 -Uncle. -I'll be right up. 841 00:54:20,958 --> 00:54:21,915 Okay. 842 00:54:22,000 --> 00:54:23,082 -Uncle. -Hello. 843 00:54:27,666 --> 00:54:30,290 Tat, let me introduce someone to you. 844 00:54:30,375 --> 00:54:31,999 No need. We've met. 845 00:54:32,083 --> 00:54:33,999 Tat, I'll go upstairs to see my cousin. 846 00:54:34,083 --> 00:54:36,165 Don't go. We're all friends. 847 00:54:37,125 --> 00:54:40,624 Uncle, why didn't you tell me? 848 00:54:41,250 --> 00:54:43,999 You know I'd throw up when I see certain people. 849 00:54:45,583 --> 00:54:46,415 Tat! 850 00:54:46,875 --> 00:54:49,790 Officer Lee, it's easy if you want to see me. 851 00:54:50,375 --> 00:54:51,582 A warrant will do. 852 00:54:51,708 --> 00:54:53,165 Cops do that all the time. 853 00:54:54,208 --> 00:54:55,874 Why bother Uncle? 854 00:54:56,250 --> 00:54:57,540 Mr. Yiu, don't misunderstand. 855 00:54:58,375 --> 00:55:00,082 I haven't seen Uncle Kuen in a long time. 856 00:55:00,375 --> 00:55:01,707 So I am here to visit him. 857 00:55:01,875 --> 00:55:04,332 Tat, sit down. Have a chat. 858 00:55:12,958 --> 00:55:14,207 You're not here for me? 859 00:55:14,416 --> 00:55:15,582 I'm here for you too. 860 00:55:15,875 --> 00:55:17,707 I know you and Ken Chow have some misunderstanding. 861 00:55:17,791 --> 00:55:19,207 -So-- -It's not a misunderstanding. It's the truth. 862 00:55:20,583 --> 00:55:24,290 Tat, regardless, 863 00:55:24,416 --> 00:55:28,582 Officer Lee wants you to meet up with Ken Chow 864 00:55:29,166 --> 00:55:31,332 and talk it over. 865 00:55:31,875 --> 00:55:36,124 -Let bygones be bygones. -Sure. 866 00:55:36,916 --> 00:55:39,415 Tell Ken Chow to kneel before me and my guys 867 00:55:39,500 --> 00:55:40,707 and submit himself to me. 868 00:55:43,083 --> 00:55:44,582 You might as well tell Ken Chow to kneel on glass. 869 00:55:44,666 --> 00:55:45,665 He won't consent to it. 870 00:55:45,750 --> 00:55:46,915 When that happens, you can spread lies about him, 871 00:55:47,000 --> 00:55:47,915 calling him a coward. 872 00:55:48,000 --> 00:55:50,249 It'd be worse than submitting to you. You'd get to be really smug then. 873 00:55:50,541 --> 00:55:52,707 You're the first schmuck to beg with such an attitude. 874 00:55:52,791 --> 00:55:55,207 No! I'm not here to beg you. I'm discussing with you. 875 00:55:55,291 --> 00:55:56,582 Also, I'm no schmuck. I just want to tell you that 876 00:55:56,666 --> 00:55:58,624 if this blows up, nobody is worse off. 877 00:55:58,708 --> 00:56:01,040 If you weren't scared, you wouldn't have come to see me. 878 00:56:01,125 --> 00:56:03,249 You're even more wrong. I'm not scared. I just don't want this to go on. 879 00:56:03,333 --> 00:56:04,915 Because I need to put more effort 880 00:56:05,000 --> 00:56:06,874 into catching Officer Ho's murderer. 881 00:56:07,041 --> 00:56:11,540 Officer Lee, the murder has nothing to do with us. 882 00:56:11,791 --> 00:56:12,665 Yes, Uncle Kuen. 883 00:56:14,125 --> 00:56:19,040 Mr. Yiu, I know it's against the rules to visit you in private. 884 00:56:19,625 --> 00:56:21,124 But I must do so for my good friend. 885 00:56:21,375 --> 00:56:23,707 I come here in good faith. 886 00:56:23,791 --> 00:56:25,790 I hope you can extend the same courtesy. 887 00:56:26,125 --> 00:56:27,874 Good faith? What good faith? 888 00:56:28,291 --> 00:56:29,207 Tat. 889 00:56:31,291 --> 00:56:32,749 Officer Lee, wait here. 890 00:56:33,375 --> 00:56:35,874 Tat, come with me. 891 00:56:37,041 --> 00:56:37,999 Come. 892 00:56:48,875 --> 00:56:51,957 Go now. It's futile. 893 00:56:52,583 --> 00:56:55,249 -Tat is going to play you. -Thank you. 894 00:56:55,958 --> 00:56:57,290 I expected it once I stepped foot in here. 895 00:56:58,583 --> 00:57:00,499 Actually, Yiu Tat isn't the only one playing me. 896 00:57:00,583 --> 00:57:02,290 I didn't mean to. 897 00:57:02,375 --> 00:57:03,999 I didn't know there'd be such a coincidence. 898 00:57:04,083 --> 00:57:07,665 Why are you so serious? We were just having some fun. 899 00:57:09,083 --> 00:57:11,249 But I don't understand why your background is so complicated. 900 00:57:11,625 --> 00:57:12,999 What do you mean? 901 00:57:13,166 --> 00:57:15,915 When we were together, it was consensual. 902 00:57:16,000 --> 00:57:17,457 Nobody was forced. 903 00:57:22,625 --> 00:57:24,749 Okay! Everything is fine now. 904 00:57:25,083 --> 00:57:27,457 Tat has a bad temper. 905 00:57:27,541 --> 00:57:28,999 Have a good talk among yourselves. 906 00:57:29,208 --> 00:57:30,332 Uncle is right. 907 00:57:31,041 --> 00:57:34,249 I'd been in prison for a long time. I should enjoy my life. 908 00:57:34,625 --> 00:57:36,374 How about this? I won't ask Ken to submit to me. 909 00:57:36,541 --> 00:57:37,790 Good enough? 910 00:57:39,416 --> 00:57:41,749 Mr. Yiu, since you're so sincere, that's great. 911 00:57:41,833 --> 00:57:43,957 But let me pick a date. 912 00:57:44,166 --> 00:57:45,082 No problem. 913 00:57:45,625 --> 00:57:47,165 Uncle Kuen, I'll wait for your call. 914 00:57:49,000 --> 00:57:50,999 Penny, see Officer Lee out. 915 00:57:51,458 --> 00:57:53,374 No need. I can manage. 916 00:57:53,875 --> 00:57:54,707 Bye. 917 00:58:19,000 --> 00:58:21,165 -There's nothing on the deck. -Okay, let's go. 918 00:58:21,750 --> 00:58:23,665 Goodbye, Officers. 919 00:58:30,875 --> 00:58:31,999 With a car this nice, 920 00:58:32,083 --> 00:58:33,707 you don't even have to go to a motel. 921 00:58:33,791 --> 00:58:36,207 It's in vogue now. It's more exciting that way. 922 00:58:41,500 --> 00:58:43,082 Wait for me in the car. I'll be right back. 923 00:58:48,208 --> 00:59:17,124 Hurry. 924 00:59:18,791 --> 00:59:23,249 Guys... hurry up! Hurry. 925 00:59:29,875 --> 00:59:33,457 Come, hurry... Come... 926 00:59:36,250 --> 00:59:37,249 Get in the car... 927 00:59:38,083 --> 00:59:39,082 Hurry! 928 00:59:41,250 --> 00:59:42,124 Come... 929 01:00:05,458 --> 01:00:08,665 Guys, look carefully. 930 01:00:08,750 --> 01:00:09,749 Look. 931 01:00:10,875 --> 01:00:13,082 Can you see the sign of Ming Bar? 932 01:00:13,875 --> 01:00:17,249 Your target is on the third floor of Ming Bar. 933 01:00:17,583 --> 01:00:18,707 Look. 934 01:00:19,583 --> 01:00:21,290 There's a balcony. 935 01:00:21,375 --> 01:00:23,374 Get familiar with the surroundings. 936 01:00:23,500 --> 01:00:25,957 There are cars and people. 937 01:00:26,041 --> 01:00:28,374 The police patrol the place every 1 5 minutes. 938 01:00:28,458 --> 01:00:29,332 Look. 939 01:00:29,416 --> 01:00:31,540 The main entrance is at the back of an alley. 940 01:00:31,875 --> 01:00:33,457 It's usually open. 941 01:00:33,583 --> 01:00:34,582 -Look carefully-- -Bobby. 942 01:00:38,208 --> 01:00:42,082 Guys, you can enjoy yourselves as much as possible in Hong Kong. 943 01:00:42,708 --> 01:00:44,749 I'll pay for whatever you buy. 944 01:00:45,333 --> 01:00:47,207 But you must get this done quickly and without any screwups. 945 01:00:47,333 --> 01:00:48,499 Don't fail. 946 01:00:48,583 --> 01:00:49,874 -Understand? -Tat. 947 01:00:51,083 --> 01:00:52,249 I need a word. 948 01:00:54,416 --> 01:00:55,790 Look again... 949 01:00:55,875 --> 01:00:59,249 -What is it? -Tat, why are you breaking your promise? 950 01:00:59,375 --> 01:01:01,832 You promised my uncle that you'd sit down and talk to Ken Chow. 951 01:01:01,916 --> 01:01:04,915 I did. But I couldn't find a good day to do it. So I decided not to. 952 01:01:05,208 --> 01:01:06,040 But-- 953 01:01:06,666 --> 01:01:07,874 This is my wish. 954 01:01:09,083 --> 01:01:12,082 Penny, I need you to help me with this. 955 01:01:12,250 --> 01:01:13,207 Help me transport them. 956 01:01:14,166 --> 01:01:15,457 No. 957 01:01:18,375 --> 01:01:20,540 If I don't do it, I will regret it for the rest of my life. 958 01:01:20,958 --> 01:01:22,832 Hurting me was as good as hurting you. 959 01:01:23,375 --> 01:01:24,874 Penny, help me. 960 01:01:26,416 --> 01:01:28,457 -Listen to me. -I won't do it. 961 01:01:28,583 --> 01:01:31,040 -I can't. -Just help me this time... 962 01:01:47,250 --> 01:01:48,124 Wait. 963 01:01:48,541 --> 01:01:49,457 What's the problem? 964 01:01:49,958 --> 01:01:50,915 It's fine. 965 01:01:52,250 --> 01:01:54,249 -Let me do it. -No, let me. I can light it. 966 01:01:54,333 --> 01:01:55,707 -Give it to me... -Give it to me... 967 01:01:55,791 --> 01:01:57,832 -Don't be naughty. Let me do it. -I can light it. 968 01:02:04,625 --> 01:02:07,374 Daddy, that must be Talkative Godfather. Let me get the door. 969 01:02:07,791 --> 01:02:09,540 -Go to your room. Let me get it. -Okay. 970 01:02:10,208 --> 01:02:12,124 Mommy, is dinner ready? I'm starving. 971 01:02:15,291 --> 01:02:17,082 Open up! Hurry! 972 01:02:17,166 --> 01:02:18,707 -It's really heavy! -What are you doing? 973 01:02:18,916 --> 01:02:20,082 Why did you spend so much money? 974 01:02:21,583 --> 01:02:24,040 I'm warning you. It's going to be a heavy dinner. 975 01:02:24,125 --> 01:02:25,707 Eat but keep your mouth shut. 976 01:02:25,958 --> 01:02:27,290 My wife doesn't know anything. 977 01:02:27,375 --> 01:02:28,582 Do I look like a tattletale? 978 01:02:30,250 --> 01:02:31,707 -Fan! -Chiu, you're here. 979 01:02:31,791 --> 01:02:33,999 -It smells great. -Really? 980 01:02:34,583 --> 01:02:36,457 -Happy Mid-Autumn Festival. -Happy Mid-Autumn Festival. 981 01:02:36,708 --> 01:02:37,999 Wah! 982 01:02:38,541 --> 01:02:39,832 -Talkative Godfather! -It's beautiful. 983 01:02:39,916 --> 01:02:42,665 The horse is yours, and the butterfly is your sister's. 984 01:02:42,750 --> 01:02:44,124 -Come. -Thank you, Talkative Godfather! 985 01:02:44,208 --> 01:02:45,749 Fan, this is for you. 986 01:02:46,583 --> 01:02:47,582 You didn't have to. 987 01:02:47,666 --> 01:02:50,124 -How come I get a gift every mid-autumn? -Open it up. 988 01:02:50,208 --> 01:02:51,082 Open it. 989 01:02:51,166 --> 01:02:52,665 You shouldn't have. 990 01:02:52,750 --> 01:02:55,540 -What do you think? -It's pretty. You've a good eye. 991 01:02:55,625 --> 01:02:59,165 He's often here for dinner. He's finally come to his senses. 992 01:02:59,625 --> 01:03:01,707 -How could you say that? -You are despicable. 993 01:03:01,791 --> 01:03:02,915 Get out... 994 01:03:05,458 --> 01:03:06,290 Sit. 995 01:03:07,291 --> 01:03:09,749 I'm begging you. Please meet with him. 996 01:03:11,083 --> 01:03:11,957 Sit down. 997 01:03:14,041 --> 01:03:15,290 It's not that I'm stubborn. 998 01:03:16,333 --> 01:03:17,457 This is a matter of principle. 999 01:03:18,041 --> 01:03:19,749 Police and criminals will never see eye to eye. 1000 01:03:20,250 --> 01:03:21,874 How can I reach an agreement with him? 1001 01:03:23,291 --> 01:03:25,040 It's just a cup of tea. It won't kill you. 1002 01:03:26,958 --> 01:03:28,332 You started this. 1003 01:03:28,666 --> 01:03:29,832 You fix it. 1004 01:03:30,500 --> 01:03:31,790 Eat. Enough talking. 1005 01:03:32,541 --> 01:03:34,082 Yiu Tat still reserves the right to sue. 1006 01:03:34,166 --> 01:03:35,874 He can do so anytime he wants. Do you know that? 1007 01:03:35,958 --> 01:03:38,832 I'm not scared. Yiu Tat is a thug. 1008 01:03:39,416 --> 01:03:42,582 Are you scared of him? You trust him? You really are a moron. 1009 01:03:42,875 --> 01:03:44,249 Come, eat. 1010 01:03:46,916 --> 01:03:51,207 "PENNY IS WAITING FOR YOU AT THE JUNCTION OF BOUNDARY ST. AND CUMBERLAND RD." 1011 01:03:51,291 --> 01:03:52,665 "IT'S URGENT." 1012 01:03:53,583 --> 01:03:54,415 Who's calling you? 1013 01:03:54,750 --> 01:03:56,124 I'm just going to the corner of the street. 1014 01:03:56,583 --> 01:03:57,499 I'll be right back. 1015 01:03:57,583 --> 01:03:58,832 -Dinner's almost ready. Where are you going? -Dinner's ready. 1016 01:03:58,916 --> 01:04:00,624 Don't wait for me. Eat first. I'll be back soon. 1017 01:04:00,708 --> 01:04:01,624 -Hurry! -Eat first... 1018 01:04:01,708 --> 01:04:02,832 -Hurry back! -Let me help. 1019 01:04:03,541 --> 01:04:05,124 Dinner's ready. Where's he going? 1020 01:04:25,375 --> 01:04:27,665 -What are you doing here? -Get in the car. 1021 01:04:41,291 --> 01:04:43,749 Stop the car. What are you doing? 1022 01:04:47,791 --> 01:04:50,332 -I have a lot to talk to you about. -Nonsense. 1023 01:04:50,666 --> 01:04:51,665 Chiu... 1024 01:04:54,333 --> 01:04:55,749 I've never been more serious in my life. 1025 01:04:55,833 --> 01:04:57,290 Penny, stop playing games with me. 1026 01:04:57,958 --> 01:04:59,499 I'm waiting for Yiu Tat's reply. 1027 01:04:59,916 --> 01:05:01,790 If he finds out about this, you'll be in trouble too. 1028 01:05:01,875 --> 01:05:03,499 I don't want to anger him further. Do you understand? 1029 01:05:03,583 --> 01:05:06,374 Don't go. Just wait a little longer, okay? 1030 01:05:06,625 --> 01:05:09,624 -Enough. Someone is waiting for me. -You can't go! Don't go. 1031 01:05:09,708 --> 01:05:11,582 Chiu, I beg you. 1032 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 I beg you. 1033 01:05:13,166 --> 01:05:14,499 Give me 1 0 minutes. 1034 01:05:15,250 --> 01:05:17,707 After 1 0 minutes, I won't be scared anymore. 1035 01:05:17,791 --> 01:05:19,040 Please. 1036 01:05:19,166 --> 01:05:20,207 -Don't go. -Fine... Let go first. 1037 01:05:20,291 --> 01:05:22,749 -Promise me. -Let me go first. 1038 01:05:22,875 --> 01:05:24,124 Promise me. 1039 01:05:36,416 --> 01:05:37,957 Let me go! 1040 01:05:39,458 --> 01:05:40,540 Drive! 1041 01:05:52,916 --> 01:05:55,582 Give me the key... 1042 01:05:55,666 --> 01:05:57,957 Don't force me. I won't give you the key! 1043 01:05:59,458 --> 01:06:01,124 -Give me the key. -No! 1044 01:06:01,208 --> 01:06:02,624 -Give me the key! -No! 1045 01:06:03,250 --> 01:06:04,749 I don't want you to die in vain. 1046 01:06:04,833 --> 01:06:05,749 Give it back. 1047 01:06:07,375 --> 01:06:11,540 Chiu, I care about you. Do you understand? 1048 01:06:11,625 --> 01:06:12,665 What did you say? 1049 01:06:18,083 --> 01:06:19,082 Chiu! 1050 01:06:20,000 --> 01:06:22,790 Chiu, don't go! 1051 01:06:22,875 --> 01:06:25,124 Chiu, listen to me... 1052 01:06:25,333 --> 01:06:26,499 Chiu! 1053 01:06:35,208 --> 01:06:38,249 Tat, let me go! Let me go! 1054 01:06:38,333 --> 01:06:39,540 Wench! 1055 01:06:53,041 --> 01:06:58,165 Talkative Godfather! 1056 01:07:19,625 --> 01:07:21,874 Daddy, Mommy! 1057 01:07:23,208 --> 01:07:24,374 -What is it? -What is it? 1058 01:07:32,583 --> 01:07:34,624 Mommy... 1059 01:08:05,708 --> 01:08:08,332 -Daddy... -Don't go over there... 1060 01:08:08,416 --> 01:08:09,665 Don't come, Wah! 1061 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 -Daddy... -Ken... 1062 01:08:31,250 --> 01:08:32,624 You two, out of the way! 1063 01:08:32,708 --> 01:08:33,832 -Daddy... -Ken... 1064 01:08:33,916 --> 01:08:36,374 How dare you hit my husband! 1065 01:08:36,458 --> 01:08:38,957 I'm going to kill you... 1066 01:09:00,250 --> 01:09:02,415 Run, hurry! 1067 01:09:05,125 --> 01:09:06,290 Who is making a fuss? 1068 01:09:06,958 --> 01:09:08,249 What happened? 1069 01:09:08,333 --> 01:09:11,082 -There are gunshots. No idea what's going on. -I'm a cop. Call the police. 1070 01:09:13,666 --> 01:09:15,499 Stay back! 1071 01:09:31,750 --> 01:09:33,082 What's going on? 1072 01:09:33,166 --> 01:09:34,957 Out of the way! 1073 01:09:44,083 --> 01:09:45,374 Ken! 1074 01:10:03,666 --> 01:10:05,249 Run, hurry! 1075 01:10:05,333 --> 01:10:06,582 No! 1076 01:10:11,625 --> 01:10:14,540 Run! Hurry! 1077 01:10:15,666 --> 01:10:20,749 -Ken... -Daddy... 1078 01:10:55,291 --> 01:10:57,207 Mommy! 1079 01:10:58,458 --> 01:11:00,499 Fan! 1080 01:11:00,958 --> 01:11:07,124 Mommy! 1081 01:11:13,541 --> 01:11:18,207 You killed my mommy. I'll going to kill you... 1082 01:11:22,500 --> 01:11:25,957 Mommy... 1083 01:11:26,791 --> 01:11:29,582 Fan! 1084 01:11:30,916 --> 01:11:32,124 Mommy! 1085 01:11:34,833 --> 01:11:36,582 Scumbag! 1086 01:11:41,041 --> 01:11:42,874 Let me go! 1087 01:11:48,083 --> 01:11:49,499 Let me go... 1088 01:11:50,208 --> 01:11:53,999 Godfather... Help! 1089 01:11:54,375 --> 01:11:55,957 -Put the kid down! -No! 1090 01:11:56,041 --> 01:11:58,082 Godfather, help! 1091 01:11:58,375 --> 01:12:00,457 -Put the kid down! -No! 1092 01:12:00,625 --> 01:12:01,749 -Brother! -Stop! 1093 01:12:02,208 --> 01:12:03,124 Get lost! 1094 01:12:04,083 --> 01:12:05,374 Brother, let him go. 1095 01:12:06,458 --> 01:12:07,582 If you let him go, 1096 01:12:07,666 --> 01:12:09,082 I'll do whatever you want. 1097 01:12:09,166 --> 01:12:10,332 -Tell me! -Wah! 1098 01:12:10,958 --> 01:12:13,040 Daddy! Daddy! 1099 01:12:13,125 --> 01:12:15,707 Wah, don't be scared. 1100 01:12:15,791 --> 01:12:17,332 -Ken! -Out of the way! 1101 01:12:17,416 --> 01:12:19,249 -Ken! -If anything happens to my son, 1102 01:12:19,333 --> 01:12:20,707 I will kill you! 1103 01:12:20,791 --> 01:12:22,874 Listen up! I can let the kid go. 1104 01:12:22,958 --> 01:12:24,457 But you have to kill him. 1105 01:12:24,541 --> 01:12:27,040 Kill him! 1106 01:12:27,833 --> 01:12:30,290 Chiu, shoot him! 1107 01:12:30,375 --> 01:12:31,707 I know you're a great shot. 1108 01:12:32,250 --> 01:12:34,790 Hurry! Wah's life depends on it. 1109 01:12:34,875 --> 01:12:35,790 I know I'm a great shot. 1110 01:12:35,875 --> 01:12:37,374 I know I can kill him! 1111 01:12:37,666 --> 01:12:40,790 But if I do, the connection to Yiu Tat is dead. 1112 01:12:40,875 --> 01:12:43,207 Moron, the connection to Yiu Tat isn't important now! 1113 01:12:43,750 --> 01:12:46,415 If Wah dies, my whole family is gone, Chiu. 1114 01:12:47,375 --> 01:12:48,290 Shoot him. 1115 01:12:48,625 --> 01:12:51,915 What are you waiting for? Shoot! 1116 01:12:54,000 --> 01:12:55,082 Shoot! 1117 01:12:55,500 --> 01:12:57,707 Hurry! 1118 01:13:00,458 --> 01:13:03,582 -Shoot! Hurry! -Godfather! 1119 01:13:03,750 --> 01:13:04,999 Wah! 1120 01:13:05,500 --> 01:13:07,499 Daddy! 1121 01:13:16,833 --> 01:13:19,457 Wah! 1122 01:13:21,666 --> 01:13:23,707 It's Ken's son. 1123 01:13:28,875 --> 01:13:30,915 How did this happen? 1124 01:13:31,083 --> 01:13:32,124 Wah? 1125 01:13:33,000 --> 01:13:35,624 Call an ambulance! 1126 01:13:35,958 --> 01:13:39,290 Wah... 1127 01:13:39,375 --> 01:13:41,124 Wah is hurt because of you! 1128 01:13:43,708 --> 01:13:45,582 -Wah... -Look at your godson. 1129 01:13:49,125 --> 01:13:50,249 Wah... 1130 01:13:53,958 --> 01:13:55,832 I told you to shoot. 1131 01:13:56,458 --> 01:13:57,999 Why didn't you? 1132 01:13:58,458 --> 01:14:00,165 From this day forward, we are no longer friends. 1133 01:14:02,416 --> 01:14:03,665 Get lost! 1134 01:14:10,750 --> 01:14:13,249 Excuse us... 1135 01:14:14,666 --> 01:14:15,624 Please. 1136 01:14:16,041 --> 01:14:18,374 -Stay back... -Hurry... 1137 01:14:18,458 --> 01:14:20,249 -There are more casualties up there. -Thank you... 1138 01:14:20,416 --> 01:14:21,540 Hurry. 1139 01:14:23,416 --> 01:14:24,624 Be careful. 1140 01:14:51,041 --> 01:14:52,165 I won't leave. 1141 01:14:57,083 --> 01:14:59,499 I will get back up at the same spot where I fell. 1142 01:14:59,666 --> 01:15:02,290 Tat, haven't you spent enough time in prison? 1143 01:15:03,541 --> 01:15:04,874 Do you want to stay here to get arrested? 1144 01:15:05,583 --> 01:15:09,040 Ken Chow's family is gone because of you. 1145 01:15:09,291 --> 01:15:10,749 You have taken revenge. 1146 01:15:11,583 --> 01:15:12,957 For Penny's sake, 1147 01:15:13,125 --> 01:15:15,082 I hope you'd leave. 1148 01:15:15,291 --> 01:15:17,624 For her sake? Is it worth it? 1149 01:15:17,708 --> 01:15:18,582 Tat! 1150 01:15:19,541 --> 01:15:22,249 She has Chiu now. What does she need me for? 1151 01:15:23,083 --> 01:15:25,499 Also, I never forced you. 1152 01:15:25,583 --> 01:15:27,790 You wanted to wait for me to get out of prison. 1153 01:15:28,625 --> 01:15:31,624 I might be impotent, but I'm not blind. 1154 01:15:31,708 --> 01:15:32,957 You screwed around behind my back! 1155 01:15:33,083 --> 01:15:34,749 Watch what you're saying. 1156 01:15:36,166 --> 01:15:38,749 We might be engaged, but we're not married. 1157 01:15:38,916 --> 01:15:40,707 I have the right to make new friends. 1158 01:15:41,583 --> 01:15:44,915 Also, I didn't do anything wrong. 1159 01:15:46,333 --> 01:15:49,999 Ten years is not a short time. 1160 01:15:50,666 --> 01:15:52,582 If it were someone else, they'd have had a change of heart already. 1161 01:15:55,416 --> 01:15:59,249 Only I was stupid enough to wait for you. 1162 01:16:00,666 --> 01:16:02,040 What else do you want? 1163 01:16:03,250 --> 01:16:06,290 I am a woman. I get lonely. 1164 01:16:08,166 --> 01:16:09,582 I have needs. 1165 01:16:09,666 --> 01:16:10,665 You're very honest. 1166 01:16:11,458 --> 01:16:13,957 Tell me you like that cop, then. 1167 01:16:14,291 --> 01:16:15,790 Yes, I like him. 1168 01:16:16,750 --> 01:16:17,790 -What did you say? -Tat. 1169 01:16:18,458 --> 01:16:21,374 You're too much. I'm standing here. How dare you! 1170 01:16:22,083 --> 01:16:24,749 Uncle, I am grateful for what you did for me. 1171 01:16:24,833 --> 01:16:26,124 I can tolerate many things. 1172 01:16:26,541 --> 01:16:27,832 But I have my limits. 1173 01:16:28,750 --> 01:16:30,415 You don't listen. 1174 01:16:30,791 --> 01:16:34,332 -Use the night to think it over again. -No need. 1175 01:16:35,166 --> 01:16:37,540 Uncle, pray hard. 1176 01:16:37,625 --> 01:16:39,540 Nobody can stop me now. 1177 01:16:40,333 --> 01:16:43,707 If someone wants to trick me, he'll get what's coming. 1178 01:17:08,000 --> 01:17:08,957 Wah. 1179 01:17:12,708 --> 01:17:13,582 Doctor. 1180 01:17:13,666 --> 01:17:15,332 He's not out of the woods yet. 1181 01:17:15,416 --> 01:17:17,207 Don't worry. We will take care of him. 1182 01:17:20,875 --> 01:17:21,790 Let's go in. 1183 01:17:24,000 --> 01:17:26,874 Ken. 1184 01:17:27,500 --> 01:17:28,915 The thug is cold-blooded. 1185 01:17:29,083 --> 01:17:30,707 We won't let Fan die in vain. 1186 01:17:31,083 --> 01:17:33,582 Don't worry. We will avenge Fan. 1187 01:17:33,666 --> 01:17:35,999 Right, Ken, if I see that scum, Yiu Tat, 1188 01:17:36,083 --> 01:17:37,290 I will kill him! 1189 01:17:43,000 --> 01:17:44,457 Sergeant Wu... 1190 01:17:45,208 --> 01:17:48,624 What's going on? Don't you have work to do? Are you throwing a party? 1191 01:17:54,416 --> 01:17:55,249 "INTENSIVE CARE UNIT" 1192 01:17:55,625 --> 01:17:58,457 Sergeant Wu. 1193 01:18:06,958 --> 01:18:09,582 I am sympathetic to what's happened to you. 1194 01:18:10,791 --> 01:18:12,207 But you didn't report back what you knew. 1195 01:18:12,333 --> 01:18:14,832 You deserved what was coming to you. 1196 01:18:16,000 --> 01:18:17,082 I must remind you 1197 01:18:17,166 --> 01:18:18,749 to cooperate with the police. 1198 01:18:18,833 --> 01:18:21,207 Which means you have to cooperate with me. Understand? 1199 01:18:21,458 --> 01:18:23,082 Don't try to scare me. 1200 01:18:23,500 --> 01:18:24,874 I'm still a police officer. 1201 01:18:25,041 --> 01:18:28,499 That's right. I order you to lure Yiu Tat out now. 1202 01:18:28,583 --> 01:18:32,124 Dream on! I won't do it so that you can get promoted. 1203 01:18:32,416 --> 01:18:33,790 You don't know what is good for you. 1204 01:18:34,041 --> 01:18:36,707 Even without you, I can find Yiu Tat. 1205 01:18:37,375 --> 01:18:38,957 My promotion is my business. 1206 01:18:39,333 --> 01:18:40,374 What a moron! 1207 01:18:40,458 --> 01:18:41,499 What did you say? 1208 01:18:43,583 --> 01:18:44,874 I'm saying you are cold-blooded. 1209 01:19:07,500 --> 01:19:09,874 Ken Chow personally asked me to help him. 1210 01:19:10,125 --> 01:19:12,957 He said Yiu Tat killed his whole family. He wanted revenge. 1211 01:19:13,708 --> 01:19:17,040 Officer, you are good friends with him. You'd help him, won't you? 1212 01:19:17,125 --> 01:19:19,957 Just let this slide. Pretend you don't know. 1213 01:19:20,041 --> 01:19:21,082 To tell you the truth, 1214 01:19:21,166 --> 01:19:25,082 I'm not charging him anything. 1215 01:19:25,166 --> 01:19:26,374 You'd do that? 1216 01:19:28,041 --> 01:19:29,499 You want to use Ken to kill Yiu Tat, don't you? 1217 01:19:29,916 --> 01:19:30,957 So what? 1218 01:19:31,291 --> 01:19:33,124 I've always wanted him dead. 1219 01:19:34,291 --> 01:19:36,290 Why? You have a grudge? 1220 01:19:36,791 --> 01:19:39,624 He played me. He said he was buying from me, 1221 01:19:40,250 --> 01:19:43,290 but he went to a foreigner instead, and I suffered. 1222 01:19:44,166 --> 01:19:45,207 Where is he making the deal? 1223 01:19:45,583 --> 01:19:47,624 I heard it's at the bus reparation factory. 1224 01:20:01,291 --> 01:20:03,374 Officer Lee, don't take everything. 1225 01:20:03,708 --> 01:20:04,624 Open it! 1226 01:20:05,000 --> 01:20:07,790 Officer Lee, how could you do this to him? 1227 01:20:08,750 --> 01:20:10,540 Ken Chow needs the guns desperately. 1228 01:20:14,583 --> 01:20:16,707 Officer Lee, leave some behind. 1229 01:20:17,125 --> 01:20:19,915 If Ken Chow comes, what am I going to tell him? 1230 01:20:37,541 --> 01:20:39,249 Chiu, you again! 1231 01:20:40,208 --> 01:20:41,457 Haven't you done enough? 1232 01:20:42,375 --> 01:20:44,290 It's my business that my family is gone and my life is over. 1233 01:20:44,375 --> 01:20:45,415 Don't touch my guns. 1234 01:20:46,125 --> 01:20:47,707 I will handle this myself. 1235 01:20:48,083 --> 01:20:49,957 Don't look for trouble. I appreciate what you're trying to do. 1236 01:20:51,000 --> 01:20:53,207 Chiu, this is not a game. 1237 01:20:53,583 --> 01:20:56,707 I'm not playing either. I'm sticking my neck out for this. 1238 01:20:58,208 --> 01:20:59,790 Wah needs you now. 1239 01:21:00,666 --> 01:21:01,749 So you can't go. 1240 01:21:02,958 --> 01:21:04,165 I visited Wah. 1241 01:21:05,625 --> 01:21:06,957 He still called me Godfather. 1242 01:21:07,041 --> 01:21:12,624 Give the guns back, Chiu... 1243 01:21:18,666 --> 01:21:19,624 Get back in. 1244 01:21:24,541 --> 01:21:26,415 Chiu, I'd like to thank you. 1245 01:21:26,666 --> 01:21:28,249 If it wasn't for you, I wouldn't have gotten to Ken Chow. 1246 01:21:28,500 --> 01:21:30,540 But you've committed a crime by trading illegal firearms. 1247 01:21:30,625 --> 01:21:31,915 You're going to prison for a long time. 1248 01:21:32,000 --> 01:21:32,957 Put those things down. 1249 01:21:33,125 --> 01:21:34,249 Stay out of the way! 1250 01:21:35,041 --> 01:21:37,040 Ken Chow, I'll give you one more chance. 1251 01:21:38,291 --> 01:21:39,665 If you work with me, 1252 01:21:40,083 --> 01:21:41,332 I will let it slide. 1253 01:21:41,875 --> 01:21:43,540 But you must tell me where Yiu Tat is. 1254 01:21:43,791 --> 01:21:44,957 Chiu, get in the car. 1255 01:21:49,083 --> 01:21:49,999 What are you doing? 1256 01:21:51,000 --> 01:21:53,040 Go to hell, scum! 1257 01:22:01,375 --> 01:22:03,249 Bro, this is serious. What should we do? 1258 01:22:04,916 --> 01:22:06,499 I... I'll submit a report... 1259 01:22:08,500 --> 01:22:09,457 Serves you right! 1260 01:22:11,500 --> 01:22:12,332 Get in the car. 1261 01:22:16,208 --> 01:22:17,124 Let me get it. 1262 01:22:19,833 --> 01:22:20,749 Pull up the gate. 1263 01:22:27,708 --> 01:22:28,540 Get in the car. 1264 01:22:29,708 --> 01:22:30,540 You go ahead. 1265 01:22:38,166 --> 01:22:39,374 Chiu, what are you doing? 1266 01:22:42,291 --> 01:22:46,415 Chiu! 1267 01:22:50,375 --> 01:22:52,499 Chiu, we've been best buddies our whole lives. 1268 01:22:53,250 --> 01:22:54,457 Let me go! 1269 01:22:55,208 --> 01:22:56,790 Chiu, you're not serious, are you? 1270 01:23:00,750 --> 01:23:02,040 We are supposed to share the burden. 1271 01:23:02,416 --> 01:23:03,707 This is no joke! 1272 01:23:05,500 --> 01:23:07,499 Don't go alone! 1273 01:23:08,583 --> 01:23:09,540 Chiu! 1274 01:24:06,083 --> 01:24:07,165 You wanna try it? 1275 01:24:12,875 --> 01:24:14,415 A new toy. I have to try. 1276 01:24:14,791 --> 01:24:18,249 You're very clever, using car parts to smuggle firearms. 1277 01:24:19,125 --> 01:24:20,790 It's a piece of cake. 1278 01:24:46,583 --> 01:24:47,582 Thank you. 1279 01:25:01,041 --> 01:25:02,207 -Split up! -Okay. 1280 01:25:32,083 --> 01:25:33,415 Boss, we better leave. 1281 01:25:34,000 --> 01:25:35,332 No, let's see what happens. 1282 01:26:19,916 --> 01:26:21,332 He's underneath the bus. 1283 01:26:25,791 --> 01:26:26,790 Out of the way! 1284 01:26:29,291 --> 01:26:30,832 Bro, he's underneath the bus. 1285 01:26:31,250 --> 01:26:32,499 He's underneath the bus. 1286 01:26:32,583 --> 01:26:33,790 He's underneath the bus... 1287 01:26:38,791 --> 01:26:40,124 -Tat, let's go! -Shut up! 1288 01:26:55,041 --> 01:26:56,207 He's inside. 1289 01:26:56,541 --> 01:26:57,915 He's gotten inside the bus. 1290 01:27:03,791 --> 01:27:05,790 -Tat... -Shut up! 1291 01:27:22,458 --> 01:27:23,374 What is it? 1292 01:27:24,541 --> 01:27:25,665 This has nothing to do with you. Out of the way! 1293 01:27:25,750 --> 01:27:27,332 -Chiu, no! -Out of the way! 1294 01:28:13,000 --> 01:28:14,999 This has nothing to do with you. Out of the way! 1295 01:28:15,125 --> 01:28:17,540 I'm not going! Chiu, let Tat go! 1296 01:28:17,625 --> 01:28:19,040 -I beg you... -Out of the way! 1297 01:28:19,916 --> 01:28:21,957 No, don't shoot! 1298 01:28:22,041 --> 01:28:24,207 -Don't shoot! No! -It's none of your business. Out of the way! 1299 01:28:47,000 --> 01:28:58,749 Penny! 1300 01:30:00,916 --> 01:30:02,165 Bro, let me help you. 1301 01:30:02,250 --> 01:30:03,082 Out of the way! 1302 01:30:14,833 --> 01:30:16,707 Chiu... 1303 01:30:21,500 --> 01:30:22,457 Chiu! 1304 01:30:23,583 --> 01:30:26,665 I told you not to come. Why are you doing this? 1305 01:30:28,500 --> 01:30:31,207 Ken, promise me. 1306 01:30:32,250 --> 01:30:34,915 Kill Yiu Tat. 1307 01:30:35,666 --> 01:30:38,999 Don't worry. I won't let him get away. 1308 01:30:41,708 --> 01:30:44,124 Hang in there. Wait for me to come back. 1309 01:30:45,333 --> 01:30:46,499 Don't give up! 1310 01:30:47,541 --> 01:30:48,415 Hang in there! 1311 01:30:50,416 --> 01:30:51,582 Yiu Tat! 1312 01:31:24,333 --> 01:31:26,832 I told you you'd be dead! Bobby! 1313 01:31:33,375 --> 01:31:40,832 Go to hell! 1314 01:34:06,458 --> 01:34:09,832 Fire! 1315 01:34:11,166 --> 01:34:13,540 Hurry! 1316 01:34:22,000 --> 01:34:23,249 Fire! 1317 01:35:00,833 --> 01:35:04,415 Chiu, are you all right? Chiu... 1318 01:35:05,541 --> 01:35:07,915 Talkative Chiu, pull yourself together! 1319 01:35:08,583 --> 01:35:12,290 Chiu, please, pull yourself together! 1320 01:35:12,708 --> 01:35:13,957 Get up, Chiu! 1321 01:35:16,416 --> 01:35:18,124 "Ken Chow and Lee Chi Chiu were arrested by the police." 1322 01:35:18,208 --> 01:35:19,915 "They were charged with murdering Yiu Tat," 1323 01:35:20,000 --> 01:35:21,707 "assaulting a police officer," 1324 01:35:21,791 --> 01:35:23,957 "and possessing and using illegal firearms." 1325 01:35:24,041 --> 01:35:26,707 "They were sentenced to prison for ten and seven years, respectively." 87045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.