All language subtitles for Christine.1983.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.5.1.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
โอ้ บ้าเอ้ย!
2
00:05:30,788 --> 00:05:33,166
เอาล่ะ อาร์นี่
3
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
เขามาแล้ว! เขากำลังเปลี่ยนเสื้อ
4
00:05:41,758 --> 00:05:43,927
นั่นคือมลพิษทางเสียงคุณกำลังทำอะไรอยู่
5
00:05:47,347 --> 00:05:50,225
คุณอาจจะทิ้งขยะพิษลงในสนามหญ้าของเราก็ได้
6
00:05:50,391 --> 00:05:53,186
เฮ้ เดนนิส ฉันจะอยู่ที่นั่น
7
00:05:55,188 --> 00:05:56,689
ปล่อยมันไปเถอะ ไม่เป็นไร.
8
00:05:56,856 --> 00:05:58,233
ไปต่อไป...ไม่เป็นไร
9
00:05:58,399 --> 00:06:01,319
อานี่! อาหารกลางวันของคุณ
10
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
- แช่เย็นไว้ มีโยเกิร์ตอยู่ด้วย
- ใช่แล้ว
11
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
ช้าลง!
12
00:06:24,425 --> 00:06:26,761
- พวกนายกำลังทำสงครามกันอยู่เหรอ
- เธอโกรธ
13
00:06:26,928 --> 00:06:29,931
...ฉันพาช็อปไปเพราะว่ามันทำให้เธออาย พ่อฉันก็เหมือนกัน
14
00:06:30,098 --> 00:06:34,018
พวกเขาจะไม่อายเมื่อรถวอลโว่ของพวกเขาเสีย
คุณซ่อมให้ฟรี
15
00:06:34,185 --> 00:06:35,853
- อะไรนะ?
- เรากำลังเล่น Scrabble กันอยู่
16
00:06:36,020 --> 00:06:39,107
มันเป็นเรื่องระหว่างฉันกับเธอ
เราทำให้พ่อของฉันเสียใจตั้งแต่เนิ่นๆ
17
00:06:39,274 --> 00:06:41,901
สุดท้ายแล้ว ฉันก็มีทางเลือกนี้
ในการใส่ "อัตราส่วน" ลงไป
18
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
...สำหรับคะแนนแย่ๆ สักห้าคะแนน หรือ
19
00:06:44,779 --> 00:06:46,281
- หรืออะไรนะ อาร์นี่?
- "เฟลลาติโอ"
20
00:06:46,447 --> 00:06:49,659
- 24 แต้มกับเกม
- เธอทำอะไร
21
00:06:49,826 --> 00:06:53,788
เธอไม่ยอมให้ฉันชนะ เธอชนะไป 7 แต้ม
เธอบอกว่าไม่อนุญาตให้มีคำหยาบคาย
22
00:06:53,955 --> 00:06:57,750
- ฉันลองค้นดูแล้ว มันอยู่ในพจนานุกรม
- ไอ้โง่เอ๊ย อาร์นี่
23
00:06:57,917 --> 00:06:59,085
พระเจ้า
24
00:07:02,505 --> 00:07:05,508
นายก็รู้ อานี่ ฉันกำลังคิด ...
25
00:07:07,552 --> 00:07:09,637
ไม่จริงจัง
26
00:07:09,804 --> 00:07:13,433
Now that we're gonna be
seniors, ฉันคิดว่ามันเกี่ยวกับเวลา ...
27
00:07:13,600 --> 00:07:17,145
...that we got you
laid, คุณก็รู้เหมือนปีนี้
28
00:07:17,645 --> 00:07:19,314
You need a girl to get laid.
29
00:07:20,106 --> 00:07:21,941
แล้วเกลจัสตินฮะล่ะ?
30
00:07:22,108 --> 00:07:24,777
Oh, Gail "Just In Case"?
ฉันไม่ชอบหนวดของเธอ
31
00:07:24,944 --> 00:07:29,240
Fuck you. คุณสนใจอะไรถ้าคุณได้รับ
a little hair in your mouth, huh?
32
00:07:30,366 --> 00:07:32,160
ตกลง.
33
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
- แล้ว Sally Hayes ล่ะ? She's cute.
- เธอเป็นนักเรียนปีที่สอง
34
00:07:35,997 --> 00:07:39,667
So what? เธอเป็นธนาคารสเปิร์มเดิน
Arnie. ฉันรู้. มาเร็ว.
35
00:07:39,834 --> 00:07:43,338
ฉันไม่คิดว่าฉันมีเงินฝากขั้นต่ำ
to open an account.
36
00:07:43,504 --> 00:07:47,508
คุณล้อเล่น? You carry
การประหยัดชีวิตระหว่างขาของคุณ
37
00:07:48,593 --> 00:07:50,678
Come on, Arnie.
38
00:07:50,845 --> 00:07:53,348
ฉันคิดว่าบางทีฉันอาจจะเอาชนะ
39
00:08:00,647 --> 00:08:02,732
Guilder, you playing football this year?
40
00:08:02,899 --> 00:08:05,234
ใช่. ใครบางคนต้องหยิบมันขึ้นมา
when you fumble.
41
00:08:05,401 --> 00:08:07,654
- เฮ้เทอร์รี่
- How's your gimpy knee?
42
00:08:07,820 --> 00:08:11,157
- ดีกว่า. โค้ชต้องการให้ฉันฝึกฝน
- It's about time.
43
00:08:11,324 --> 00:08:14,661
ฉันกินสิ่งสกปรกด้วยชื่อของคุณ
for the past three weeks.
44
00:08:16,871 --> 00:08:18,289
สวัสดีเดนนิส
45
00:08:19,290 --> 00:08:22,085
Oh, hey, Roseanne.
คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
46
00:08:22,502 --> 00:08:26,255
ฉันโอเค They gonna
ให้คุณเล่นฟุตบอลในปีนี้?
47
00:08:26,422 --> 00:08:29,759
Yeah. Doc says
I'm as good as new.
48
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
แล้วฉันเดาว่าฉันจะได้พบคุณที่นั่น
49
00:08:34,931 --> 00:08:36,683
I hope so.
50
00:08:38,017 --> 00:08:40,603
Well, TTFN.
51
00:08:40,770 --> 00:08:43,731
ใช่ตอนนี้
52
00:08:49,153 --> 00:08:51,948
I wouldn't put that in my
mouth. ไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
53
00:08:52,115 --> 00:08:54,701
- Get out of here.
- เรารู้ว่ามันไม่ได้อยู่ที่ไหน
54
00:08:54,867 --> 00:08:56,452
Hasn't been with you, huh?
55
00:08:56,619 --> 00:08:59,205
- มีปัญหากับล็อกเกอร์ของคุณหรือไม่?
- No.
56
00:08:59,372 --> 00:09:01,958
- Did you see the new girl?
- ฉันเพิ่งมาที่นี่
57
00:09:02,125 --> 00:09:03,960
I'm in love. เธอสมบูรณ์แบบ
58
00:09:04,127 --> 00:09:07,380
- You know how fussy I am.
- ฉันไม่เคยสังเกตว่าคุณจุกจิก
59
00:09:07,547 --> 00:09:09,465
- Drop dead, Cunningham.
- เธอชื่ออะไร?
60
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
I don't know. She's
in the office. เธอดูฉลาด
61
00:09:12,635 --> 00:09:15,972
But she's got the body of a slut.
62
00:09:16,556 --> 00:09:18,099
โอ้อึ
63
00:09:18,266 --> 00:09:21,728
- Here she comes.
- ฉันคิดว่าคุณจะชอบที่นี่ลีห์
64
00:09:22,770 --> 00:09:24,272
Give me something for my lap.
65
00:09:24,439 --> 00:09:27,608
เรามีวงเดินขบวนที่ดี Went to
the Rose Parade last year.
66
00:09:27,775 --> 00:09:29,527
ไม่ใช่วิธีที่ไม่ดีในการพบกับเด็กผู้ชาย
67
00:09:29,694 --> 00:09:31,738
I'd like to get involved
กับรายงานประจำปี
68
00:09:31,904 --> 00:09:35,825
We have a terrific yearbook
staff. ได้รับรางวัลเมื่อปีที่แล้ว
69
00:09:35,992 --> 00:09:40,163
แล้วคุณคิดอย่างไร admitting
Red China into the U.N.?
70
00:09:40,329 --> 00:09:42,915
- ฉันคิดว่าเราทำอย่างนั้นแล้ว
- Yeah...
71
00:09:43,583 --> 00:09:46,002
...but do you think
it was a good idea?
72
00:09:47,170 --> 00:09:48,755
เธอยิ้มให้ฉัน
73
00:09:48,921 --> 00:09:52,175
I wanna have deep,
เซ็กส์ที่มีความหมายกับเธอ
74
00:09:52,341 --> 00:09:55,136
- Go get her, Bemis.
- คิดว่าฉันควร?
75
00:09:55,303 --> 00:09:58,514
Yeah. You've got nothing
to lose แต่ความบริสุทธิ์ของคุณ
76
00:10:00,850 --> 00:10:04,520
Dennis, can you give
me มือกับสิ่งนี้? I can't...
77
00:10:04,687 --> 00:10:06,147
ใช่.
78
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
เขาไม่มีโอกาส
79
00:10:08,316 --> 00:10:12,361
I don't think so either.
เธอมีระดับมากเกินไปสำหรับเขา
80
00:10:12,820 --> 00:10:15,072
- There you go.
- คุณทำอะไร?
81
00:10:15,239 --> 00:10:17,533
Lucky. See you at lunch.
82
00:10:17,700 --> 00:10:19,368
ตกลง.
83
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
เฮ้ชาร์ลีคุณเคยเห็นอาร์นี่ไหม?
84
00:10:33,758 --> 00:10:36,677
- Yeah, he's still in the shop.
- เกิดอะไรขึ้น?
85
00:10:36,844 --> 00:10:40,014
- Buddy Repperton มีอาหารกลางวันของเขา
- Buddy Repperton.
86
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
สวัสดีเดนนิส
87
00:10:45,478 --> 00:10:48,523
- Come on, pizza-face.
- ดูเขา
88
00:10:48,689 --> 00:10:50,358
Come on, pizza-face.
89
00:10:51,651 --> 00:10:54,111
คุณต้องการมัน? Come get it!
90
00:10:54,946 --> 00:10:58,324
ถ้าเป็นของคุณทำไมมันไม่มี
your name on here anywhere?
91
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Arnie "Cunt-Idham"
92
00:11:01,202 --> 00:11:06,082
- Why doesn't it say "Cunt-ingham"?
- แค่เอามันอาร์นี่แล้วไปกินกันเถอะ
93
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
ใช่นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องทำ Come on.
94
00:11:15,132 --> 00:11:16,717
Come on.
95
00:11:17,844 --> 00:11:19,470
Come on.
96
00:11:23,808 --> 00:11:25,852
That's funny, Buddy. ตลกจริง
97
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
Go get Mr. Casey.
98
00:11:45,663 --> 00:11:47,248
คุณอยากไปเลย?
99
00:11:49,000 --> 00:11:51,752
- Put the knife down and I will.
- วางมีดลง
100
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
You wanna make me?
101
00:11:54,422 --> 00:11:57,800
คุณมีมีดและเขาก็ไม่ทำ That
makes you a chickenshit.
102
00:11:57,967 --> 00:12:00,595
- ใช่นั่นคือไก่
- Oh, yeah?
103
00:12:00,761 --> 00:12:03,514
- วางมันลง, บัดดี้
- Yeah, put down the knife.
104
00:12:04,015 --> 00:12:05,516
แค่ใส่มีดลงโอเค?
105
00:12:09,687 --> 00:12:10,813
Just put it down.
106
00:12:16,652 --> 00:12:19,113
เด็กชายเอาขนนกมา
107
00:12:19,614 --> 00:12:22,700
- Come on! Come on!
- Get it, man! รับมาผู้ชาย!
108
00:12:28,039 --> 00:12:30,583
Come on, Buddy,
stick him. ติดเขาเพื่อน
109
00:12:43,304 --> 00:12:46,474
How do you like that, dick-face?
110
00:12:48,643 --> 00:12:51,562
เอาล่ะทำลายมัน!
Break it up right now.
111
00:12:51,729 --> 00:12:55,524
เด็ก ๆ เดินเล่น Take a walk.
หลงทาง Not you, Moochie.
112
00:12:55,691 --> 00:12:58,903
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
- You all right, Dennis?
113
00:13:00,738 --> 00:13:03,991
ใช่ฉันโอเค I'm okay.
114
00:13:05,701 --> 00:13:08,245
น่ารักจริงเหรอ? Three on one.
115
00:13:11,082 --> 00:13:13,000
- พวกเขาเริ่มต้นมัน
- Yeah.
116
00:13:13,167 --> 00:13:15,419
- That's not true.
- หุบปากหีหน้า!
117
00:13:15,586 --> 00:13:17,421
Hey, you wanna shut your mouth?
118
00:13:17,588 --> 00:13:20,758
ฉันไม่ต้องฟังขยะ like
that coming from you!
119
00:13:24,095 --> 00:13:25,513
คุณกำลังพูดอะไร?
120
00:13:26,681 --> 00:13:28,307
Repperton's got a knife.
121
00:13:28,474 --> 00:13:30,810
คุณเป็นคนโกหก
122
00:13:30,977 --> 00:13:33,145
It's a switchblade.
123
00:13:33,312 --> 00:13:37,191
นั่นคือเรื่องไร้สาระนายเคซี่ย์
He's lying. ฉันสาบานกับพระเจ้า
124
00:13:38,401 --> 00:13:39,527
Cunningham...
125
00:13:40,277 --> 00:13:42,947
... repperton ที่นี่ดึงมีดใส่คุณหรือไม่?
126
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
Yeah.
127
00:13:52,915 --> 00:13:55,001
Empty your pockets, Buddy.
128
00:13:57,420 --> 00:14:00,089
ฉันจะมีเพศสัมพันธ์ You can't make me.
129
00:14:00,256 --> 00:14:03,467
ถ้าคุณหมายความว่าฉันไม่มีอำนาจ
you're wrong. ถ้าคุณหมายถึง ...
130
00:14:03,634 --> 00:14:07,513
Try it, you little bald fuck,
และฉันจะเคาะคุณผ่านกำแพง Fuck!
131
00:14:13,602 --> 00:14:15,980
คุณสองคนขึ้นไปที่สำนักงาน Stay there.
132
00:14:16,147 --> 00:14:19,650
อย่าไปที่อื่น you got
enough trouble without that.
133
00:14:20,609 --> 00:14:26,032
ตอนนี้ถ้าคุณไม่ล้างกระเป๋าของคุณ
right now, I'm gonna call the cops.
134
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
ไปที่สำนักงานเพื่อน
135
00:14:45,801 --> 00:14:47,845
I'll fix you!
136
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
คุณจะต้องการ you were
never fucking born!
137
00:15:04,820 --> 00:15:09,742
ดังนั้นโดยรวมแล้วมันไม่ใช่วันแรกที่เลวร้าย
138
00:15:09,909 --> 00:15:11,660
Yeah.
139
00:15:12,453 --> 00:15:16,499
- Think Repperton will try to get even?
- ไม่เขาเป็นกระเป๋า douche
140
00:15:16,665 --> 00:15:19,251
He'll find somebody else to pick on.
141
00:15:19,418 --> 00:15:22,379
- พวกเขาเตะเขาออกไปคุณก็รู้
- Good.
142
00:15:22,546 --> 00:15:24,590
They kick Moochie out?
143
00:15:24,757 --> 00:15:26,759
การทดลอง
144
00:15:26,926 --> 00:15:29,261
Those assholes.
145
00:15:30,387 --> 00:15:32,932
Stop the car,
Dennis. เร็ว. ย้อนกลับไป
146
00:15:33,099 --> 00:15:35,476
- What's the matter?
- I wanna look at her.
147
00:15:35,643 --> 00:15:37,770
- เอาล่ะ. สงบลง
- Just go back.
148
00:15:37,937 --> 00:15:40,314
Jesus Christ.
149
00:15:47,029 --> 00:15:48,948
What is it, huh?
150
00:15:50,658 --> 00:15:53,035
Do you know someone who lives here?
151
00:16:00,876 --> 00:16:02,378
อะไร
152
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
พระเยซู
153
00:16:26,569 --> 00:16:29,071
Hey, careful, Dennis.
154
00:16:30,531 --> 00:16:32,074
This is a piece of shit.
155
00:16:32,241 --> 00:16:34,827
เธอสามารถแก้ไขได้ She could.
156
00:16:34,994 --> 00:16:37,913
- Yeah.
- She could be really tough.
157
00:16:43,627 --> 00:16:47,006
Forget it, Arnie. This
baby's got 93,000 miles on it.
158
00:16:48,090 --> 00:16:50,092
Probably 193.
159
00:16:50,259 --> 00:16:52,136
ฉันไม่สนใจ
160
00:16:52,303 --> 00:16:54,221
I bet it won't even start.
161
00:16:54,388 --> 00:16:55,764
She'll start.
162
00:16:56,265 --> 00:16:58,100
You need these.
163
00:17:05,232 --> 00:17:09,570
How much do you want for her? I
mean, whatever it is, it's not enough.
164
00:17:09,737 --> 00:17:10,905
Jesus, Arnie.
165
00:17:19,622 --> 00:17:22,750
Sonny, you ever owned a car before?
166
00:17:23,918 --> 00:17:28,631
- Yeah, he owns a Mustang...
- No, I just got my license.
167
00:17:30,591 --> 00:17:32,176
ชื่อ George Lebay
168
00:17:32,968 --> 00:17:36,305
Arnie Cunningham. คุณกำลังถามอะไร?
169
00:17:37,723 --> 00:17:38,766
Start her up.
170
00:17:40,684 --> 00:17:42,311
Really?
171
00:17:48,234 --> 00:17:49,443
Jesus.
172
00:17:49,610 --> 00:17:51,779
Her name's Christine.
173
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
ฉันชอบที่.
174
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Come on, we gotta get going.
175
00:17:58,786 --> 00:18:01,830
My asshole brother bought
her back in September '57.
176
00:18:02,414 --> 00:18:05,376
That's when you got your
new model year, in September.
177
00:18:05,542 --> 00:18:07,795
ใหม่เอี่ยมเธอเป็น
178
00:18:08,295 --> 00:18:10,798
เธอมีกลิ่นของรถใหม่เอี่ยม
179
00:18:10,965 --> 00:18:15,177
That's just about the finest smell in
the world. Except, maybe, for pussy.
180
00:18:17,346 --> 00:18:20,099
When he got her, she had
six miles on the odometer.
181
00:18:21,475 --> 00:18:24,395
Goddamn Roland ผ่านนรก
and back with Christine.
182
00:18:24,979 --> 00:18:28,816
If your brother loves this car
so much, why is he selling it?
183
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
He's stone-cold dead, that's why.
184
00:18:34,029 --> 00:18:35,823
Died six weeks ago.
185
00:18:35,990 --> 00:18:38,492
So, Mr. LeBay...
186
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
...how much do you want for her?
187
00:18:41,704 --> 00:18:43,831
I've been asking 300.
188
00:18:44,623 --> 00:18:46,792
I'll make it 250 for you.
189
00:18:46,959 --> 00:18:50,629
Two-fifty? Arnie, this
thing isn't worth 50 bucks.
190
00:18:51,088 --> 00:18:53,882
The money's not important.
And no bringing her back here.
191
00:18:54,049 --> 00:18:56,385
I'm selling this shithole
and buying me a condo.
192
00:18:56,969 --> 00:18:58,429
You got a deal.
193
00:18:59,013 --> 00:19:00,889
I'll get the pink slip.
194
00:19:04,810 --> 00:19:08,147
Arnie, will you stop and
think about this สักครู่?
195
00:19:08,314 --> 00:19:10,566
- Where you getting the money?
- I've been saving.
196
00:19:10,733 --> 00:19:11,775
For college.
197
00:19:11,942 --> 00:19:15,529
- Easy for you to say. You have a car.
- He's screwing you.
198
00:19:15,696 --> 00:19:17,990
You could get a decent
car for that money.
199
00:19:18,157 --> 00:19:20,701
Oh, Christine is decent.
200
00:19:21,035 --> 00:19:22,870
The guy's weird, Arnie.
201
00:19:23,037 --> 00:19:24,913
He's fucking weird.
202
00:19:25,080 --> 00:19:28,625
- นั่นคือ 300?
- Yeah, that's it.
203
00:19:28,792 --> 00:19:31,920
- คุณบอกว่า 250
- Two-fifty would do it.
204
00:19:32,087 --> 00:19:35,966
ถ้านี่เป็นความคิดที่ดี let's
just come back tomorrow.
205
00:19:36,133 --> 00:19:41,263
คุณรู้หรือไม่ว่าเธออายุ 20 ปี? That
makes her officially an antique.
206
00:19:41,430 --> 00:19:45,934
ยอดเยี่ยม. เยี่ยมมาก Arnie เก็บขยะของ
Darnell is full of official antiques.
207
00:19:46,101 --> 00:19:49,313
ดูสิฉันกำลังซื้อเธอ I don't
care what you say.
208
00:19:49,480 --> 00:19:51,774
เฮ้งานศพของคุณผู้ชาย
209
00:19:57,780 --> 00:20:00,908
Hey. Look, mister,
คุณจะหยุดพักอาร์นี่ไหม?
210
00:20:01,075 --> 00:20:03,452
He's a stupid kid.
เขาไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่
211
00:20:04,244 --> 00:20:07,498
You don't know half as
much อย่างที่คุณคิดว่าคุณทำ
212
00:20:07,664 --> 00:20:09,291
Shitter.
213
00:20:11,835 --> 00:20:13,087
คุณทำอะไร?
214
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
She's outside.
215
00:20:15,214 --> 00:20:17,383
คุณล้อเล่นใช่ไหม?
216
00:20:17,549 --> 00:20:20,719
You can't buy a car.
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
217
00:20:20,886 --> 00:20:23,472
You're 17 years old.
218
00:20:23,639 --> 00:20:24,932
โอ้เด็กชาย.
219
00:20:25,099 --> 00:20:27,726
Well, actually, you're wrong.
ฉันไม่สามารถจัดหาเงินได้ ...
220
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
...but buying it for
cash ไม่มีปัญหาเลย
221
00:20:31,271 --> 00:20:34,483
Registering a car at
17 เป็นอย่างอื่นอีกครั้ง
222
00:20:34,650 --> 00:20:36,610
For that, I need your permission.
223
00:20:36,777 --> 00:20:38,862
อาร์นี่คุณรู้ว่าเราทำอะไรได้อย่างไร
224
00:20:39,738 --> 00:20:41,573
You could've consulted with us.
225
00:20:42,950 --> 00:20:46,286
ฉันปรึกษากับคุณ about
everything I've ever done.
226
00:20:46,453 --> 00:20:50,582
Everything here is a committee
meeting, and I get outvoted 2-to-1.
227
00:20:50,749 --> 00:20:53,293
This is no meeting.
ฉันซื้อมันแค่นั้นแหละ
228
00:20:53,752 --> 00:20:57,005
It most certainly is not it.
229
00:20:57,506 --> 00:21:00,843
And how could you have let him do this?
230
00:21:01,844 --> 00:21:04,721
I didn't let him. He wanted
the car, and he bought it.
231
00:21:06,098 --> 00:21:08,434
I tried to talk him out of it, in fact.
232
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
I doubt that you tried very hard.
233
00:21:12,688 --> 00:21:15,691
- Yeah, well, I'm going home.
- ฉันคิดว่าคุณควร
234
00:21:15,858 --> 00:21:17,818
I'm getting the fuck out of here.
235
00:21:17,985 --> 00:21:21,488
- Arnie, what kind of language...?
- What did you say?!
236
00:21:22,448 --> 00:21:24,408
คุณพูดว่าอะไร?
237
00:21:24,575 --> 00:21:27,327
You wanted me in
college courses, I'm there.
238
00:21:27,494 --> 00:21:30,414
You wanted me in the
chess club, I'm there too.
239
00:21:30,581 --> 00:21:34,710
Now, I've managed 17 years without
embarrassing you or landing in jail.
240
00:21:34,877 --> 00:21:37,838
ฉันกำลังบอกคุณ I'm
gonna have this one thing.
241
00:21:38,422 --> 00:21:43,093
คุณไม่ได้เก็บรถใด ๆ at this house.
242
00:21:43,677 --> 00:21:44,720
ดี.
243
00:21:52,019 --> 00:21:53,395
ขอบคุณสำหรับนม
244
00:22:33,685 --> 00:22:37,814
- What's the problem?
- คุณช่วยบีบแตรของคุณให้ฉันได้ไหม
245
00:22:37,981 --> 00:22:41,443
- Christine's doesn't seem to work.
- Yeah, sure.
246
00:22:41,610 --> 00:22:43,153
Thanks.
247
00:23:15,310 --> 00:23:17,354
Stall 20.
248
00:23:17,521 --> 00:23:19,439
Stall 20!
249
00:23:19,606 --> 00:23:21,900
ไปที่นั่นและปิดมัน ...
250
00:23:22,067 --> 00:23:24,695
...before we all choke to death.
251
00:23:27,364 --> 00:23:31,159
kiddo คุณขายเขาอย่างนั้น you
ought to be ashamed of yourself.
252
00:23:31,326 --> 00:23:34,246
ฉันไม่ได้ขายให้เขา I
tried to talk him out of it.
253
00:23:34,413 --> 00:23:36,790
คุณควรพยายามให้หนักขึ้น
254
00:23:50,596 --> 00:23:53,849
I knew a guy had a car like that once.
255
00:23:54,016 --> 00:23:56,935
การร่วมเพศไอ้ฆ่าตัวตายในนั้น
256
00:23:57,102 --> 00:24:01,064
He was so mean, you
could've เทน้ำเดือดลงไปที่คอ ...
257
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
...he would've pissed ice cubes.
258
00:24:04,568 --> 00:24:06,236
ตกลง.
259
00:24:07,529 --> 00:24:11,366
นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่คุณเรียกใช้ที่นี่
without an exhaust hose.
260
00:24:11,533 --> 00:24:14,578
ฉันจับคุณทำครั้งเดียว and
you're out. คุณเข้าใจ?
261
00:24:16,622 --> 00:24:17,914
Yes.
262
00:24:18,081 --> 00:24:20,667
I'm gonna tell you
something else ตอนนี้.
263
00:24:21,585 --> 00:24:25,964
ฉันไม่เอาอะไรจากลูก ๆ ของคุณ
This place is for working stiffs.
264
00:24:26,131 --> 00:24:28,800
ต้องให้รถของพวกเขาวิ่ง to
keep bread on the table.
265
00:24:28,967 --> 00:24:32,304
ไม่ใช่สำหรับเด็กที่ร่ำรวยและจมูก
who wanna go dragging.
266
00:24:32,471 --> 00:24:35,098
ฉันไม่อนุญาตให้ไม่สูบบุหรี่ที่นี่
267
00:24:35,265 --> 00:24:37,309
You want a butt, go out in the junkyard.
268
00:24:37,476 --> 00:24:40,354
- ฉันไม่สูบบุหรี่
- Don't interrupt me, punk.
269
00:24:40,520 --> 00:24:43,231
อย่าขัดขวางฉัน Don't get smart.
270
00:24:44,775 --> 00:24:46,652
- ท่าน?
- อะไร?
271
00:24:48,278 --> 00:24:49,738
ผู้ชายเหล่านั้นกำลังสูบบุหรี่
272
00:24:50,822 --> 00:24:52,491
ดีกว่าบอกให้พวกเขาหยุด
273
00:24:54,368 --> 00:24:58,497
You trying to help
เพื่อนของคุณออกไปจากที่นี่ชัค?
274
00:25:01,416 --> 00:25:02,793
No.
275
00:25:02,959 --> 00:25:05,420
Then shut your piehole.
276
00:25:05,587 --> 00:25:07,631
ฉันรู้ว่าคืบคลานเมื่อเห็น
277
00:25:09,716 --> 00:25:12,469
I think I'm looking at one right now.
278
00:25:15,222 --> 00:25:18,058
คุณกำลังคุมประพฤติคุณเข้าใจหรือไม่?
279
00:25:18,225 --> 00:25:22,104
Screw around one time, I
don't care คุณจ่ายเงินเท่าไหร่ ...
280
00:25:22,270 --> 00:25:25,691
...I'll throw you out on
your ass. คุณเข้าใจแล้ว?
281
00:25:27,401 --> 00:25:29,152
- Yes, sir. Yes, sir.
- Come on.
282
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
Good.
283
00:25:34,491 --> 00:25:37,327
Now, get the hell
out of here. เราปิด
284
00:25:55,303 --> 00:25:57,347
Are you gonna be okay?
285
00:25:59,766 --> 00:26:02,060
ใช่ฉันโอเค
286
00:26:06,231 --> 00:26:11,570
You know, you gotta find yourself
some การกุศลอื่น ๆ นอกเหนือจากฉันและคริสติน
287
00:26:13,989 --> 00:26:16,074
What is it about that car, huh?
288
00:26:19,286 --> 00:26:21,037
ฉันไม่รู้.
289
00:26:22,956 --> 00:26:28,044
บางทีเป็นครั้งแรกในชีวิตของฉันฉัน
found something that's uglier than me.
290
00:26:28,503 --> 00:26:30,881
และฉันรู้ว่าฉันสามารถแก้ไขเธอได้
291
00:26:31,047 --> 00:26:33,592
You're not ugly, Arnie.
292
00:26:35,635 --> 00:26:37,179
ฉันรู้ว่าฉันเป็นอะไร
293
00:26:38,764 --> 00:26:40,849
Queer, maybe, but not ugly.
294
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
มีเพศสัมพันธ์คุณ
295
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Arnold?
296
00:26:51,276 --> 00:26:54,029
บั๊กออกเดนนิส You don't need this shit.
297
00:27:03,413 --> 00:27:04,956
คุณเคยไปที่ไหน
298
00:27:05,123 --> 00:27:09,044
You had us worried sick.
คุณไม่ได้ขับรถออกไปเมื่อใดก็ตามที่คุณ ...
299
00:27:47,457 --> 00:27:51,086
He's done all this shit in three weeks.
300
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
ดูว่าเขาทำงานได้อย่างไรพริกไทย
301
00:27:54,548 --> 00:27:57,676
He's got fucking
ที่ปัดน้ำฝนกระจกหน้ารถใหม่ ...
302
00:27:57,843 --> 00:28:00,428
...for a busted windshield.
303
00:28:02,055 --> 00:28:04,224
เด็กชายมีมือดี
304
00:28:04,391 --> 00:28:06,268
Good hands.
305
00:28:06,935 --> 00:28:09,896
รสชาติไม่ดีในรถยนต์
306
00:28:10,438 --> 00:28:12,023
You know, Pepper...
307
00:28:12,190 --> 00:28:15,402
... คุณไม่สามารถขัดมันได้
308
00:28:41,720 --> 00:28:43,388
You know...
309
00:28:43,555 --> 00:28:46,683
...when I said you could
scrounge ผ่าน shitpile ออกไป ...
310
00:28:46,850 --> 00:28:51,104
...I didn't mean you could build
รถร่วมเพศทั้งหมดของคุณกับสิ่งของของฉัน
311
00:28:51,521 --> 00:28:55,191
What do you care?
ฉันหมายถึง, คุณไม่ได้ทำอะไรกับมัน
312
00:28:55,358 --> 00:28:58,653
Hey, don't think you
got คีย์ทองคำไปยัง crapper
313
00:28:58,820 --> 00:29:01,531
Nobody takes advantage
of me, คุณเข้าใจ?
314
00:29:03,074 --> 00:29:04,367
- Yeah.
- Yeah.
315
00:29:04,534 --> 00:29:09,247
If it wasn't for me, it'd cost you a
shitpile ของแป้งเพื่อรวมกองนี้เข้าด้วยกัน
316
00:29:09,414 --> 00:29:12,000
I know. I know.
317
00:29:16,087 --> 00:29:17,631
Look...
318
00:29:19,341 --> 00:29:23,637
I know you ain't exactly got
money หลุดออกจากรูตูดของคุณ
319
00:29:23,803 --> 00:29:26,348
If you did, you wouldn't be here.
320
00:29:28,642 --> 00:29:31,978
บางทีเราสามารถออกกำลังกายได้
some kind of a deal.
321
00:29:37,734 --> 00:29:39,402
คุณ...
322
00:29:40,195 --> 00:29:42,489
... รับรอบสถานที่
323
00:29:42,656 --> 00:29:44,699
Do a few lubes.
324
00:29:45,533 --> 00:29:48,703
ใส่กระดาษชำระบนสปูลเล็ก ๆ
325
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Shit like that.
326
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
ทำอย่างนั้นและคุณทำได้ ...
327
00:29:53,375 --> 00:29:56,670
คุณสามารถบุกกองขยะของฉันได้
for whatever you want.
328
00:29:58,088 --> 00:30:01,383
ฉันอาจจะโยนสักสองสามเหรียญ
329
00:30:03,259 --> 00:30:04,928
I'll have to think about it.
330
00:30:05,887 --> 00:30:10,517
อย่าคิดว่ามันนานเกินไป I'll throw
you out on your fucking ass.
331
00:31:17,375 --> 00:31:20,336
ฉันจะพนันได้เลยว่าเธอจะบอกว่าไม่
332
00:31:20,503 --> 00:31:22,338
Just because she shot you down?
333
00:31:22,505 --> 00:31:24,799
เธอบอกว่าไม่กับทุกคน
334
00:31:33,767 --> 00:31:35,769
Look what she's doing to that pencil.
335
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
ฉันหวังว่าฉันจะเป็นยางลบ
336
00:31:41,691 --> 00:31:46,196
- Go on, studly, ask her out.
- คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง Just read.
337
00:31:46,362 --> 00:31:50,033
ใช่มาเลย Guilder Just
don't tip the table over.
338
00:31:50,200 --> 00:31:51,993
ตกลง.
339
00:31:56,956 --> 00:31:58,583
ตกลง.
340
00:32:50,468 --> 00:32:52,303
เฮ้คุณกำลังอ่านอะไรอยู่?
341
00:32:53,388 --> 00:32:55,056
History.
342
00:32:56,516 --> 00:32:58,643
It's pretty boring, huh?
343
00:32:59,394 --> 00:33:00,854
ใช่.
344
00:33:01,020 --> 00:33:02,647
ฟังคุณชอบเพลงไหม?
345
00:33:05,900 --> 00:33:07,068
What about dancing?
346
00:33:08,653 --> 00:33:10,238
ใช่.
347
00:33:11,239 --> 00:33:13,283
คุณคิดว่าบางทีคุณอาจ ... ?
348
00:33:13,950 --> 00:33:16,327
You might wanna
ออกไปเต้นรำกับฉัน ...
349
00:33:16,494 --> 00:33:19,998
...like, maybe this
Friday night, หลังเกม?
350
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
I'm sorry, I can't.
351
00:33:34,971 --> 00:33:36,014
ทำไมไม่?
352
00:33:38,725 --> 00:33:40,101
I have a date.
353
00:33:40,685 --> 00:33:43,938
Mr. Guilder คุณหลงทางหรือไม่?
354
00:33:45,732 --> 00:33:47,192
No, ma'am.
355
00:33:47,358 --> 00:33:50,486
ทำไมคุณไม่กลับไปที่ที่นั่งของคุณเอง
and get back to work?
356
00:33:52,197 --> 00:33:53,239
ใช่.
357
00:34:16,137 --> 00:34:18,640
Arnie อยู่ที่นี่เพื่อที่เราจะได้คุยเรื่องนี้
358
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
นี่ไม่ใช่โรงแรมที่คุณสามารถแวะเข้ามาได้
and out of whenever you feel like it.
359
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
- ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้
- What do you need?
360
00:34:25,355 --> 00:34:30,068
- ฉันต้องจากไป I'm late.
- คุณกลับมาที่นี่ทันที! Arnie!
361
00:34:30,235 --> 00:34:33,571
- เฮ้อาร์นี่
- Oh, shit.
362
00:34:34,197 --> 00:34:36,074
ทักทายคุณเช่นกัน
363
00:34:38,576 --> 00:34:41,704
Hey, man, no glasses. คุณดูดี
364
00:34:41,871 --> 00:34:45,708
I can't make it.
ฉันตั้งใจจะโทรหาคุณ แต่ฉันลืมไปแล้ว
365
00:34:46,793 --> 00:34:50,004
- Okay.
- Is Dennis going with you?
366
00:34:50,421 --> 00:34:52,298
คุณจะไปกับเขาหรือไม่?
367
00:34:53,216 --> 00:34:54,759
- Am I?
- เลขที่.
368
00:34:54,926 --> 00:34:56,928
ต้องทำธุระสำหรับ Darnell
369
00:34:57,095 --> 00:35:00,056
- You need a ride?
- ได้รถของเขา Thanks, though.
370
00:35:00,223 --> 00:35:04,394
ดูสิฉันขอโทษเกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่องนี้
but this is work. ต้องไป
371
00:35:04,560 --> 00:35:06,104
Don't worry about it.
372
00:35:06,271 --> 00:35:08,898
คุณมีแผนกับเดนนิสหรือไม่?
373
00:35:10,024 --> 00:35:13,236
Arnold Cunningham, you're
going เพื่อค้นหาตัวเองโดยไม่มีเพื่อน ...
374
00:35:13,403 --> 00:35:16,531
- ...if you keep treating people this way.
- ลงจากหลังของฉัน!
375
00:35:20,451 --> 00:35:23,496
You're his best
friend. เกิดอะไรขึ้น?
376
00:35:27,875 --> 00:35:30,962
I don't know. I mean, I
hardly see him anymore.
377
00:35:32,839 --> 00:35:34,340
เราไม่ทำ
378
00:35:34,507 --> 00:35:35,925
Yeah.
379
00:35:36,968 --> 00:35:41,097
Ever since he bought
that car, เขาหมกมุ่นอยู่กับมัน
380
00:35:41,514 --> 00:35:42,598
And you know what else?
381
00:35:44,058 --> 00:35:46,561
เมื่อเราลงนาม the registration
papers at town hall...
382
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
... พวกเขาบอกเรา ...
383
00:35:50,023 --> 00:35:52,358
...the man who
owned that car last...
384
00:35:52,525 --> 00:35:55,737
... เสียชีวิตในนั้น of carbon
monoxide poisoning.
385
00:35:58,364 --> 00:36:00,158
พระเยซู
386
00:36:00,992 --> 00:36:02,368
Does Arnie know?
387
00:36:04,078 --> 00:36:07,915
Arnie ไม่รู้อะไรอีกแล้ว
388
00:36:22,055 --> 00:36:23,806
What the hell do you want?
389
00:36:23,973 --> 00:36:25,808
ฉันรู้เกี่ยวกับพี่ชายของคุณ
390
00:36:28,019 --> 00:36:31,481
I know he died, สำลักควันไอเสีย
391
00:36:31,647 --> 00:36:33,941
You don't know shit, kid.
392
00:36:34,317 --> 00:36:37,028
พี่ชายของฉันเสียชีวิตเพราะเขาต้องการ
393
00:36:37,820 --> 00:36:40,323
He ran a rubber hose จากท่อไอเสีย
394
00:36:40,490 --> 00:36:44,660
Arnie would've never bought that
car ถ้าเขารู้จักใครบางคนเสียชีวิตในนั้น
395
00:36:44,827 --> 00:36:48,164
Either you're dumber than you
look, หรือคุณไม่รู้จักเพื่อนของคุณดี
396
00:36:48,331 --> 00:36:51,209
He had the same look in
his eye พี่ชายของฉันมีเสมอ
397
00:36:52,251 --> 00:36:57,173
Probably the only thing my brother ever
รักในชีวิตที่เน่าเสียทั้งหมดของเขาคือรถคันนั้น
398
00:36:57,340 --> 00:37:02,637
No shitter ever came between
him และคริสติน If they did, watch out.
399
00:37:03,763 --> 00:37:07,975
ลูกสาววัย 5 ขวบของเขาสำลักตาย
in her. เขาจะไม่กำจัดเธอ
400
00:37:08,142 --> 00:37:12,271
Just rode around, the radio
blaring, ไม่ใช่การดูแลยกเว้นคริสติน
401
00:37:13,648 --> 00:37:16,692
Only time I interfered
with it เมื่อริต้าฆ่าตัวตาย
402
00:37:16,859 --> 00:37:19,946
- ริต้าคือใคร?
- His wife.
403
00:37:20,696 --> 00:37:25,159
เขาไม่สนใจตูดหนูเกี่ยวกับเธอ
She died the same way he did.
404
00:37:25,326 --> 00:37:27,662
จากนั้นฉันก็ทำให้เขากำจัดมัน ...
405
00:37:28,329 --> 00:37:30,498
...for decency, you know?
406
00:37:32,041 --> 00:37:36,462
- รถกลับมาอีกสามสัปดาห์ต่อมา
- What do you mean, "came back"?
407
00:39:40,127 --> 00:39:41,546
เอาล่ะ 50 ผ่านไป
408
00:39:41,712 --> 00:39:45,007
- Fifty pass on go. พร้อม?
- หยุดพัก!
409
00:39:45,174 --> 00:39:48,761
เฮ้ไบรอันคุณอยากให้ฉันไป ... ?
You want me to go deep or flat?
410
00:39:48,928 --> 00:39:52,765
ออกไปเที่ยวที่แฟลตแล้วฉันจะตีคุณ on
the second shot coming around.
411
00:40:05,403 --> 00:40:07,113
เฮ้ Trelawney ...
412
00:40:07,822 --> 00:40:11,659
- ...is that Cunt-ingham's car?
- ใช่.
413
00:40:11,826 --> 00:40:13,703
ฉันรู้ว่าเขาเก็บไว้ที่ไหน
414
00:40:33,598 --> 00:40:35,308
Set! Go!
415
00:41:04,211 --> 00:41:06,672
Yeah, son of a bitch, yeah!
416
00:41:06,839 --> 00:41:09,508
- อึ.
- Yeah!
417
00:41:19,101 --> 00:41:21,479
Get a stretcher! มาเร็ว.
418
00:42:15,491 --> 00:42:17,159
เฮ้อาร์นี่
419
00:42:21,247 --> 00:42:23,040
Five thousand dirty limericks.
420
00:42:24,375 --> 00:42:26,794
ควรทำให้คุณยุ่งอยู่พักหนึ่ง
421
00:42:27,837 --> 00:42:30,423
This is the third time I've come by.
422
00:42:30,840 --> 00:42:33,843
ต้องเป็นยาไดนาไมต์
you're always asleep.
423
00:42:34,719 --> 00:42:36,804
มันไม่ได้ฆ่าความเจ็บปวด
424
00:42:38,723 --> 00:42:42,101
You know, Rockbridge hasn't
won เกมตั้งแต่คุณได้รับบาดเจ็บ
425
00:42:42,560 --> 00:42:45,229
Guess that makes
you ฮีโร่บางชนิดใช่มั้ย
426
00:42:45,396 --> 00:42:50,151
พวกเขาบอกคุณว่าฉันจะไม่เป็น
playing football again? เคย.
427
00:42:53,070 --> 00:42:56,031
หมอบอกว่าหนึ่ง ... One
centimeter more...
428
00:42:56,198 --> 00:42:59,285
... และฉันจะเป็นอัมพาต
from the waist down.
429
00:43:01,954 --> 00:43:03,748
เครื่องสลุบทำอะไรกับคุณใช่มั้ย
430
00:43:06,041 --> 00:43:09,044
So, what's this about...?
เกี่ยวกับคุณและ Leigh Cabot?
431
00:43:10,337 --> 00:43:12,631
We like each other okay.
432
00:43:13,424 --> 00:43:15,718
ฟัง Mr. Cool
433
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
She happens to be
ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโรงเรียน
434
00:43:19,722 --> 00:43:21,932
Well, it's not what you think.
435
00:43:22,099 --> 00:43:26,395
คุณรู้ไหมฉันเคารพความคิดของเธอจริงๆ ...
436
00:43:26,562 --> 00:43:28,898
...and she lusts after my
body. ฉันจะพูดอะไรได้บ้าง?
437
00:43:29,064 --> 00:43:30,399
Fuck you.
438
00:43:30,566 --> 00:43:32,276
ใช่.
439
00:43:33,652 --> 00:43:35,946
ฉันเห็นพวกคุณในเกมฟุตบอล
440
00:43:37,990 --> 00:43:40,701
How'd you ever get
that car แก้ไขแบบนั้น?
441
00:43:41,160 --> 00:43:45,080
Oh, just plain, old-fashioned hard work.
442
00:43:46,624 --> 00:43:48,334
ฉันยังคงเก็บเธอไว้ที่บ้านไม่ได้
443
00:43:48,501 --> 00:43:51,003
Mom says it makes สนามหญ้าดูแออัด
444
00:43:51,170 --> 00:43:55,257
- I'm surprised they let you register it.
- บอกพวกเขาว่าพวกเขาไม่ได้ ...
445
00:43:55,424 --> 00:43:56,967
...I'd drop out of school.
446
00:43:57,927 --> 00:43:59,220
คุณจริงจัง?
447
00:44:03,182 --> 00:44:07,728
They just don't want me to grow up.
จากนั้นพวกเขาจะต้องเผชิญกับความเก่าแก่
448
00:44:17,988 --> 00:44:20,282
Has it ever occurred to you...
449
00:44:21,784 --> 00:44:24,161
... ส่วนหนึ่งของการเป็นพ่อแม่ ...
450
00:44:25,162 --> 00:44:27,414
...is trying to kill your kids?
451
00:44:30,543 --> 00:44:32,586
เจอกันรอบ ๆ เพื่อน
452
00:45:23,804 --> 00:45:27,224
I'm sorry, Arnie,
I can't. ฉันเสียใจ.
453
00:45:47,661 --> 00:45:50,831
เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น?
454
00:45:52,791 --> 00:45:55,377
I can't. ที่นี่.
455
00:45:58,714 --> 00:46:00,674
ในรถคันนั้น
456
00:46:02,968 --> 00:46:05,137
What are you talking about? ทำไมไม่?
457
00:46:07,181 --> 00:46:08,766
Because I hate that car.
458
00:46:08,933 --> 00:46:12,811
ฉันหมายความว่าคุณใส่ใจมากขึ้นเกี่ยวกับรถคันนั้น
than you care about me.
459
00:46:16,148 --> 00:46:17,691
มันบ้าลีห์
460
00:46:18,192 --> 00:46:20,694
Who do you spend more time with?
461
00:46:23,614 --> 00:46:25,491
ดู...
462
00:46:25,658 --> 00:46:28,827
... คุณจะเป็นหวัด Come on.
463
00:46:29,453 --> 00:46:31,163
Come on.
464
00:46:54,436 --> 00:46:57,940
I thought girls were supposed
อิจฉาผู้หญิงคนอื่นไม่ใช่รถยนต์
465
00:46:59,525 --> 00:47:00,985
This car's a girl.
466
00:47:01,151 --> 00:47:02,569
ได้โปรด
467
00:47:06,865 --> 00:47:08,784
Cut it out. อย่า.
468
00:47:08,951 --> 00:47:10,494
อะไร
469
00:47:11,161 --> 00:47:12,955
ไม่ชอบฉันตบสาวของคุณ?
470
00:47:22,881 --> 00:47:26,719
It seems like nobody
likes my car วันนี้
471
00:47:48,824 --> 00:47:50,576
Oh, shit.
472
00:48:26,278 --> 00:48:28,614
ลีห์ Leigh!
473
00:48:35,871 --> 00:48:37,706
ลีห์
474
00:48:55,099 --> 00:48:58,018
Hey, what the hell are you doing?
475
00:48:59,144 --> 00:49:02,147
คุณเอามือของคุณออกไป!
476
00:49:32,970 --> 00:49:34,012
Hey.
477
00:49:37,182 --> 00:49:38,851
You gonna be all right?
478
00:49:40,018 --> 00:49:41,770
ใช่ตอนนี้ฉันสบายดี
479
00:49:42,396 --> 00:49:44,231
You scared the hell out of me.
480
00:49:44,815 --> 00:49:46,358
จากนั้นกำจัดรถคันนั้น
481
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
I'm not going in that car again.
482
00:49:51,446 --> 00:49:54,908
รอสักครู่. คุณไม่โทษ your
choking on Christine.
483
00:49:55,325 --> 00:49:56,785
มันเกิดขึ้นอาร์นี่
484
00:49:56,952 --> 00:49:59,329
When I choked, something happened.
485
00:49:59,496 --> 00:50:00,664
วิทยุเข้ามา
486
00:50:01,748 --> 00:50:05,043
- ทุกอย่างสดใส
- So, what are you saying?
487
00:50:06,712 --> 00:50:09,131
ฉันเสียชีวิตได้ and
you didn't even help.
488
00:50:09,298 --> 00:50:13,260
- ประตูของฉันถูกล็อค
- You didn't want that man to help me.
489
00:50:13,427 --> 00:50:16,930
ฉันคิดว่าเขากำลังโจมตีคุณ I could've
done the Heimlich maneuver.
490
00:50:17,097 --> 00:50:18,390
แต่คุณไม่ได้!
491
00:50:20,684 --> 00:50:22,311
And there are other things.
492
00:50:22,477 --> 00:50:23,604
วิทยุนั้น ...
493
00:50:24,396 --> 00:50:26,857
...all it gets are
those old songs.
494
00:50:27,024 --> 00:50:31,612
และบางครั้งเมื่อเราทำ
it just stalls.
495
00:50:32,321 --> 00:50:34,323
ราวกับว่ารถอิจฉาอาร์นี่
496
00:50:35,866 --> 00:50:37,743
A goddamn car!
497
00:50:40,204 --> 00:50:42,706
ทิ้งไว้คนเดียว I'll get it.
498
00:50:43,749 --> 00:50:45,584
คุณรู้ว่าฉันคิดอย่างไร?
499
00:50:45,751 --> 00:50:48,670
I think you're just sexually frustrated.
500
00:50:56,220 --> 00:50:57,346
ดูลีห์ ...
501
00:50:58,805 --> 00:51:00,641
...I'm sorry. Okay?
502
00:51:03,310 --> 00:51:05,270
Can I at least call you tomorrow?
503
00:51:13,695 --> 00:51:15,697
ฉันไม่รู้.
504
00:51:42,474 --> 00:51:44,059
มาเร็ว.
505
00:51:45,352 --> 00:51:47,020
มาคริสติน
506
00:51:55,112 --> 00:51:57,197
Come on, baby, please.
507
00:51:57,364 --> 00:52:00,701
ไม่เป็นไร Everything is the same.
508
00:52:10,877 --> 00:52:12,546
ตกลง.
509
00:54:01,321 --> 00:54:03,240
ลองดูสิ!
510
00:54:14,459 --> 00:54:15,877
Come on.
511
00:55:16,313 --> 00:55:17,981
Now, I'll just be a second.
512
00:55:18,148 --> 00:55:21,109
ฉันแค่ได้รับกระเป๋าเงินของฉัน
out of Christine.
513
00:55:22,819 --> 00:55:24,696
คุณอยากมากับฉันไหม
514
00:55:26,573 --> 00:55:28,158
Please.
515
00:55:30,035 --> 00:55:31,661
Okay.
516
00:55:44,466 --> 00:55:48,261
You know, I've been thinking.
517
00:55:48,428 --> 00:55:51,765
บางทีเราควรสมัคร to the
same colleges next year.
518
00:55:54,309 --> 00:55:56,394
- จริงหรือ?
- ใช่.
519
00:55:56,561 --> 00:56:00,065
ฉันหมายถึงวิธีนั้นถ้าเราได้รับการยอมรับ
by the same schools...
520
00:56:00,232 --> 00:56:02,526
...
เราสามารถใช้มันเป็นสัญลักษณ์ของโชคชะตา
521
00:56:03,068 --> 00:56:07,531
You'd have me to help you through
หลักสูตรคณิตศาสตร์และคุณก็รู้ถ้าฉัน ...
522
00:56:09,324 --> 00:56:12,160
Arnie, what's wrong?
523
00:56:12,327 --> 00:56:14,120
อาร์นี่
524
00:57:00,750 --> 00:57:02,294
Arnie.
525
00:57:04,921 --> 00:57:06,715
ใครทำสิ่งนี้?
526
00:57:23,315 --> 00:57:25,066
Arnie?
527
00:57:26,234 --> 00:57:27,694
อย่าแตะต้องฉัน shitter!
528
00:57:27,861 --> 00:57:32,699
This is just what you wanted, wasn't
it? หนีจากเธอ! Get away from her!
529
00:57:35,410 --> 00:57:37,912
อาร์นี่ฉันขอโทษ
530
00:57:39,914 --> 00:57:41,458
Sorry?
531
00:57:41,625 --> 00:57:43,251
Yes.
532
00:57:44,294 --> 00:57:45,879
I...
533
00:57:46,963 --> 00:57:49,716
- That is, we...
- เป็นความผิดของคุณ
534
00:57:51,468 --> 00:57:55,639
If you hadn't been so selfish,
คุณจะไม่ให้ฉันจอดรถของฉัน ...
535
00:57:55,805 --> 00:57:58,892
...in your precious
driveway, สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น
536
00:57:59,059 --> 00:58:00,727
Arnie, that's not fair.
537
00:58:00,894 --> 00:58:02,771
โอ้มันยุติธรรม
538
00:58:05,065 --> 00:58:08,193
Can't we even talk about this...
539
00:58:08,360 --> 00:58:10,236
... ชอบมนุษย์ที่มีเหตุผล?
540
00:58:10,403 --> 00:58:13,031
One of them took
a shit บนแดชบอร์ด
541
00:58:13,198 --> 00:58:15,367
Now, how's that for rational, huh?
542
00:58:19,245 --> 00:58:21,039
ทำไมเราไม่ ... ?
543
00:58:23,041 --> 00:58:26,378
Your mother and I have
decided เพื่อช่วยให้คุณซื้อรถใหม่
544
00:58:30,965 --> 00:58:34,511
Well, that's what
everybody wants, ไม่ใช่เหรอ?
545
00:58:36,346 --> 00:58:37,514
Well, fuck you.
546
00:58:38,515 --> 00:58:40,684
ฉันกำลังแก้ไขคริสติน
547
00:58:48,650 --> 00:58:52,028
Listen, you've been disrespectful
to us ครั้งหนึ่งบ่อยเกินไป!
548
00:58:52,195 --> 00:58:54,364
คุณไปขอโทษแม่ของคุณ
549
00:58:54,531 --> 00:58:57,701
Hey, take your mitts
off me, Motherfucker
550
00:59:05,625 --> 00:59:07,544
I'm hitting the sack.
551
00:59:37,532 --> 00:59:39,743
เราจะทำให้ดีขึ้นเหรอ?
552
00:59:41,077 --> 00:59:43,246
Can't hurt us anymore.
553
00:59:44,539 --> 00:59:46,666
ไม่ใช่ถ้าเราทำงานร่วมกัน
554
00:59:49,169 --> 00:59:52,046
We'll show those
shitters สิ่งที่เราสามารถทำได้
555
01:00:36,299 --> 01:00:38,009
Okay.
556
01:00:39,093 --> 01:00:40,720
Show me.
557
01:03:22,465 --> 01:03:23,508
เฮ้คันนิงแฮม
558
01:03:27,428 --> 01:03:29,722
Is that you, Cunningham?
559
01:03:34,060 --> 01:03:36,479
เฮ้คุณไม่ได้บ้าเหรอ?
560
01:04:27,363 --> 01:04:28,990
Oh, shit.
561
01:05:33,429 --> 01:05:35,973
ตอนนี้คุณเป็นคนตายแล้ว
562
01:06:22,395 --> 01:06:23,980
Where have you been, asshole?
563
01:06:26,274 --> 01:06:28,818
คุณได้ยินเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น to Moochie?
564
01:06:30,194 --> 01:06:31,863
ใช่.
565
01:06:34,323 --> 01:06:37,368
เกือบทำให้คุณรู้สึกเสียใจ
for the little bastard.
566
01:06:44,083 --> 01:06:47,503
- คริสตินเป็นอย่างไรบ้าง?
- Oh, cherry.
567
01:06:47,670 --> 01:06:50,840
ฉันใช้เงินไปกับเธอ and
she's perfecto now.
568
01:06:53,384 --> 01:06:58,681
มันตลกคุณรู้ไหม because
I heard she was totaled.
569
01:06:58,848 --> 01:07:02,435
หลังจากที่ฉันทำความสะอาด the
broken glass, it wasn't so bad.
570
01:07:07,356 --> 01:07:09,525
พนันได้เลยว่าเป็นร้อยเหรียญ ...
571
01:07:10,484 --> 01:07:12,445
...it was Buddy Repperton.
572
01:07:13,696 --> 01:07:15,198
อาจจะ.
573
01:07:15,740 --> 01:07:17,742
แล้วถ้าคุณ ... ?
574
01:07:17,909 --> 01:07:20,494
You fix it up and he just does it again?
575
01:07:21,162 --> 01:07:23,456
เขาจะไม่ทำอีกครั้ง
576
01:07:25,124 --> 01:07:26,834
What does that mean?
577
01:07:27,460 --> 01:07:29,337
ผู้ชายฉันต้องไป
578
01:07:29,503 --> 01:07:32,840
I hope you didn't think
ฉันสามารถไปไหนมาไหนได้ทั้งวัน
579
01:07:33,174 --> 01:07:35,843
ใช่นั่นคือคุณอาร์นี่ always in demand.
580
01:07:37,553 --> 01:07:39,388
หลวม.
581
01:07:41,891 --> 01:07:43,684
You know it.
582
01:07:46,312 --> 01:07:48,189
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
583
01:08:03,663 --> 01:08:05,748
Lean machine.
584
01:08:07,166 --> 01:08:08,542
พวกเขาปล่อยให้คุณออกไปก่อนเวลา?
585
01:08:10,169 --> 01:08:11,420
Yeah, that's right.
586
01:08:11,587 --> 01:08:13,172
อาร์โนลด์คันนิงแฮม
587
01:08:14,173 --> 01:08:17,468
I'm Rudolph Junkins, ตำรวจรัฐนักสืบ
588
01:08:17,635 --> 01:08:20,096
I'm just missing a
study hall. ฉันต้องไปทำงาน
589
01:08:20,263 --> 01:08:23,266
No, I don't care about that.
ฉันอยากถามเกี่ยวกับรถของคุณ
590
01:08:24,225 --> 01:08:28,020
You do nice bodywork,
Arnie. ฉันคิดว่าสิ่งนี้มีค่ารวม
591
01:08:29,063 --> 01:08:31,315
- Who told you that?
- ทำไมนรกทุกคน
592
01:08:31,482 --> 01:08:35,152
Local police, your mom and dad,
สาวของคุณ Cute girl, by the way.
593
01:08:36,654 --> 01:08:39,073
มันไม่ได้อยู่ใกล้กับที่เลวร้าย
as it looked.
594
01:08:39,240 --> 01:08:40,700
เลขที่?
595
01:08:41,534 --> 01:08:44,287
รายงานดังกล่าว they
punched holes in the body.
596
01:08:44,453 --> 01:08:46,372
สาปแช่งถ้าฉันเห็นการเติม
597
01:08:46,539 --> 01:08:48,082
Well, you can if you look.
598
01:08:48,249 --> 01:08:51,168
มัน ... มันอยู่ตรงนั้น
599
01:08:51,335 --> 01:08:53,587
And back here.
600
01:08:53,754 --> 01:08:57,425
ฉันโชคดีกับชิ้นส่วน I replaced
the entire door on this side.
601
01:08:57,591 --> 01:09:00,720
- โอ้ใช่มั้ย
- See where the paint doesn't match?
602
01:09:02,096 --> 01:09:03,431
ไม่.
603
01:09:03,597 --> 01:09:05,308
นรกของงาน
604
01:09:05,474 --> 01:09:08,811
- Hell of a job, Arnie.
- ขอบคุณมาก
605
01:09:33,461 --> 01:09:36,964
Okay. So, what do you want, huh?
606
01:09:37,131 --> 01:09:41,260
ฉันชอบสีแดงนี้มาก Didn't
think they made this anymore.
607
01:09:41,427 --> 01:09:44,513
- พวกเขายังคงทำเฉดสีนี้?
- Well, they must.
608
01:09:44,680 --> 01:09:47,266
- ฉันหมายความว่าฉันซื้อมันใช่ไหม?
- Where?
609
01:09:48,184 --> 01:09:52,229
- Baker Auto, out on Route 5. Okay?
- คุณยังได้รับใบเสร็จอยู่หรือไม่?
610
01:09:53,314 --> 01:09:54,482
Tossed it out.
611
01:09:58,194 --> 01:10:01,614
คุณรู้ไหมมันตลก ... บุหรี่?
612
01:10:01,781 --> 01:10:03,115
No, thanks.
613
01:10:03,282 --> 01:10:06,369
โดยปกติเมื่อมีคนทิ้งรถ we get photos.
614
01:10:06,535 --> 01:10:09,955
เดี๋ยวก่อนเดี๋ยวก่อนรอ They
didn't really trash it, okay?
615
01:10:10,122 --> 01:10:12,166
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ลีห์พูด
616
01:10:12,333 --> 01:10:15,419
She was so shaken up
ให้รายละเอียดทั้งหมดแก่ฉัน ...
617
01:10:15,586 --> 01:10:17,129
...she broke down crying.
618
01:10:17,922 --> 01:10:19,965
ฉันเข้าใจ...
619
01:10:20,841 --> 01:10:24,929
... หนึ่งในผู้กระทำความผิด
on the dashboard.
620
01:10:25,679 --> 01:10:27,807
ฉันจะคิด you'd be
madder than hell.
621
01:10:27,973 --> 01:10:30,518
ฉันจะคิด you
would've reported that.
622
01:10:31,477 --> 01:10:33,437
อึเช็ดออก
623
01:10:34,939 --> 01:10:37,900
Moochie Welch kind of
got wiped off too, เขาไม่ได้?
624
01:10:40,236 --> 01:10:41,570
I don't know.
625
01:10:42,071 --> 01:10:44,532
- You don't know?
- เลขที่.
626
01:10:44,698 --> 01:10:46,409
เกียรติของลูกเสือ?
627
01:10:47,076 --> 01:10:49,203
I'm not a Scout.
628
01:10:50,579 --> 01:10:54,417
เด็กถูกตัดครึ่ง They had
เพื่อขูดขาของเขาด้วยพลั่ว
629
01:10:55,000 --> 01:10:57,461
Isn't that what you're
supposed จะทำกับอึ ...
630
01:10:57,628 --> 01:10:59,713
... ขูดด้วยพลั่วเล็กน้อย?
631
01:11:01,298 --> 01:11:03,801
Don't get smart with me, son.
632
01:11:04,802 --> 01:11:07,638
แฟนของคุณน่าเชื่อถือมากขึ้น
than you are.
633
01:11:14,937 --> 01:11:16,856
เธอไม่ใช่แฟนของฉัน
634
01:11:17,022 --> 01:11:20,234
And since when is it against
the law เพื่อซ่อมรถของคุณเอง ...
635
01:11:20,401 --> 01:11:22,695
...when somebody
else busts it up, huh?
636
01:11:22,862 --> 01:11:24,572
ตั้งแต่ไม่เคย.
637
01:11:25,489 --> 01:11:27,950
Then you get off my back.
638
01:11:30,536 --> 01:11:31,871
ตกลง.
639
01:11:45,050 --> 01:11:46,635
สวัสดี
640
01:11:46,802 --> 01:11:48,053
สวัสดีลีห์
641
01:11:48,220 --> 01:11:51,515
Look, I need to talk
to you. ฉันต้องการพบคุณ
642
01:11:53,309 --> 01:11:55,853
Arnie, I care about you.
643
01:12:00,441 --> 01:12:02,943
ดูสิฉันรักคุณลีห์
644
01:12:03,903 --> 01:12:06,739
I think we deserve one more try.
645
01:12:07,948 --> 01:12:09,575
คุณไม่?
646
01:12:10,701 --> 01:12:13,078
Will you give me a fucking yes or no?!
647
01:12:13,245 --> 01:12:16,081
Arnie โปรดอย่าทำสิ่งนี้กับฉัน
648
01:12:16,248 --> 01:12:19,084
Just be straight with
me, okay? คุณมีใช่มั้ย
649
01:12:19,251 --> 01:12:21,712
Well, fuck you, bitch!
650
01:12:24,173 --> 01:12:27,301
ลีห์? Leigh? ลีห์ ...
651
01:13:06,757 --> 01:13:09,301
Wanna do the honors, monsieur?
652
01:13:11,262 --> 01:13:14,431
- ฉันชอบที่จะพาเธอไปด้วย
- Sure.
653
01:13:14,598 --> 01:13:17,142
- She can earn her way.
- พล่าม
654
01:13:17,309 --> 01:13:19,562
Let's get Vandenberg.
655
01:13:21,105 --> 01:13:22,690
ที่รัก.
656
01:14:19,788 --> 01:14:21,373
ไอ้
657
01:14:25,085 --> 01:14:26,754
Watch this.
658
01:14:32,384 --> 01:14:35,763
มาให้ไอ้นี้กันเถอะ some
of his own medicine.
659
01:14:40,476 --> 01:14:42,561
เขาก็สำรองเช่นกัน
660
01:15:17,846 --> 01:15:20,599
Some shithead's following me!
661
01:15:22,059 --> 01:15:23,811
ฉันแค่หวังว่าเขาจะมาที่นี่!
662
01:15:52,464 --> 01:15:55,342
- นั่นคือคันนิงแฮมหรือเปล่า?
- Can't be.
663
01:15:57,052 --> 01:15:58,804
ดูรถของฉัน
664
01:15:58,971 --> 01:16:01,807
Come on, prick! เรายังไม่เสร็จ!
665
01:16:03,726 --> 01:16:04,977
Come on!
666
01:19:17,794 --> 01:19:20,130
Hello, Henry, this is Will.
667
01:19:20,297 --> 01:19:23,592
ฟังคันนิงแฮมไปที่นั่น?
668
01:19:23,759 --> 01:19:25,677
Is the order okay?
669
01:19:25,844 --> 01:19:27,304
ดี.
670
01:19:27,763 --> 01:19:31,058
ฟังเขากำลังขับแคดดี้ของฉัน wasn't he?
671
01:19:32,059 --> 01:19:35,395
ดี. ใช่มันง่าย
672
01:20:06,176 --> 01:20:08,178
Okay, Jack...
673
01:20:09,054 --> 01:20:11,014
... ออกมา
674
01:20:12,057 --> 01:20:14,017
The ride is over.
675
01:20:17,521 --> 01:20:20,524
ถ้าฉันจะต้องเข้ามา and get you...
676
01:20:21,525 --> 01:20:23,694
... ฉันจะได้รับคุณ
677
01:20:39,042 --> 01:20:42,004
Now, why don't you do us both a favor?
678
01:20:42,170 --> 01:20:44,089
ออกมา
679
01:22:11,218 --> 01:22:12,344
All right.
680
01:22:13,053 --> 01:22:14,471
All right.
681
01:23:08,233 --> 01:23:10,026
- What's going on?
- คุณบอกฉัน
682
01:23:10,193 --> 01:23:13,321
- Where were you last night?
- บ้าน. คุณกำลังทำอะไรกับรถของฉัน?
683
01:23:13,488 --> 01:23:14,823
You didn't go out at all?
684
01:23:15,574 --> 01:23:19,703
แน่นอนฉันออกไป I got Darnell's
car ด้านหน้าพร้อมโหลดชิ้นส่วน
685
01:23:20,120 --> 01:23:22,789
- You want the receipt?
- ใช่.
686
01:23:32,007 --> 01:23:34,467
ทำไมคุณถึงปรากฏตัวในตอนนี้?
687
01:23:34,634 --> 01:23:37,053
Why didn't you
unload the stuff เมื่อคืน?
688
01:23:37,220 --> 01:23:39,764
เพราะฉันเหนื่อยนั่นเป็นเหตุผล
689
01:23:41,516 --> 01:23:44,394
If you don't believe me,
คุณสามารถถามแม่ของฉัน
690
01:23:44,895 --> 01:23:47,314
Why do you keep butting into my life?
691
01:23:47,480 --> 01:23:51,902
เพราะเราพบเจ้านายของคุณ Will
Darnell, dead, in your front seat...
692
01:23:52,068 --> 01:23:54,154
... ด้วยปืนลูกซองที่อยู่ข้างเขา
693
01:24:09,878 --> 01:24:14,049
- Why?
- I was hoping you could answer that.
694
01:24:14,216 --> 01:24:17,427
มีคนเห็นรถของคุณล่องเรือ behind
Buddy Repperton last night.
695
01:24:17,886 --> 01:24:19,721
เขาตายด้วย
696
01:24:19,888 --> 01:24:23,975
So are Don Vandenberg
และ Richard Trelawney
697
01:24:24,351 --> 01:24:26,686
Guess nobody will be
trashing รถของคุณอีกต่อไป
698
01:24:28,563 --> 01:24:30,398
Well, all I know...
699
01:24:35,028 --> 01:24:38,990
ทั้งหมดที่ฉันรู้คือฉันได้รับคาดิลแลคที่เต็มไปด้วยชิ้นส่วน
and I'm supposed to be at school.
700
01:24:39,157 --> 01:24:42,702
เราจะดูแลแคดดี้ I don't
want you touching it.
701
01:24:48,667 --> 01:24:53,129
ซื่อสัตย์นาย Junkins ฉันไม่รู้
what's going on. ฉันสาบานฉันไม่
702
01:24:58,635 --> 01:25:00,428
May I please speak to Dennis?
703
01:25:01,805 --> 01:25:04,391
มันเป็นผู้หญิง
704
01:25:05,183 --> 01:25:06,685
Hello.
705
01:25:07,143 --> 01:25:09,479
Hey, Leigh. สวัสดีปีใหม่.
706
01:25:10,438 --> 01:25:13,400
ฉันมาที่นั่นได้ไหม I
need to talk to you.
707
01:25:14,651 --> 01:25:15,777
แล้ว Arnie ล่ะ?
708
01:25:16,444 --> 01:25:18,488
About Christine.
709
01:25:19,447 --> 01:25:21,116
ตกลง.
710
01:25:22,200 --> 01:25:23,910
คุณก่อน
711
01:25:26,538 --> 01:25:28,707
I'm afraid for Arnie.
712
01:25:30,375 --> 01:25:32,085
ฉันคิดว่านี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคริสติน
713
01:25:32,252 --> 01:25:34,671
What do you know about that car?
714
01:25:36,298 --> 01:25:38,800
ฉันรู้ว่าผู้ชายคนนั้น who
owned the car before Arnie...
715
01:25:38,967 --> 01:25:40,468
ใช่?
716
01:25:40,635 --> 01:25:43,221
ลูกสาวของเขาสำลักจนตาย
in Christine.
717
01:25:43,388 --> 01:25:44,514
คุณรู้ได้อย่างไร?
718
01:25:46,057 --> 01:25:49,144
พี่ชายของ Lebay ขาย
Arnie รถ The guy's a jerk.
719
01:25:49,311 --> 01:25:53,606
- เขาเพิ่งออกมาและบอกฉัน
- I think I was supposed to be next.
720
01:25:56,318 --> 01:25:58,361
มาเลยลีห์
721
01:26:00,697 --> 01:26:03,241
Arnie would never do that.
722
01:26:04,326 --> 01:26:06,411
ไม่ได้อยู่ในล้านปีโอเค?
723
01:26:10,123 --> 01:26:12,334
I don't think he's Arnie, Dennis.
724
01:26:15,754 --> 01:26:17,088
มันคือรถคันนั้น
725
01:26:17,797 --> 01:26:20,216
I swear, it's the car.
726
01:26:20,383 --> 01:26:21,426
อาจจะ.
727
01:26:22,844 --> 01:26:25,221
ฉันจะไป Arnie's สำหรับปีใหม่ ...
728
01:26:25,388 --> 01:26:28,350
- Dennis, I wouldn't.
- ไม่ไม่เป็นไร
729
01:26:28,516 --> 01:26:31,936
We do it every year.
คนของเขาจะอยู่ที่นั่น I just...
730
01:26:32,103 --> 01:26:35,440
ฉันแค่คิดว่าถ้าฉันพาเขาไปคนเดียว
he'll talk to me.
731
01:26:35,607 --> 01:26:39,069
- ถ้าเขาไม่ทำล่ะ?
- What do you mean?
732
01:26:39,694 --> 01:26:44,324
I don't know. I mean, what
if...? ถ้ารถคันนั้นไม่ปล่อยให้เขาล่ะ?
733
01:26:48,328 --> 01:26:50,372
Then we destroy it.
734
01:27:50,348 --> 01:27:53,351
เฮ้ผู้ชายของฉัน you're really
operating those babies.
735
01:27:54,436 --> 01:27:56,604
ใช่ฉันจัดการ
736
01:27:57,564 --> 01:28:00,024
I see we got the old rust bucket tonight.
737
01:28:00,567 --> 01:28:03,319
คุณอยากดูสิ่งที่คุณเรียกว่ารถของฉัน?
738
01:28:03,486 --> 01:28:05,530
She's real sensitive.
739
01:28:05,697 --> 01:28:07,282
เธอคือ?
740
01:28:09,868 --> 01:28:11,828
Sorry, Christine.
741
01:28:11,995 --> 01:28:13,705
เด็กดี.
742
01:28:14,998 --> 01:28:16,541
Let's motivate.
743
01:28:53,953 --> 01:28:57,665
มีเบียร์ Don't be shy.
รถของฉันคือรถของคุณ
744
01:29:04,923 --> 01:29:06,966
A toast.
745
01:29:07,133 --> 01:29:11,930
ความตายต่อตัวสลับของโลกในปี 2522
746
01:29:12,639 --> 01:29:15,767
มาเลยอาร์นี่ฉันไม่สามารถดื่มได้
747
01:29:16,559 --> 01:29:18,478
What can you drink to?
748
01:29:18,645 --> 01:29:21,689
แล้วเราล่ะ? You
know, to friendship?
749
01:29:21,856 --> 01:29:25,944
มิตรภาพ. ถูกต้องดี That's real good.
750
01:29:44,629 --> 01:29:45,672
เฮ้เดนนิส
751
01:29:48,925 --> 01:29:51,052
- Come on!
- I want you to see this.
752
01:29:51,219 --> 01:29:53,555
ฉันอยากให้คุณเห็นสิ่งนี้
This is great alignment.
753
01:29:53,721 --> 01:29:55,807
คุณไม่เห็นสิ่งนี้อีกต่อไป
754
01:30:02,647 --> 01:30:04,440
Don't be scared.
755
01:30:06,734 --> 01:30:09,028
ฉันกลัวคุณ for what's
happened to you.
756
01:30:09,195 --> 01:30:11,364
มันเป็นรถร่วมเพศ
757
01:30:12,740 --> 01:30:14,951
I know you're jealous.
758
01:30:16,911 --> 01:30:19,414
เราจะเป็นเพื่อนเสมอ as
long as you stick with me.
759
01:30:19,581 --> 01:30:22,709
และคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
to shitters who don't.
760
01:30:23,209 --> 01:30:25,461
ไม่เกิดอะไรขึ้น?
761
01:30:26,254 --> 01:30:28,965
Well, let's not kid each other, Dennis.
762
01:30:29,882 --> 01:30:31,467
ใครคือตัวสลัด?
763
01:30:33,136 --> 01:30:34,887
All of them.
764
01:30:38,099 --> 01:30:39,767
อาร์นี่ ...
765
01:30:40,476 --> 01:30:42,812
...Leigh is on your side.
766
01:30:42,979 --> 01:30:46,649
- โอ้ใช่มั้ย
- She cares a lot about you.
767
01:30:49,068 --> 01:30:50,987
เธอทำ
768
01:30:51,362 --> 01:30:52,864
Yeah.
769
01:30:54,073 --> 01:30:56,784
Don't you like this
beer? คิดว่าคุณชอบเบียร์
770
01:30:56,951 --> 01:30:58,745
Did you hear what I just said?
771
01:30:59,704 --> 01:31:02,582
ให้ฉันบอกคุณ a little
something about love.
772
01:31:02,749 --> 01:31:05,376
มันมีความอยากอาหารมาก
773
01:31:05,710 --> 01:31:07,462
It eats everything.
774
01:31:07,629 --> 01:31:10,548
มิตรภาพครอบครัว
775
01:31:10,715 --> 01:31:14,802
It kills me how much it
eats. แต่ฉันจะบอกคุณอย่างอื่น
776
01:31:14,969 --> 01:31:19,140
ให้อาหารที่ถูกต้องมันอาจเป็นสิ่งที่สวยงาม
and that's what we have.
777
01:31:20,433 --> 01:31:24,103
เมื่อมีคนเชื่อในตัวคุณ you can
do anything in the universe.
778
01:31:24,270 --> 01:31:27,315
เมื่อคุณเชื่อทันที in that
someone, watch out, world!
779
01:31:27,482 --> 01:31:29,984
เพราะไม่มีใครสามารถหยุดคุณได้
Nobody, ever!
780
01:31:33,529 --> 01:31:35,573
และคุณรู้สึกแบบนี้เกี่ยวกับลีห์?
781
01:31:37,992 --> 01:31:40,244
What? Fuck, no.
782
01:31:40,411 --> 01:31:42,163
ฉันกำลังพูดถึงคริสติน
783
01:31:42,330 --> 01:31:44,666
No shitter ever came
ระหว่างฉันกับคริสติน
784
01:31:46,376 --> 01:31:47,752
Now, you watch this!
785
01:31:52,423 --> 01:31:53,633
โอ้อึ
786
01:32:00,890 --> 01:32:02,934
Chickenshit!
787
01:32:05,645 --> 01:32:07,730
โอ้ผู้ชายไม่มีอะไรดีกว่า ...
788
01:32:07,897 --> 01:32:10,608
...than being behind
the wheel ของรถของคุณเอง
789
01:32:11,317 --> 01:32:13,903
Except, maybe, for pussy.
790
01:33:44,660 --> 01:33:46,245
เฮ้.
791
01:33:47,622 --> 01:33:50,041
มันน่ากลัวที่นี่ใช่มั้ย
792
01:33:51,459 --> 01:33:54,170
Looks like they
cleaned out สถานที่ทั้งหมด
793
01:33:54,504 --> 01:33:56,339
Jesus.
794
01:33:58,925 --> 01:34:00,510
นั่นคือที่ที่เขาเคยเก็บไว้
795
01:34:01,344 --> 01:34:03,095
Down there.
796
01:34:03,262 --> 01:34:04,514
ใช่.
797
01:34:07,183 --> 01:34:08,768
เราควรเริ่มต้นได้ดีกว่า
798
01:34:30,665 --> 01:34:32,667
Yeah!
799
01:34:32,834 --> 01:34:34,585
What do you think?
800
01:34:36,254 --> 01:34:38,130
Let's try it.
801
01:35:27,346 --> 01:35:29,974
คริสตินจะผ่านประตู
802
01:35:32,018 --> 01:35:34,520
You better get in the
office และอยู่นอกสายตา
803
01:35:34,687 --> 01:35:38,733
Once she gets inside,
hit the button และนำประตูลง
804
01:35:39,775 --> 01:35:41,694
Then we'll have her trapped.
805
01:35:42,236 --> 01:35:44,405
ถ้าเขาไม่มาล่ะ?
806
01:35:45,072 --> 01:35:46,866
Christine will.
807
01:36:14,518 --> 01:36:16,395
คุณควรเข้าสำนักงาน
808
01:36:16,562 --> 01:36:18,648
Keep your head down.
809
01:36:20,107 --> 01:36:24,111
เมื่อคุณได้ยินฉันเริ่มสิ่งนี้ขึ้นมา
reach out and hit the button.
810
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
ลีห์
811
01:38:06,380 --> 01:38:09,008
Leigh, don't move! อยู่ที่ที่คุณอยู่!
812
01:38:43,501 --> 01:38:44,877
You shitters!
813
01:40:18,512 --> 01:40:19,597
Goddamn มัน
814
01:40:19,763 --> 01:40:21,849
Fuck, what a mess.
815
01:41:56,318 --> 01:41:57,486
Arnie's Dead
816
01:42:11,208 --> 01:42:13,043
Leigh!
817
01:44:02,736 --> 01:44:04,655
เฮ้คุณโอเคไหม
818
01:44:05,489 --> 01:44:07,324
I think so.
819
01:44:10,994 --> 01:44:12,621
No.
820
01:45:28,363 --> 01:45:32,326
I wouldn't feel so bad if I
were you. คุณสองคนคือฮีโร่คุณก็รู้
821
01:45:32,493 --> 01:45:33,952
Yeah.
822
01:45:34,119 --> 01:45:36,788
A real hero could have saved Arnie.
823
01:45:36,955 --> 01:45:38,916
เราไม่ร้อนเลย
824
01:45:39,082 --> 01:45:41,543
Hey, some things can't be helped.
825
01:45:41,710 --> 01:45:43,629
บางคนด้วย
826
01:45:44,004 --> 01:45:45,547
Yeah.
827
01:46:03,941 --> 01:46:06,443
God, I hate rock 'n' roll.
79481