Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,120
My name is Robin Ricketts.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,640
I'm here on behalf of
the Department of Finance.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,920
Who ARE you?
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,680
Stella.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,560
You were trying to rescue her, and...
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,880
just happened to run her over.
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,720
I killed someone.
8
00:00:22,226 --> 00:00:24,002
We didn't discuss Frankie.
9
00:00:24,013 --> 00:00:27,053
The best way to stop her is
to cut her source of income.
10
00:00:27,053 --> 00:00:28,533
Well, how do... how do we do that?
11
00:00:28,533 --> 00:00:30,653
If we can find out
when her next drug drop is,
12
00:00:30,653 --> 00:00:32,253
maybe we can stop it.
13
00:00:32,253 --> 00:00:35,213
I found one of our
floats, Frankie. It's been cut.
14
00:00:35,213 --> 00:00:36,733
Do you want us to keep looking?
15
00:00:36,733 --> 00:00:37,853
Find it!
16
00:00:37,853 --> 00:00:40,173
I think we get ready for trouble.
17
00:00:40,173 --> 00:00:41,333
Drive, Tarquin.
18
00:00:41,333 --> 00:00:43,213
Get the fuck out of here!
19
00:00:47,373 --> 00:00:48,693
Arggh!
20
00:00:49,112 --> 00:00:51,333
Heroin has lost its cachet.
21
00:00:51,333 --> 00:00:53,362
I can't. I can't do this.
22
00:00:53,953 --> 00:00:56,112
Tarquin used to work closely with her.
23
00:00:56,123 --> 00:00:59,054
- Maybe he can guide you.
- Do we have everything we need?
24
00:00:59,065 --> 00:01:01,105
Frankie wrote it all down on
a piece of paper somewhere.
25
00:01:01,293 --> 00:01:03,753
I need you to find that piece of paper.
26
00:01:03,764 --> 00:01:06,032
It is my destiny now to take a wife.
27
00:01:06,043 --> 00:01:08,725
Oh, please!
28
00:01:09,673 --> 00:01:10,993
I am immortal.
29
00:01:11,004 --> 00:01:13,164
Oh!
30
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
Turns out...
31
00:01:18,480 --> 00:01:21,360
I'm the immortal one.
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
File is in my handbag.
33
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
Yellow envelope, side pocket.
34
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
It's too late for that.
35
00:01:49,691 --> 00:01:51,651
Well, I was here at 3:30 precisely.
36
00:01:51,662 --> 00:01:53,142
Your tardiness isn't MY responsibility.
37
00:01:53,153 --> 00:01:55,033
You've been compromised.
38
00:01:55,484 --> 00:01:58,240
I can protect you, but you're
going to need to disappear.
39
00:01:58,240 --> 00:02:00,280
Thin air, disappear.
40
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
Well... when do we leave?
41
00:02:03,640 --> 00:02:05,520
I'm afraid there is no 'we'.
42
00:02:07,400 --> 00:02:08,960
No. I can't leave...
43
00:02:08,960 --> 00:02:11,680
The safest option is to
vanish. We need to go right now.
44
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
Well, can I at least say goodbye?
That'll only put her in more danger.
45
00:02:13,960 --> 00:02:15,240
We have eyes on her. She won't be alone.
46
00:02:15,240 --> 00:02:17,000
- What?!
- Let's go.
47
00:02:17,000 --> 00:02:19,040
- Move.
- No! Please!
48
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Please. Like...
49
00:02:26,600 --> 00:02:28,200
I know it's stupid, but...
50
00:02:28,562 --> 00:02:30,104
I wrote a card.
51
00:02:30,115 --> 00:02:31,680
You do every year.
52
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
You never send them.
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,360
She'll be 25 today.
54
00:02:36,960 --> 00:02:39,840
It's the same age I was
when I married her dad.
55
00:02:39,840 --> 00:02:42,440
If she knew what you did
and why, she'd understand.
56
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
She'd have nothing
but admiration for you.
57
00:02:48,040 --> 00:02:49,956
Do you know...
58
00:02:49,967 --> 00:02:53,160
of all the people
trapped in this shitty town,
59
00:02:53,493 --> 00:02:57,133
you are the only one who truly
doesn't deserve to be here.
60
00:03:36,478 --> 00:03:41,478
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
61
00:03:56,767 --> 00:03:58,607
Dear Robin.
62
00:04:00,127 --> 00:04:02,407
Hope you like natives.
63
00:04:02,407 --> 00:04:06,127
I know white lilies are more
customary for a death anniversary,
64
00:04:06,127 --> 00:04:08,207
but I couldn't find any.
65
00:04:08,207 --> 00:04:09,847
Sorry.
66
00:04:21,504 --> 00:04:23,344
Oh! Oh, my God!
67
00:04:23,355 --> 00:04:25,955
Oh! Oh! Eugh!
68
00:04:27,127 --> 00:04:28,207
Eugh!
69
00:04:29,327 --> 00:04:31,127
We've been through this.
70
00:04:31,127 --> 00:04:34,567
Why can't you tell a girl
that you dated in high school,
71
00:04:34,567 --> 00:04:37,967
who's living in another country,
with another man, that we're together?
72
00:04:37,967 --> 00:04:40,287
New Zealand's barely another country.
73
00:04:40,287 --> 00:04:42,367
It's like three tiny towns
and the Royal Adelaide.
74
00:04:42,367 --> 00:04:45,447
Look, don't do that.
Don't change the subject.
75
00:04:45,640 --> 00:04:46,840
I just don't...
76
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
..I just don't see why
anything has to change.
77
00:04:48,840 --> 00:04:53,973
Because, Rick, our entire human
existence depends on change.
78
00:04:53,984 --> 00:04:55,824
And if it wasn't for that first fish
79
00:04:55,835 --> 00:04:58,075
to take a leap and
walk out of the water,
80
00:04:58,440 --> 00:05:00,520
we wouldn't be here.
81
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Yeah.
82
00:05:01,520 --> 00:05:04,480
I don't know about the
whole evolution thing.
83
00:05:06,573 --> 00:05:09,253
We should go back to being partners.
84
00:05:09,380 --> 00:05:12,220
- We ARE partners.
- Just partners. Work partners.
85
00:05:12,231 --> 00:05:14,829
- Not... whatever this is.
- Fine.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,160
- If that's what you really want.
- It is.
87
00:05:16,160 --> 00:05:17,775
- Good. Wonderful.
- Great.
88
00:05:17,785 --> 00:05:19,453
- Love that.
- Yeah, I love it more.
89
00:05:19,464 --> 00:05:21,064
Could have taken a breath
before you answered.
90
00:05:21,075 --> 00:05:24,115
- What do you want me to do?
- Pretty quick. Pretty quick.
91
00:05:25,137 --> 00:05:26,686
Why are you being so stubborn?
92
00:05:26,697 --> 00:05:28,366
- Because I'm a Taurus.
- Oh.
93
00:05:28,377 --> 00:05:30,897
I require a certain level
of security in my relation...
94
00:05:31,433 --> 00:05:33,353
Oh, shit.
95
00:05:33,669 --> 00:05:34,733
- What?
- Oh.
96
00:05:34,744 --> 00:05:36,286
I mean, I'm gonna... I'm
willing to offer that, but...
97
00:05:36,297 --> 00:05:38,377
- It's a fuckin' corpse.
- OK, that's rude.
98
00:05:38,388 --> 00:05:41,388
No! Look, idiot. Behind you. Grab it.
99
00:05:41,880 --> 00:05:43,540
Oh! Uh, I, uh...
100
00:05:43,660 --> 00:05:44,740
Uh...
101
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
I don't have the right glove.
102
00:05:45,740 --> 00:05:47,260
- Just use your hands, Rick.
- No! No.
103
00:05:47,260 --> 00:05:49,860
- Fuckin' grab it!
- You get in and do it.
104
00:05:52,100 --> 00:05:53,580
Ah!
105
00:05:54,166 --> 00:05:56,380
That's a 10-4, Sarge. I'm in pursuit.
106
00:05:56,380 --> 00:05:57,940
The suspect is at my 12.
107
00:05:57,940 --> 00:05:59,740
I'm closing in on the perp.
108
00:06:07,313 --> 00:06:10,953
Attention all
units. Attention all units.
109
00:06:12,940 --> 00:06:15,180
Hi. Yes?
110
00:06:15,191 --> 00:06:18,191
I mean, 0-1-9-3, copy.
111
00:06:18,202 --> 00:06:20,602
Assistance is
required at Silverstein Lake.
112
00:06:22,460 --> 00:06:24,380
I'm on my way.
113
00:06:24,780 --> 00:06:26,660
I mean, uh, 10-4.
114
00:06:26,660 --> 00:06:27,780
Roger.
115
00:06:38,667 --> 00:06:39,867
Oh! Oh.
116
00:06:41,900 --> 00:06:44,380
So to get the full surface area,
117
00:06:44,380 --> 00:06:47,500
you times this side by
this side and you get?
118
00:06:47,500 --> 00:06:50,740
Something a real teacher at
a normal school could tell me.
119
00:06:50,740 --> 00:06:52,860
I like homeschooling you, Otis.
120
00:06:52,871 --> 00:06:54,751
So that's why we turned back, is it?
121
00:06:54,762 --> 00:06:56,692
Not because of the
gun-wielding maniacs?
122
00:06:56,858 --> 00:06:58,260
I didn't like them.
123
00:06:58,271 --> 00:06:59,348
- What did they want?
- Nothing.
124
00:06:59,359 --> 00:07:02,239
- Stop getting your sister worked up.
- I'm not doing anything.
125
00:07:02,733 --> 00:07:05,460
Everything is fine.
Nothing out of the ordinary.
126
00:07:05,460 --> 00:07:06,540
OK?
127
00:07:21,833 --> 00:07:23,633
Bong Cha, Growling Panther. Do you copy?
128
00:07:25,215 --> 00:07:26,900
Bong Cha, Growling Panther.
129
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
Do you copy?
130
00:07:33,860 --> 00:07:35,860
What do you want, lotus flower?
131
00:07:36,860 --> 00:07:38,695
There's something you need to see.
132
00:07:38,705 --> 00:07:40,580
I'm busy.
133
00:07:40,591 --> 00:07:42,871
Trust me, lady. Get here now.
134
00:07:43,499 --> 00:07:46,659
Then use the code word for emergency.
135
00:07:48,360 --> 00:07:50,400
Hello?
136
00:07:53,060 --> 00:07:55,180
That's strange.
137
00:07:55,567 --> 00:07:57,860
Don't often hear a
Clydesdale around these parts.
138
00:08:02,240 --> 00:08:04,560
Strange indeed.
139
00:08:10,126 --> 00:08:12,140
This time, everything really IS fine,
140
00:08:12,140 --> 00:08:14,820
so neither of you need to
worry about an... any...
141
00:08:16,232 --> 00:08:17,580
anything at all.
142
00:08:38,420 --> 00:08:41,060
What the f... ?
143
00:09:10,360 --> 00:09:12,840
- Frankie, you're, uh...
- Alive?
144
00:09:13,606 --> 00:09:15,180
Worried, were ya?
145
00:09:15,374 --> 00:09:16,803
Bless.
146
00:09:16,814 --> 00:09:18,740
I thought you'd killed her.
147
00:09:18,740 --> 00:09:20,340
We've been through this.
148
00:09:20,340 --> 00:09:21,700
After what happened with Manfred...
149
00:09:21,700 --> 00:09:23,860
I didn't kill him either.
150
00:09:24,733 --> 00:09:26,533
I see YOU'VE been busy.
151
00:09:28,887 --> 00:09:30,327
So is anyone gonna ask?
152
00:09:34,340 --> 00:09:37,940
You have been gone for 427 days.
153
00:09:39,093 --> 00:09:40,573
What on earth happened to you?
154
00:09:44,099 --> 00:09:46,019
This and that.
155
00:09:47,460 --> 00:09:50,420
Well, whatever went on, you...
you should know that things...
156
00:09:50,765 --> 00:09:52,700
have changed around here.
157
00:09:52,700 --> 00:09:54,180
It's a lot more...
158
00:09:54,180 --> 00:09:57,580
not a lot, but it's
definitely more peaceful.
159
00:09:58,486 --> 00:10:01,126
And that's the way we prefer it.
160
00:10:01,260 --> 00:10:02,460
Don't we?
161
00:10:26,460 --> 00:10:28,540
Take care of this for me, will ya?
162
00:10:48,085 --> 00:10:50,245
So... what have we got here, then?
163
00:10:50,256 --> 00:10:52,900
Abandoned car. Body found inside.
164
00:10:52,900 --> 00:10:56,220
Yeah. Decomp's so bad, can't
tell if it's a Jane or a John Doe.
165
00:11:00,553 --> 00:11:02,340
And...
166
00:11:02,625 --> 00:11:04,660
any hits with the rego?
167
00:11:04,660 --> 00:11:06,380
No, plates are long gone.
168
00:11:06,380 --> 00:11:07,620
But the thing's riddled with DNA.
169
00:11:07,620 --> 00:11:09,540
Forensics shouldn't have
too much trouble figuring out
170
00:11:09,540 --> 00:11:12,060
what the hell went on here.
171
00:11:12,060 --> 00:11:13,380
Well done, dickhead.
172
00:11:13,380 --> 00:11:15,300
- Get off my back!
- Give me the keys.
173
00:11:15,300 --> 00:11:17,060
- I'm driving.
- I'm listening and I'm hearing.
174
00:11:17,060 --> 00:11:18,980
No. What happened
to that pademelon last night?
175
00:11:18,980 --> 00:11:21,220
I'm not letting you drive again, Rick.
176
00:11:21,220 --> 00:11:22,260
I will dri... I'll drive.
177
00:11:22,260 --> 00:11:24,900
I'm gonna ask for separate police cars.
178
00:11:33,773 --> 00:11:36,293
Well, the blood on
her was obviously not her own.
179
00:11:36,420 --> 00:11:38,500
The spatter pattern suggests a...
180
00:11:38,500 --> 00:11:41,180
severing of the carotid
artery at close range.
181
00:11:41,180 --> 00:11:42,780
As in 20cm?
182
00:11:42,780 --> 00:11:46,460
Oh, I'd say more like 15,
with left-to-right trajectory.
183
00:11:46,460 --> 00:11:50,580
Likely causing hypovolaemic
shock, leading to... sudden death.
184
00:11:50,580 --> 00:11:53,500
Well, that's fairly obvious,
but... yeah, OK. Yeah.
185
00:11:53,500 --> 00:11:55,580
Oh. So this is where you've been hiding.
186
00:11:55,942 --> 00:11:58,151
Um, there's something I
need to talk to you about.
187
00:11:58,162 --> 00:11:59,282
- Yes.
- Privately!
188
00:11:59,293 --> 00:12:01,060
If you get what I mean.
189
00:12:01,060 --> 00:12:02,340
Now's not a good time.
190
00:12:02,929 --> 00:12:04,820
What are we gonna do about Frankie?
191
00:12:04,820 --> 00:12:06,940
What? You've all heard?
192
00:12:06,940 --> 00:12:10,620
How? This is official police business.
193
00:12:10,620 --> 00:12:12,900
What, do you have someone on the inside?
194
00:12:12,900 --> 00:12:15,620
Aren't you meant to be
our guy on the inside?
195
00:12:15,620 --> 00:12:18,940
What? No. No, not officially. I...
I... I don't see that as my role.
196
00:12:18,940 --> 00:12:20,540
But, yes, I do keep
my ear to the ground.
197
00:12:20,540 --> 00:12:21,780
What are you going on about?
198
00:12:21,780 --> 00:12:25,180
Frankie's car was just
found in Silverstein Lake.
199
00:12:25,999 --> 00:12:28,719
Technically, no-one knows it
was HER car, just that A car
200
00:12:28,900 --> 00:12:32,540
was found, riddled with
bullets, and... most of...
201
00:12:36,566 --> 00:12:39,326
I'm sorry to be the one to
tell you all this, but, um...
202
00:12:40,372 --> 00:12:42,052
Frankie's dead.
203
00:12:44,188 --> 00:12:45,380
Oh, yeah.
204
00:12:45,380 --> 00:12:47,620
That is great work, Detective.
205
00:12:47,985 --> 00:12:49,780
She's back, mate. Alive.
206
00:12:50,229 --> 00:12:52,620
Not... well, but breathing.
207
00:12:52,620 --> 00:12:55,060
We all just saw her.
Unless that was a ghost.
208
00:12:55,060 --> 00:12:57,380
A body was found in the car.
209
00:12:57,753 --> 00:13:00,900
I mean, they did say they couldn't
tell if it was a Jane or a John Doe.
210
00:13:00,900 --> 00:13:03,380
That's police talk.
Means male or female.
211
00:13:03,540 --> 00:13:05,749
Yeah. A year decomping
in water will do that.
212
00:13:05,760 --> 00:13:07,500
Yeah, especially with
trout feeding on it.
213
00:13:07,699 --> 00:13:12,419
But they're getting Forensics
in to ID the Jane or Joe.
214
00:13:13,340 --> 00:13:14,820
It's Arthur.
215
00:13:18,900 --> 00:13:21,740
So, what does Frankie want back here?
216
00:13:22,067 --> 00:13:24,500
Vengeance comes to mind.
217
00:13:24,500 --> 00:13:26,340
Maybe she's just homesick?
218
00:13:26,340 --> 00:13:29,500
Whatever the reason, that should
be of secondary concern to everyone.
219
00:13:30,207 --> 00:13:33,180
You know, the car, the body. You
know, it'll be all over the media.
220
00:13:33,180 --> 00:13:34,580
That's sure to raise suspicion.
221
00:13:34,580 --> 00:13:37,100
Yeah. Suspicion that'll
bring focus to this town.
222
00:13:37,100 --> 00:13:40,660
Jason, keep across it. Sammi, help him.
223
00:13:40,660 --> 00:13:43,900
Hack their systems or
whatever it is you do.
224
00:13:44,066 --> 00:13:47,266
Look for any sign that
points them directly here.
225
00:13:47,433 --> 00:13:49,100
And the rest of us,
226
00:13:49,100 --> 00:13:51,700
we need to keep as far away
from Frankie as possible
227
00:13:51,700 --> 00:13:53,980
until I figure out what
I'm gonna do with her.
228
00:13:53,980 --> 00:13:56,020
NOW you're gonna kill her?
229
00:13:56,020 --> 00:13:57,940
I'm not killing anyone.
230
00:13:59,013 --> 00:14:00,693
Let's not forget,
231
00:14:01,109 --> 00:14:03,309
Frankie is dangerous.
232
00:14:03,320 --> 00:14:06,400
There's no knowing what
she's capable of now.
233
00:14:16,653 --> 00:14:18,653
Oh!
234
00:14:20,367 --> 00:14:24,247
Now, that's what I like
to see, my Jackie boy.
235
00:14:24,247 --> 00:14:27,487
- Mum?
- All smiling and happy.
236
00:14:27,487 --> 00:14:29,367
Hello!
237
00:14:29,367 --> 00:14:30,739
- What?
- No, no, no, no, no.
238
00:14:30,750 --> 00:14:32,310
Enough of all that.
239
00:14:32,755 --> 00:14:34,633
- All that matters...
- But...
240
00:14:34,644 --> 00:14:36,660
... is that I'm home now. Come on.
241
00:14:36,671 --> 00:14:38,111
Give your mum a hug.
242
00:14:39,404 --> 00:14:41,993
Oh, my boy!
243
00:14:42,004 --> 00:14:43,604
Oh!
244
00:14:46,447 --> 00:14:49,687
Frankie returns from the dead
and your plan is to just watch
245
00:14:49,687 --> 00:14:51,087
and then MAYBE act?
246
00:14:51,087 --> 00:14:54,687
Well, what else do you suggest I
do? We've already tried escaping.
247
00:14:54,687 --> 00:14:57,767
And I've got several other psychos
I've got to deal with right now.
248
00:14:57,767 --> 00:15:00,447
Maybe you and the kids
should stay at my place.
249
00:15:00,447 --> 00:15:01,807
Tonight? It's Wednesday.
250
00:15:01,807 --> 00:15:04,607
Or... more permanently.
251
00:15:04,607 --> 00:15:06,527
Are you asking me to move in with you?
252
00:15:06,527 --> 00:15:09,887
I'm saying it's safer in
numbers and... having a man...
253
00:15:09,887 --> 00:15:13,847
Oh, please. I'm perfectly capable
of taking care of me and my family.
254
00:15:13,847 --> 00:15:15,327
But thank you very much.
255
00:15:15,327 --> 00:15:18,207
And it's not like we're
at THAT stage, are we?
256
00:15:21,793 --> 00:15:23,153
Oh, I di... I didn't...
257
00:15:24,766 --> 00:15:27,686
I mean, it's only been a
year or so of Thursdays.
258
00:15:27,697 --> 00:15:29,977
At least let me stay a couple
of nights, just in case...
259
00:15:30,241 --> 00:15:32,441
Frankie tries to murder me?
260
00:15:32,607 --> 00:15:35,727
It's not that left-field a proposition.
261
00:15:38,506 --> 00:15:40,546
Look, I... I have to go, but...
262
00:15:40,557 --> 00:15:41,557
..thank you.
263
00:15:57,712 --> 00:15:58,712
Bron?
264
00:15:59,140 --> 00:16:00,853
Hey, buddy. You're here.
265
00:16:00,864 --> 00:16:03,464
But my day with Buzz
isn't until tomorrow.
266
00:16:03,607 --> 00:16:07,047
- OK. I'll... I'll go, then.
- No, no, no, no, no, no. Stay. Stay.
267
00:16:07,047 --> 00:16:09,154
Um... I can make you a toasted...
268
00:16:09,165 --> 00:16:10,405
Oh, you got one.
269
00:16:10,860 --> 00:16:13,272
Uh, we've also...
270
00:16:13,283 --> 00:16:14,686
I mean...
271
00:16:14,697 --> 00:16:17,137
I've got baked beans.
272
00:16:18,206 --> 00:16:19,486
Mmm.
273
00:16:19,865 --> 00:16:21,665
Frankie's back.
274
00:16:22,871 --> 00:16:24,671
Yeah.
275
00:16:25,367 --> 00:16:27,087
Yeah, I know.
276
00:16:28,426 --> 00:16:31,026
I can't keep living there, so...
277
00:16:31,586 --> 00:16:34,226
Buzz and I need somewhere to stay.
278
00:16:38,285 --> 00:16:39,845
Well, I can paint up the caravan.
279
00:16:39,856 --> 00:16:41,496
Or, actually, I was
thinking of buying an annexe.
280
00:16:41,687 --> 00:16:44,167
Jason, I'd settle for real butter.
281
00:16:44,167 --> 00:16:46,687
Oh, sorry.
282
00:16:46,687 --> 00:16:48,367
I'm trying to lower my cholesterol.
283
00:16:48,367 --> 00:16:51,247
But that nut oil stuff, it's...
it's not too bad once you...
284
00:16:51,247 --> 00:16:52,287
use toothpaste afterwards.
285
00:16:52,287 --> 00:16:54,047
It's disgusting.
286
00:16:54,047 --> 00:16:55,767
Yeah.
287
00:16:55,767 --> 00:16:58,287
I'll go pick up some butter.
288
00:17:02,113 --> 00:17:05,233
While you're at it, grab Buzz's
stuff from the car, will ya?
289
00:17:08,253 --> 00:17:10,133
Please.
290
00:18:05,847 --> 00:18:07,967
You may have heard
people saying "Words fail me"
291
00:18:07,967 --> 00:18:09,727
when they can't think of the right word,
292
00:18:09,727 --> 00:18:13,807
but words can never fail us, only
we can fail words, believe me.
293
00:18:13,807 --> 00:18:15,487
My favourite tongue twister was always
294
00:18:15,487 --> 00:18:17,407
"She stood on the balustraded balcony,
295
00:18:17,407 --> 00:18:19,007
inexplicably mimicking him hiccupping
296
00:18:19,007 --> 00:18:20,899
and amicably welcoming him in".
297
00:18:20,910 --> 00:18:22,150
How do you remember that?
298
00:18:26,207 --> 00:18:28,873
I hope you don't mind
me dropping around.
299
00:18:28,884 --> 00:18:31,204
He's helping me with
my English homework.
300
00:18:31,215 --> 00:18:33,015
- Is he?
- Yes.
301
00:18:33,026 --> 00:18:36,986
So, I have to learn a new word
and then use it in a sentence.
302
00:18:37,180 --> 00:18:38,647
'Contu...
303
00:18:38,647 --> 00:18:40,967
- 'con... '
- 'Contumacious'.
304
00:18:40,967 --> 00:18:44,087
- 'Contumacious'.
- Whoa. That's a big word.
305
00:18:44,087 --> 00:18:47,847
It means "stubborn or wilfully
disobedient to authority".
306
00:18:47,847 --> 00:18:49,927
And the sentence we practised?
307
00:18:49,927 --> 00:18:53,847
"The woman was being... contumacious
308
00:18:53,847 --> 00:18:56,327
when she tried to flee
her work commitments."
309
00:18:56,327 --> 00:18:57,967
Very good. Bravissima.
310
00:18:57,967 --> 00:19:00,013
I think you've earned yourself a break.
311
00:19:00,024 --> 00:19:03,904
Um... why don't you go work on
the papier-mache we've been doing?
312
00:19:05,245 --> 00:19:07,565
Just stay where I can see
you. Alright, sweetheart?
313
00:19:09,545 --> 00:19:11,633
Cute kid. Smart too.
314
00:19:11,644 --> 00:19:13,204
Yeah. I know she is.
315
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
Oh.
316
00:19:16,831 --> 00:19:19,071
I take it you haven't heard, then.
317
00:19:19,733 --> 00:19:21,853
About Frankie? Of course I have.
318
00:19:22,447 --> 00:19:24,047
Thaddeus.
319
00:19:24,047 --> 00:19:25,887
May he rest in peace.
320
00:19:26,639 --> 00:19:28,039
Sorry?
321
00:19:28,860 --> 00:19:29,980
Proud man.
322
00:19:30,586 --> 00:19:32,266
Too proud, perhaps.
323
00:19:32,546 --> 00:19:34,087
Oh, bloody scene too.
324
00:19:44,327 --> 00:19:46,647
They were never a happy family.
325
00:19:49,120 --> 00:19:51,080
Now, I fear that I've
been too cordial with you.
326
00:19:51,433 --> 00:19:55,520
My wife tells me that I can be a
bit of a pushover sometimes.
327
00:19:55,531 --> 00:19:58,171
She knows what you do, does she?
328
00:19:58,182 --> 00:20:00,622
A secret to a healthy
marriage is no secrets.
329
00:20:02,127 --> 00:20:06,626
I must apologise if I haven't
made myself crystal-clear.
330
00:20:06,637 --> 00:20:08,477
As you said, in your...
331
00:20:08,740 --> 00:20:10,613
many speeches...
332
00:20:10,624 --> 00:20:12,704
successful management
is good communication,
333
00:20:13,127 --> 00:20:16,006
and it's on me if I
haven't provided that, so...
334
00:20:16,017 --> 00:20:17,697
I just wanted to ensure
335
00:20:18,012 --> 00:20:20,866
that you fully grasp the situation
336
00:20:20,877 --> 00:20:23,637
you find yourself in.
337
00:20:24,260 --> 00:20:25,607
But...
338
00:20:25,607 --> 00:20:28,346
I'm sure you'll deliver and all
grievances will be put aside.
339
00:20:28,357 --> 00:20:30,317
I've only just started.
340
00:20:30,446 --> 00:20:33,446
What wonders can be achieved
when we fully devote ourselves
341
00:20:33,457 --> 00:20:35,017
to the task at hand.
342
00:20:35,127 --> 00:20:37,967
And when I do, we're finished. Right?
343
00:20:40,079 --> 00:20:41,679
I like Iris.
344
00:20:41,840 --> 00:20:45,800
She has an effervescence
that's quite contagious.
345
00:21:05,719 --> 00:21:07,439
We need to start cooking asap.
346
00:21:07,763 --> 00:21:09,923
How you going with
the whole recipe thing?
347
00:21:10,092 --> 00:21:11,212
What recipe?
348
00:21:11,379 --> 00:21:12,939
The one that... tells me how to make it.
349
00:21:13,276 --> 00:21:15,956
I missed heroin class in home economics.
350
00:21:15,967 --> 00:21:17,646
I don't know. Ask Frankie.
351
00:21:17,657 --> 00:21:18,817
She IS back now.
352
00:21:21,986 --> 00:21:23,266
We'll figure it out.
353
00:21:23,277 --> 00:21:26,717
I do have an MBA from Harvard after all.
354
00:21:27,406 --> 00:21:28,880
Try Connor's workshop.
355
00:21:28,891 --> 00:21:31,211
Uh... see if there's any rubber tubing.
356
00:21:31,222 --> 00:21:33,286
You know, I saw a big metal ladle.
357
00:21:33,297 --> 00:21:35,697
- That might come in handy.
- Can I go to Connor's workshop too?
358
00:21:37,078 --> 00:21:39,278
Uh, no, sweetheart.
359
00:21:39,487 --> 00:21:43,153
- But I love cooking.
- I know, but what we're making is, um...
360
00:21:43,164 --> 00:21:44,666
it's for...
361
00:21:44,677 --> 00:21:46,637
grown-ups, and you wouldn't like it.
362
00:21:47,287 --> 00:21:49,699
- Sounds healthy.
- Yeah. Alright.
363
00:21:49,710 --> 00:21:51,150
I will see you
364
00:21:51,407 --> 00:21:53,367
at the, um... the warehouse.
365
00:21:53,367 --> 00:21:55,087
Yep.
366
00:21:56,973 --> 00:21:58,733
What was that about?
367
00:21:59,007 --> 00:22:01,693
Nothing. Have you looked
at your calculus yet?
368
00:22:01,704 --> 00:22:03,584
This early?
369
00:22:04,127 --> 00:22:07,487
And why does anyone need to
know anything about this stuff
370
00:22:07,487 --> 00:22:09,447
if the internet knows
everything anyways?
371
00:22:09,447 --> 00:22:12,807
- It doesn't even make sense!
- Of course it does!
372
00:22:12,807 --> 00:22:14,047
Give it to me.
373
00:22:14,946 --> 00:22:17,066
Alright. Uh, if we've...
374
00:22:18,433 --> 00:22:20,993
OK. I do actually have
quite a lot of work today.
375
00:22:21,007 --> 00:22:22,007
- And...
- You don't work.
376
00:22:22,018 --> 00:22:23,938
I will have you know,
377
00:22:24,327 --> 00:22:26,127
the toughest job is motherhood.
378
00:22:26,127 --> 00:22:28,207
Alright, I will... will, uh...
379
00:22:28,207 --> 00:22:29,367
Mmm...
380
00:22:29,367 --> 00:22:31,727
be back later, but I want
you to both promise me
381
00:22:31,727 --> 00:22:33,687
that you'll lock all of
the doors while I'm away.
382
00:22:33,687 --> 00:22:36,887
We get way too many surprise
visitors around here.
383
00:22:36,887 --> 00:22:39,887
- Like those men?
- Exactly like those men.
384
00:22:39,887 --> 00:22:43,407
Yeah, yeah. Doors locked.
Got it, working mum.
385
00:22:50,826 --> 00:22:52,540
Are you at this house on purpose?
386
00:22:52,551 --> 00:22:54,191
Oh, good. You're here.
387
00:22:54,202 --> 00:22:55,882
How may we help you, Stella?
388
00:22:57,046 --> 00:22:59,726
I was hoping to ask for a favour.
389
00:23:00,087 --> 00:23:03,513
Any chance that you could
take these two for the day?
390
00:23:03,524 --> 00:23:05,884
You want us to babysit?
391
00:23:06,865 --> 00:23:07,865
- No.
- Yes.
392
00:23:08,207 --> 00:23:10,019
We would very much enjoy
spending the day with them.
393
00:23:10,030 --> 00:23:12,080
- Great. In you go.
- We would?!
394
00:23:12,091 --> 00:23:15,069
What happened to reading the Bayard
Taylor translation of the Goethe
395
00:23:15,080 --> 00:23:16,353
and comparing it to the original?
396
00:23:16,364 --> 00:23:18,164
You carry on, and I'll
spend the day with these two.
397
00:23:18,175 --> 00:23:19,695
- Yeah, but...
- What are you learning at school?
398
00:23:19,706 --> 00:23:22,586
- I'm trying to teach Otis calculus.
- Oh!
399
00:23:22,597 --> 00:23:24,293
Such fun. I love calculus.
400
00:23:24,304 --> 00:23:25,796
You do? Thank you.
401
00:23:25,807 --> 00:23:27,207
Lifesavers.
402
00:23:27,207 --> 00:23:29,007
Saver. Singular.
403
00:23:29,007 --> 00:23:32,287
Be sure to do everything that
Magda and Heather ask you, OK?
404
00:23:32,287 --> 00:23:34,967
Just Heather.
405
00:23:34,967 --> 00:23:37,447
Do you think you could help me
with my technologies homework?
406
00:23:37,447 --> 00:23:38,647
Oh.
407
00:23:41,247 --> 00:23:44,167
God. This is what they're
teaching children these days?
408
00:23:44,167 --> 00:23:45,807
I mean, look at this.
409
00:23:45,807 --> 00:23:47,927
Papier-mache.
410
00:23:47,927 --> 00:23:49,727
Why don't they learn
something useful, like...
411
00:23:49,727 --> 00:23:51,887
smithing or the art of the bleed?
412
00:23:51,887 --> 00:23:53,287
Huh?
413
00:23:53,287 --> 00:23:55,247
"I beg your pardon?"
414
00:23:55,247 --> 00:23:59,047
We say "I beg your pardon?" when
we do not understand something.
415
00:23:59,047 --> 00:24:01,727
Actually, why don't you
both help me with my harvest
416
00:24:01,727 --> 00:24:03,127
and then maybe we can do some painting?
417
00:24:03,127 --> 00:24:07,007
I mean, look at this. There's
a chapter on combustion engines.
418
00:24:07,007 --> 00:24:09,167
That'll solve the climate crisis.
419
00:24:14,332 --> 00:24:16,762
OK. So, there's two concepts
420
00:24:16,772 --> 00:24:18,567
of calculus you need to understand.
421
00:24:18,567 --> 00:24:21,087
There's integrals and
there's derivatives.
422
00:24:21,087 --> 00:24:22,087
But...
423
00:24:22,087 --> 00:24:24,567
Don't worry. It's much
easier than it sounds.
424
00:24:26,487 --> 00:24:28,167
This way.
425
00:24:28,167 --> 00:24:29,607
Come on.
426
00:24:29,607 --> 00:24:31,447
Where are we?
427
00:24:36,698 --> 00:24:38,178
It's just my farm.
428
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
Oh! I wouldn't do that if I were you.
429
00:24:49,727 --> 00:24:51,567
One spore and you'll lose your eyesight
430
00:24:51,567 --> 00:24:53,087
and two, you'll never walk again.
431
00:24:53,087 --> 00:24:54,527
Really?
432
00:24:54,527 --> 00:24:56,287
No. It was a joke.
433
00:24:56,287 --> 00:24:58,087
Oh.
434
00:24:58,087 --> 00:25:00,647
Well, there's no mushroom that
can kill you by just touching it.
435
00:25:00,647 --> 00:25:02,986
At least... none that
they've discovered yet.
436
00:25:02,997 --> 00:25:07,197
The Podostroma cornu-damae
can cause skin irritation,
437
00:25:07,308 --> 00:25:09,148
but... this...
438
00:25:09,207 --> 00:25:14,167
this is the Mycena
interrupta, or pixie's parasol.
439
00:25:14,167 --> 00:25:16,039
Harmless. It's just pretty.
440
00:25:16,050 --> 00:25:17,530
Really pretty.
441
00:25:18,740 --> 00:25:20,380
- Can I pick one?
- Yeah, sure.
442
00:25:20,687 --> 00:25:23,607
Just make sure that you pluck
it right down to the stem.
443
00:25:23,607 --> 00:25:25,167
And that way, the organism knows
444
00:25:25,167 --> 00:25:27,407
to put its energy into
making other mushrooms.
445
00:25:30,380 --> 00:25:31,460
So...
446
00:25:31,471 --> 00:25:32,991
you know a lot about mushrooms?
447
00:25:33,002 --> 00:25:35,242
Mmm. I dabble.
448
00:25:35,253 --> 00:25:37,013
I'm currently working
on breeding a fungus
449
00:25:37,024 --> 00:25:40,544
that could be used to break
down non-recyclable plastics.
450
00:25:40,555 --> 00:25:41,875
- Cool.
- Cool.
451
00:25:42,133 --> 00:25:43,493
Is it?
452
00:25:44,179 --> 00:25:46,739
Oh. Yeah. I suppose it is.
453
00:25:50,459 --> 00:25:52,539
Good thing I'm back.
454
00:25:53,306 --> 00:25:55,466
Couple more days of this and, well...
455
00:25:56,598 --> 00:25:57,887
you'd all have scurvy.
456
00:25:57,887 --> 00:26:01,327
No wonder Brony and Buzz left.
457
00:26:01,533 --> 00:26:05,026
Why don't I whip something
up for morning tea, eh?
458
00:26:05,037 --> 00:26:06,877
Celebrate my homecoming.
459
00:26:08,506 --> 00:26:10,306
Funny thing about...
460
00:26:11,340 --> 00:26:13,220
waiting to die is that...
461
00:26:14,713 --> 00:26:16,993
well, you realise you have a choice.
462
00:26:17,287 --> 00:26:19,807
You can either just let it happen.
463
00:26:21,367 --> 00:26:23,367
Or you can...
464
00:26:23,367 --> 00:26:25,447
find a reason to fight on.
465
00:26:26,273 --> 00:26:28,633
I promise you, Jackie,
466
00:26:29,000 --> 00:26:31,800
this time, I'm gonna
be a proper mum to ya.
467
00:26:36,687 --> 00:26:39,807
You'd think they'd let me have
a day to settle in at least!
468
00:26:41,077 --> 00:26:42,472
Coming!
469
00:26:48,240 --> 00:26:50,480
Whatever you've got planned, just...
470
00:26:51,700 --> 00:26:53,220
just get it over and done with.
471
00:26:53,567 --> 00:26:55,633
Oh. Pumpkin.
472
00:26:55,644 --> 00:26:57,484
No. Come on. Get up.
473
00:26:57,495 --> 00:27:02,855
Why would I harm you, after
everything you've done for me?
474
00:27:03,900 --> 00:27:06,100
- What I did!
- Oh, no, no, no.
475
00:27:06,247 --> 00:27:08,826
It's all in the past.
476
00:27:08,837 --> 00:27:11,893
Water under the bridge.
I've turned over a new leaf.
477
00:27:11,904 --> 00:27:13,544
Everything is forgiven.
478
00:27:13,986 --> 00:27:15,226
Hm?
479
00:27:15,436 --> 00:27:16,796
You're not gonna kill me?
480
00:27:16,807 --> 00:27:20,407
Please. No, pet. No.
481
00:27:20,407 --> 00:27:21,407
I should thank you.
482
00:27:21,407 --> 00:27:22,887
Because of you,
483
00:27:22,887 --> 00:27:25,647
I know what it means to be alive.
484
00:27:25,747 --> 00:27:26,819
Oh!
485
00:27:26,830 --> 00:27:29,070
If you feel that badly about it,
486
00:27:29,081 --> 00:27:32,401
I'm sure we can find a way
for you to make it up to me.
487
00:27:32,412 --> 00:27:35,732
To make Arthur's death mean something.
488
00:27:37,476 --> 00:27:39,156
Why don't we grab a cuppa
489
00:27:39,167 --> 00:27:42,447
and you can tell me everything
the poodle's been up to, eh?
490
00:27:42,447 --> 00:27:44,167
Hm? Come on.
491
00:27:48,806 --> 00:27:50,046
You're late.
492
00:27:50,057 --> 00:27:51,857
Where have you been?
493
00:27:51,927 --> 00:27:54,607
I remembered some of Frankie's steps.
494
00:27:54,607 --> 00:27:55,807
I, um...
495
00:27:55,807 --> 00:27:57,247
wrote 'em down.
496
00:27:59,732 --> 00:28:02,332
Looks like you remembered most of them.
497
00:28:02,793 --> 00:28:05,062
Yeah, yeah. All 42 steps just...
498
00:28:05,072 --> 00:28:06,327
came to me all of a sudden.
499
00:28:06,327 --> 00:28:07,887
Are they right?
500
00:28:07,887 --> 00:28:09,407
Mm-hm.
501
00:28:09,407 --> 00:28:10,647
You know, it's just...
502
00:28:11,553 --> 00:28:12,873
how my brain works.
503
00:28:15,406 --> 00:28:17,006
Well, great.
504
00:28:17,367 --> 00:28:18,767
Let's get on with it.
505
00:28:39,996 --> 00:28:43,636
Why on earth did you agree to babysit?
506
00:28:43,647 --> 00:28:46,567
Oh, because I believed it would
be an enjoyable experience.
507
00:28:46,567 --> 00:28:47,567
And I was right.
508
00:28:47,567 --> 00:28:49,007
- We had plans.
- Oh!
509
00:28:49,007 --> 00:28:50,073
You mean...
510
00:28:50,084 --> 00:28:52,404
Goethe, followed by an analysis
of international affairs,
511
00:28:52,714 --> 00:28:54,220
followed by garden maintenance,
512
00:28:54,231 --> 00:28:56,791
followed by a calorie-balanced
snack and then on to learning Farsi?
513
00:28:57,087 --> 00:29:00,173
Farsi is an important language
dating from the Achaemenid dynasty.
514
00:29:00,184 --> 00:29:01,344
I know.
515
00:29:01,355 --> 00:29:03,260
From 522 to 486 BC.
516
00:29:03,271 --> 00:29:04,631
Uh... important years.
517
00:29:04,642 --> 00:29:05,802
Not to me.
518
00:29:06,486 --> 00:29:07,913
So...
519
00:29:10,500 --> 00:29:13,300
I thought we could... diversify our day.
520
00:29:13,813 --> 00:29:15,493
Well...
521
00:29:16,280 --> 00:29:18,069
this is quite a turn-up for the books.
522
00:29:18,373 --> 00:29:19,953
You find the bathroom alright?
523
00:29:19,964 --> 00:29:20,964
Yeah.
524
00:29:22,593 --> 00:29:24,113
Where's Otis?
525
00:29:24,124 --> 00:29:25,924
I thought he came inside.
526
00:29:36,967 --> 00:29:38,567
Oh!
527
00:29:40,713 --> 00:29:42,073
Now I know what cow shit tastes like.
528
00:29:42,287 --> 00:29:44,127
You sure these aren't
just gonna put us to sleep?
529
00:29:44,127 --> 00:29:45,487
Nah.
530
00:29:45,487 --> 00:29:47,247
They're meant to mess with your head.
531
00:29:47,247 --> 00:29:49,647
I figured you could use
a trip after, you know,
532
00:29:49,647 --> 00:29:51,287
your mum came back from the dead.
533
00:29:51,287 --> 00:29:52,407
- You know what I mean?
- Right.
534
00:29:52,407 --> 00:29:55,367
And that's not trippy enough.
535
00:29:55,560 --> 00:29:56,893
Oh!
536
00:29:56,904 --> 00:29:57,904
Another one?
537
00:30:25,932 --> 00:30:28,348
Alright. So after we've done this bit,
538
00:30:28,358 --> 00:30:31,687
we just have water and chloroform.
539
00:30:33,119 --> 00:30:35,559
Ah! Which we have plenty of.
540
00:30:35,739 --> 00:30:36,739
You see?
541
00:30:36,750 --> 00:30:40,190
When you work hard,
commit yourself, persevere,
542
00:30:40,327 --> 00:30:41,567
you find success.
543
00:30:42,967 --> 00:30:44,887
Uh... Stella.
544
00:30:44,887 --> 00:30:46,287
Oh! Shit.
545
00:30:47,579 --> 00:30:49,739
Oh. Um, right.
546
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Just, uh...
547
00:30:50,761 --> 00:30:54,401
how much, uh, acetic
anhydride have we got left?
548
00:30:54,527 --> 00:30:56,073
- Yeah, not much.
- Alright.
549
00:30:56,084 --> 00:30:57,804
We need to go outside, get some air.
550
00:31:14,287 --> 00:31:16,727
Whoa!
551
00:31:16,727 --> 00:31:18,647
Whoa!
552
00:31:49,247 --> 00:31:51,727
- How was work, Mum?
- Oh, it was a great day.
553
00:31:51,727 --> 00:31:53,487
You go brush your teeth.
554
00:31:57,827 --> 00:31:59,067
Whoa!
555
00:31:59,078 --> 00:32:00,598
What?
556
00:32:01,926 --> 00:32:05,326
Oh, God. I smell like Pablo Escobar.
557
00:32:06,091 --> 00:32:08,331
He was cocaine, wasn't he, not heroin?
558
00:32:08,676 --> 00:32:11,636
Apologies for getting
my drug lords mixed up.
559
00:32:14,286 --> 00:32:16,926
Slow-braised garlic chicken
560
00:32:16,937 --> 00:32:18,737
with sauteed shallots.
561
00:32:18,807 --> 00:32:21,007
My mother's recipe. Her
mother's before that.
562
00:32:31,847 --> 00:32:34,607
You feel it needed that, do you?
563
00:32:58,179 --> 00:32:59,339
Otis!
564
00:33:01,613 --> 00:33:03,773
Where have YOU been?
565
00:33:03,784 --> 00:33:05,224
Why are you so shiny?
566
00:33:06,673 --> 00:33:07,953
Wait... are you...
567
00:33:08,633 --> 00:33:10,713
are you... are you on something?
568
00:33:15,800 --> 00:33:17,720
Do you know space is, like...
569
00:33:18,133 --> 00:33:19,133
really big?
570
00:33:19,144 --> 00:33:20,144
There it is.
571
00:33:20,155 --> 00:33:22,555
What have I told you about drugs?
572
00:33:24,766 --> 00:33:27,166
- Why do you smell so bad?
- I've been, um, cooking.
573
00:33:27,347 --> 00:33:28,667
It's...
574
00:33:28,953 --> 00:33:31,120
- Cooking what?
- Anyway, it's not about me.
575
00:33:31,131 --> 00:33:32,131
You...
576
00:33:32,142 --> 00:33:33,342
go to bed.
577
00:33:33,353 --> 00:33:34,353
Mm-hm?
578
00:33:35,479 --> 00:33:36,559
Oh.
579
00:33:36,570 --> 00:33:39,050
- My eyes are like fireworks.
- Please! Now.
580
00:33:39,061 --> 00:33:40,061
- Hey, man.
- G'day, mate.
581
00:33:40,072 --> 00:33:42,112
- How are you?
- I'm good.
582
00:33:46,054 --> 00:33:47,316
Oh.
583
00:33:47,327 --> 00:33:49,727
You still think he
doesn't need discipline?
584
00:33:59,953 --> 00:34:01,466
If you don't want 'em...
585
00:34:01,477 --> 00:34:03,117
Hey, look. I'm gonna have 'em.
586
00:34:03,684 --> 00:34:06,444
Mmm. Num-num.
587
00:34:06,455 --> 00:34:07,895
Are you sure? Are you sure?
588
00:34:10,552 --> 00:34:12,992
Hello, sweetness.
589
00:34:13,586 --> 00:34:17,767
- What do you want?
- Uh, this is a police station, isn't it?
590
00:34:17,767 --> 00:34:21,087
Oh. Look at this place.
591
00:34:21,087 --> 00:34:23,287
I'd say call the cops, but here you are.
592
00:34:23,287 --> 00:34:25,853
This is no place to bring up a littlie.
593
00:34:25,864 --> 00:34:26,986
What do you want?
594
00:34:26,997 --> 00:34:29,797
Oh! This is silly.
595
00:34:31,774 --> 00:34:33,774
Why don't you and Buzz come home?
596
00:34:34,007 --> 00:34:36,847
You didn't have to leave.
597
00:34:36,847 --> 00:34:38,647
Give the kid some space to run around.
598
00:34:38,647 --> 00:34:41,167
And you're welcome too, son.
599
00:34:41,287 --> 00:34:43,407
Nice happy family and a...
600
00:34:43,520 --> 00:34:44,937
nice big house.
601
00:34:50,192 --> 00:34:52,272
I'm here to speak to Jason.
602
00:34:53,471 --> 00:34:54,926
Me?
603
00:34:55,440 --> 00:34:56,446
Uh...
604
00:34:56,457 --> 00:34:58,617
What do you want with me?
605
00:35:01,326 --> 00:35:03,686
Arthur's body.
606
00:35:04,047 --> 00:35:06,527
They tell me you saw him.
607
00:35:06,527 --> 00:35:08,673
Yeah. I suppose I did.
608
00:35:08,684 --> 00:35:10,404
Not up close or anything,
just as they were
609
00:35:10,415 --> 00:35:12,535
taking him away to
the Queenstown morgue.
610
00:35:13,286 --> 00:35:14,493
And?
611
00:35:15,052 --> 00:35:17,292
Well, that's where he is.
612
00:35:17,651 --> 00:35:19,851
Hmm. What next?
613
00:35:20,200 --> 00:35:23,166
Well, Forensics from Hobart
will come across, but it's TBC.
614
00:35:23,177 --> 00:35:25,537
- That means "to... "
- I know what it means.
615
00:35:25,796 --> 00:35:27,156
When?
616
00:35:27,581 --> 00:35:28,713
Early next week.
617
00:35:28,727 --> 00:35:30,247
Apparently there's a pile-up in Hobart.
618
00:35:30,247 --> 00:35:31,887
In three days, eh?
619
00:35:33,200 --> 00:35:35,760
Did you want me to keep you posted?
620
00:35:35,900 --> 00:35:38,260
Update you on any developments?
621
00:35:49,940 --> 00:35:52,340
Oh! Look at these
paintings little Iris did.
622
00:35:52,680 --> 00:35:54,280
Aren't they gorgeous?
623
00:35:55,919 --> 00:35:58,079
They are not here again?
624
00:35:58,286 --> 00:35:59,646
Well...
625
00:35:59,657 --> 00:36:01,817
I'm their teacher now.
626
00:36:01,927 --> 00:36:05,506
Stella offered, and I accepted,
so they'll be here every day.
627
00:36:05,592 --> 00:36:08,352
I told you how much I
enjoyed it yesterday.
628
00:36:08,607 --> 00:36:12,127
And I how much I didn't.
629
00:36:22,706 --> 00:36:25,026
I thought that we both enjoyed our life
630
00:36:25,037 --> 00:36:26,997
just the way it is.
631
00:36:27,247 --> 00:36:28,647
Sometimes...
632
00:36:28,647 --> 00:36:30,847
I miss the sound of children.
633
00:36:30,847 --> 00:36:32,087
Most towns have...
634
00:36:32,087 --> 00:36:34,767
kids running about and
yelling and playing games.
635
00:36:34,767 --> 00:36:35,924
And I miss that.
636
00:36:35,935 --> 00:36:38,375
The cacophony of child noise?
637
00:36:38,386 --> 00:36:40,786
That... that... that's what you miss?
638
00:36:40,797 --> 00:36:42,957
It's the only feature of this
town that's actually worthwhile.
639
00:36:43,207 --> 00:36:46,153
Or at least it was until Stella
carted her offspring into the place.
640
00:36:46,164 --> 00:36:48,404
And what do you expect a mother to do?
641
00:36:49,552 --> 00:36:51,432
I beg your pardon?
642
00:36:51,807 --> 00:36:54,487
Your disdain for children...
643
00:36:54,487 --> 00:36:55,887
it's...
644
00:36:55,887 --> 00:36:57,247
Yes?
645
00:36:57,953 --> 00:36:59,793
It's unnatural.
646
00:37:02,886 --> 00:37:04,251
Mmm.
647
00:37:04,262 --> 00:37:05,942
Unnatural.
648
00:37:06,407 --> 00:37:08,607
And... and why would that
be? Because I'm a woman?
649
00:37:08,607 --> 00:37:11,287
I resent the implication
that womanhood and motherhood
650
00:37:11,287 --> 00:37:12,647
are somehow inextricably linked.
651
00:37:12,658 --> 00:37:15,338
And I resent being made to feel silly
652
00:37:15,349 --> 00:37:17,949
for enjoying the company of children.
653
00:37:24,699 --> 00:37:25,709
Uh...
654
00:37:25,720 --> 00:37:27,807
- Add a little more shadow.
- Alright.
655
00:37:27,807 --> 00:37:29,687
What are we up to?
656
00:37:32,500 --> 00:37:36,298
Did you purposely give
Tarquin the wrong instructions?
657
00:37:36,540 --> 00:37:39,220
We had an explosion.
It nearly killed us.
658
00:37:39,231 --> 00:37:41,231
Oh, shame.
659
00:37:41,436 --> 00:37:43,620
What a terrible loss
that would have been.
660
00:37:43,631 --> 00:37:45,151
You really can't stop yourself
661
00:37:45,162 --> 00:37:47,162
sticking your nose into other
people's business, can you?
662
00:37:47,447 --> 00:37:50,801
More like other people's
business keeps sticking it to me.
663
00:37:50,812 --> 00:37:54,452
Dog-eat-dog world out there.
664
00:37:54,767 --> 00:37:57,159
I'm so glad I'm out of it.
665
00:37:57,170 --> 00:38:00,250
How's it working out with
your new boss, what's-his-name?
666
00:38:00,567 --> 00:38:03,967
I hear you've got a delivery due soon.
667
00:38:03,967 --> 00:38:05,967
I've heard some things too,
668
00:38:05,967 --> 00:38:08,047
about you killing Thaddeus.
669
00:38:08,047 --> 00:38:10,687
Every family has its issues.
670
00:38:13,819 --> 00:38:16,139
Can we talk about a
business arrangement?
671
00:38:16,611 --> 00:38:19,965
What could you possibly
want from little old me?
672
00:38:19,976 --> 00:38:20,976
Heroin.
673
00:38:21,367 --> 00:38:23,327
Enough to pay off the debt.
674
00:38:23,327 --> 00:38:25,730
You've got the know-how,
years of experience.
675
00:38:25,741 --> 00:38:28,321
- And what would YOU bring to the table?
- Nothing.
676
00:38:28,726 --> 00:38:30,762
It's your debt I'm
being forced to repay.
677
00:38:30,773 --> 00:38:31,813
- MY debt?
- Yeah.
678
00:38:31,824 --> 00:38:33,784
He's holding it over me AND the town.
679
00:38:33,795 --> 00:38:35,143
How's that fair?
680
00:38:35,154 --> 00:38:36,916
Fair?
681
00:38:37,098 --> 00:38:42,887
Oh. What's fair about me losing
my entire shipment, just...
682
00:38:42,887 --> 00:38:46,059
having it vanish into thin air?
683
00:38:46,070 --> 00:38:49,910
Who could have possibly
cut it loose, do you think?
684
00:38:51,259 --> 00:38:53,339
Oh, come on!
685
00:38:53,350 --> 00:38:56,790
I knew it was you and
your idiot boyfriend.
686
00:38:56,801 --> 00:38:57,801
Hm?
687
00:38:57,959 --> 00:39:00,919
From where I'm standing, this
little mess you've got yourself into
688
00:39:00,930 --> 00:39:06,970
is entirely your fault, and
therefore, entirely yours to fix.
689
00:39:08,559 --> 00:39:11,119
I watched that man kill Behrouz.
690
00:39:11,942 --> 00:39:14,967
He'll do the same to me and
my kids if I don't deliver him
691
00:39:14,967 --> 00:39:16,887
$2 million worth of drugs.
692
00:39:18,976 --> 00:39:21,056
Look, I need your help.
693
00:39:21,106 --> 00:39:23,506
You're a mother. You get it.
694
00:39:25,088 --> 00:39:28,088
Is that how you do
business in the big smoke?
695
00:39:28,747 --> 00:39:30,887
"Do this merger
696
00:39:30,887 --> 00:39:33,207
or my kids will die."
697
00:39:34,717 --> 00:39:37,157
Here's me thinking you
were a doyen of business.
698
00:39:37,366 --> 00:39:38,646
Silly me.
699
00:39:42,373 --> 00:39:43,853
What do you want?
700
00:39:45,746 --> 00:39:48,026
I want my little brother back.
701
00:39:48,233 --> 00:39:49,353
Arthur.
702
00:39:49,487 --> 00:39:52,152
I can't... I can't do that. He's dead.
703
00:39:52,163 --> 00:39:55,203
I know that. I was there.
704
00:39:55,407 --> 00:39:58,859
Clutching onto him as
the last remnants of life
705
00:39:58,870 --> 00:40:01,630
dribbled from his poor wee body.
706
00:40:04,447 --> 00:40:09,247
I want him returned to me so I can
give him the send-off he deserves.
707
00:40:10,027 --> 00:40:11,227
The police have him.
708
00:40:11,447 --> 00:40:13,939
It's an active murder investigation.
709
00:40:13,950 --> 00:40:16,030
What exactly do you think I can do?
710
00:40:17,646 --> 00:40:20,406
You're a resourceful lady.
You'll think of something.
711
00:40:21,233 --> 00:40:23,796
They don't examine the
body for three days.
712
00:40:23,807 --> 00:40:25,767
Gives you plenty of time to plan.
713
00:40:25,767 --> 00:40:27,687
Now...
714
00:40:27,687 --> 00:40:30,367
if you can manage that,
715
00:40:30,367 --> 00:40:35,487
then maybe we can talk
about going into business.
716
00:40:46,960 --> 00:40:51,000
You can't steal a
body from a police station.
717
00:40:51,167 --> 00:40:52,939
Because it's unethical?
718
00:40:53,326 --> 00:40:55,086
No, because it's too bloody hard!
719
00:40:55,367 --> 00:40:58,127
You'll have every cop in
the country chasing us, yeah.
720
00:41:00,177 --> 00:41:01,457
Not if I...
721
00:41:02,786 --> 00:41:05,106
replace it with another body.
722
00:41:05,527 --> 00:41:08,447
What the hell are you talking
about? What other body?
723
00:41:09,246 --> 00:41:12,646
Robin, the... the woman
I killed, accidentally.
724
00:41:12,657 --> 00:41:13,977
I...
725
00:41:15,385 --> 00:41:17,753
Have you been into Otis's stash?
726
00:41:17,764 --> 00:41:19,425
For starters, she's female.
727
00:41:19,436 --> 00:41:20,956
Arthur was...
728
00:41:20,967 --> 00:41:21,967
many things.
729
00:41:21,967 --> 00:41:23,007
Female was not one of 'em.
730
00:41:23,007 --> 00:41:27,060
Jason has said that they can't
identify the body at this stage,
731
00:41:27,071 --> 00:41:29,089
- not even the sex.
- You can't do this!
732
00:41:29,100 --> 00:41:30,522
Not for Frankie. No way!
733
00:41:30,847 --> 00:41:33,207
I am not doing it for Frankie.
734
00:41:34,707 --> 00:41:37,107
Robin was an innocent woman,
735
00:41:37,118 --> 00:41:39,958
whose family and friends have
no idea what happened to her.
736
00:41:39,969 --> 00:41:41,769
It must be torment for them.
737
00:41:41,780 --> 00:41:43,966
I mean, she deserves to be found.
738
00:41:43,977 --> 00:41:45,549
She deserves to have a proper funeral,
739
00:41:45,560 --> 00:41:48,240
surrounded by those that loved her.
740
00:41:49,179 --> 00:41:51,699
Yeah, sure, but... then what?
741
00:41:51,710 --> 00:41:54,670
The police will investigate her death.
742
00:41:54,681 --> 00:41:56,761
I want them to.
743
00:41:57,933 --> 00:42:00,167
Even if it leads to you?
744
00:42:32,480 --> 00:42:33,880
I'll do it this time.
745
00:42:35,719 --> 00:42:36,799
Alright.
746
00:43:07,047 --> 00:43:08,727
Someone else you killed?
747
00:43:09,026 --> 00:43:10,466
- Yes.
- No.
748
00:43:11,059 --> 00:43:12,139
Sort of.
749
00:43:13,207 --> 00:43:15,287
So you say this is good?
750
00:43:15,384 --> 00:43:19,264
That's a 2011 Lubiana Ruscello.
751
00:43:19,374 --> 00:43:20,414
Can I cook with it?
752
00:43:20,425 --> 00:43:24,065
It's a $100 bottle of wine, so no.
753
00:43:24,207 --> 00:43:27,047
And you'll drop the TV
off at mine later tonight?
754
00:43:27,047 --> 00:43:30,207
Thank you again for agreeing to help us.
755
00:43:31,399 --> 00:43:32,399
So...
756
00:43:32,410 --> 00:43:34,450
what's the plan?
757
00:43:36,839 --> 00:43:38,519
Mm-hm.
758
00:43:38,727 --> 00:43:40,127
Yep.
759
00:43:41,127 --> 00:43:43,847
- Yes, please.
- Not Joey. Come on!
760
00:43:43,847 --> 00:43:45,007
He's a gronk.
761
00:43:45,007 --> 00:43:46,847
As my ex-boyfriend, you don't get a say
762
00:43:46,847 --> 00:43:48,127
in who I can or can't date, Rick.
763
00:43:48,127 --> 00:43:50,847
Fine. Just know that he
wet the bed until he was 12.
764
00:43:50,847 --> 00:43:51,847
Childhood trauma.
765
00:43:51,847 --> 00:43:53,879
Now we can talk about
that on our date instead of
766
00:43:53,890 --> 00:43:57,210
why he can't betray the
memory of his ex-girlfriend.
767
00:43:58,957 --> 00:43:59,985
Hi.
768
00:44:00,095 --> 00:44:03,413
Uh, I'm Mel Rogan. This
is, uh, Bryce Kennedy.
769
00:44:03,424 --> 00:44:05,744
Well, we weren't expecting
you till next week.
770
00:44:06,652 --> 00:44:08,076
We're with Special Ops.
771
00:44:08,087 --> 00:44:10,207
It's, uh, part of a separate inquiry
772
00:44:10,207 --> 00:44:13,007
before Forensic conduct
a full examination.
773
00:44:13,007 --> 00:44:14,087
We just need...
774
00:44:14,087 --> 00:44:17,887
a few minutes alone to eyeball the body.
775
00:44:17,887 --> 00:44:20,793
You should have been contacted
by HQ. Bloody pencil-pushers.
776
00:44:20,804 --> 00:44:23,044
Uh, it's not here.
777
00:44:24,139 --> 00:44:25,339
What do you mean, it's not here?
778
00:44:25,767 --> 00:44:29,646
Well, some ineffectual
preoccupied dickhead
779
00:44:29,657 --> 00:44:31,967
broke the aircon in the
morgue over the summer.
780
00:44:31,967 --> 00:44:33,233
There was a heat wave.
781
00:44:33,244 --> 00:44:35,364
- Yeah.
- I didn't break it. It broke.
782
00:44:35,687 --> 00:44:37,767
I mean, if it doesn't work, why have it?
783
00:44:37,767 --> 00:44:38,887
OK. But it was 30 degrees.
784
00:44:38,887 --> 00:44:40,647
- So it wasn't exactly a heatwave.
- I was hot.
785
00:44:40,647 --> 00:44:41,653
- You were sweating. I was sweating.
- Rick.
786
00:44:41,664 --> 00:44:45,304
There was actually a big sign on it
that said "Don't touch this aircon".
787
00:44:45,433 --> 00:44:47,413
So where exactly, uh,
788
00:44:47,424 --> 00:44:49,704
is this... body?
789
00:44:56,026 --> 00:45:00,146
So you're taking
us, uh, where the body is now?
790
00:45:02,367 --> 00:45:04,220
Yeah, that's what I just said.
791
00:45:04,231 --> 00:45:05,951
You'll have to excuse her volume.
792
00:45:05,962 --> 00:45:07,882
I took a bit of shrapnel
in the line of duty,
793
00:45:07,893 --> 00:45:09,493
so my hearing's...
794
00:45:09,504 --> 00:45:11,640
All good. All good, mate.
I, uh... I can relate.
795
00:45:11,651 --> 00:45:14,211
- I recently got a war wound myself.
- Oh.
796
00:45:14,645 --> 00:45:17,565
Yeah. Apparently, I was told
I can't listen well or hear well.
797
00:45:17,576 --> 00:45:20,016
- OK.
- That's not exactly what happened.
798
00:45:20,167 --> 00:45:22,047
- I don't remember. I couldn't hear.
- He does this.
799
00:45:22,047 --> 00:45:24,567
- Couldn't listen either, apparently.
- What was that, Rick?
800
00:45:29,873 --> 00:45:32,033
Hi, Sharon. Hi, Rick.
801
00:45:32,407 --> 00:45:34,367
- You two made up yet?
- No.
802
00:45:34,367 --> 00:45:35,887
But I've got a hot date tonight,
803
00:45:35,887 --> 00:45:38,680
so I'll be needing two of
your finest eye fillets.
804
00:45:38,691 --> 00:45:40,971
Hey, Mary. Just here on business.
805
00:45:48,327 --> 00:45:50,567
OK. Here we go.
806
00:45:53,927 --> 00:45:55,222
Oh. Thanks. Um...
807
00:45:55,233 --> 00:45:57,127
we'll... we'll take it from here.
808
00:45:57,127 --> 00:45:59,487
- Uh, no, no. Nonsense.
- We're here to help.
809
00:45:59,487 --> 00:46:00,647
Actually, um...
810
00:46:00,647 --> 00:46:03,327
a bit, uh, floated away.
811
00:46:03,746 --> 00:46:06,019
Uh, what bit?
812
00:46:06,030 --> 00:46:07,830
May... maybe an arm.
813
00:46:07,841 --> 00:46:08,841
Um...
814
00:46:09,832 --> 00:46:11,312
we're not gonna get
in any trouble, are we?
815
00:46:11,323 --> 00:46:13,043
Uh, well...
816
00:46:13,054 --> 00:46:14,180
is it in your report?
817
00:46:14,191 --> 00:46:17,407
- Oh, yeah. Sure is. Yeah, yeah.
- Well... then I guess you're covered.
818
00:46:17,407 --> 00:46:20,687
Uh, look, sorry to pull rank,
but this is above your pay grade.
819
00:46:20,687 --> 00:46:22,967
Top clearance only.
820
00:46:24,752 --> 00:46:26,112
Uh, officers.
821
00:46:27,153 --> 00:46:28,193
Good work.
822
00:46:31,699 --> 00:46:33,339
Mmm.
823
00:46:46,631 --> 00:46:47,951
It's the left arm.
824
00:46:48,087 --> 00:46:49,527
I think I'm gonna be sick.
825
00:46:49,527 --> 00:46:52,473
Oh, can it wait? Fuckin' freezing.
826
00:46:53,495 --> 00:46:54,935
So how's your plan going?
827
00:46:54,946 --> 00:46:57,713
Oh, I don't know what to do.
They're standing out the front!
828
00:46:57,724 --> 00:47:00,284
So we go out the back. Do we
even know if there is a back?
829
00:47:01,847 --> 00:47:05,567
And Bong Cha, how do we get
her up to speed with that plan?
830
00:47:16,746 --> 00:47:19,506
Just call someone. Call
Ga... have you got Gary's number?
831
00:47:19,519 --> 00:47:22,519
Yes, I do have Gary's number,
on my phone, which is in the car.
832
00:47:22,647 --> 00:47:25,567
OK.
833
00:47:27,040 --> 00:47:28,607
She said something about...
834
00:47:28,607 --> 00:47:30,647
jack jumper ants and
then just collapsed.
835
00:47:30,647 --> 00:47:32,527
Hey, uh, well, what... what do we do?
836
00:47:32,527 --> 00:47:35,453
Well, she's having an anaphylactic
fit. Does anyone have an EpiPen?
837
00:47:35,464 --> 00:47:37,064
Uh, no, it's too late for that.
838
00:47:37,295 --> 00:47:39,095
We'll just hang on till
the ambulance gets here.
839
00:47:39,327 --> 00:47:40,807
- We haven't called...
- OK.
840
00:47:40,807 --> 00:47:42,773
Uh, uh, I think I've lost the pulse
again. I don't know where it is.
841
00:47:42,784 --> 00:47:44,424
I didn't do the training.
Did you do the training?
842
00:47:44,435 --> 00:47:46,235
You know that I had
my mum's birthday and I...
843
00:47:46,246 --> 00:47:48,040
OK, OK. Uh...
844
00:47:48,593 --> 00:47:50,420
- Mary, have you got the... the frib...
- The...
845
00:47:50,431 --> 00:47:52,271
- the fribbie...
- ... debfibri... uh...
846
00:47:52,282 --> 00:47:53,639
- the... the fuckin'...
- ... heart paddle things.
847
00:47:53,650 --> 00:47:54,966
... what is it called, Rick?
848
00:47:54,977 --> 00:47:56,017
The heart paddle things.
849
00:47:56,028 --> 00:47:57,388
You've watched Grey's Anatomy.
850
00:47:57,687 --> 00:47:59,807
It looks like she's got
some kind of foam around her mouth.
851
00:47:59,807 --> 00:48:01,407
- What is that?
- It's not pavlova.
852
00:48:01,407 --> 00:48:03,247
No, it's a bit yuck.
853
00:48:04,247 --> 00:48:06,200
Oh, my God. We did it!
854
00:48:06,211 --> 00:48:07,211
Fuck!
855
00:48:08,992 --> 00:48:10,632
Alright. Here we go.
856
00:48:22,207 --> 00:48:23,526
The arm.
857
00:48:23,537 --> 00:48:25,617
The... Fuck!
858
00:48:26,724 --> 00:48:27,724
How... how do we...
859
00:48:27,735 --> 00:48:28,855
How?
860
00:48:32,364 --> 00:48:33,364
No.
861
00:48:33,687 --> 00:48:36,607
Well... if you have any other ideas,
862
00:48:36,607 --> 00:48:38,447
now would be a really good time.
863
00:48:39,847 --> 00:48:41,367
Oh.
864
00:48:49,546 --> 00:48:51,226
Alright.
865
00:48:53,386 --> 00:48:56,026
Before we desecrate her
body, we should say something.
866
00:48:56,216 --> 00:48:58,576
This is the line, is it?
867
00:49:00,367 --> 00:49:04,447
Well, I once heard someone say
that home is what you take with you,
868
00:49:04,447 --> 00:49:06,967
not what you leave behind, and that...
869
00:49:06,967 --> 00:49:09,807
that seems quite apt right now.
870
00:49:09,807 --> 00:49:14,527
So I'm sorry about what we're
about to do to you, Robin, um...
871
00:49:15,379 --> 00:49:17,779
but hopefully, this sends you home.
872
00:49:19,552 --> 00:49:21,102
Are you sure you don't want me to do it?
873
00:49:21,113 --> 00:49:22,266
OK.
874
00:49:22,277 --> 00:49:24,677
Eugh! Oh, my God.
875
00:49:28,106 --> 00:49:29,706
She hasn't taken a breath
in over three minutes.
876
00:49:29,717 --> 00:49:31,720
- When's this ambulance coming?
- No time for an ambulance.
877
00:49:31,731 --> 00:49:33,851
Stand back. We'll get this woman
to the hospital straightaway.
878
00:49:33,862 --> 00:49:35,782
But... but... Look out,
mate. Look out. Let go.
879
00:49:37,912 --> 00:49:39,952
It's, uh, for the dog.
I hope you don't mind.
880
00:49:40,126 --> 00:49:41,506
It's on the house.
Just get her to hospital.
881
00:49:41,517 --> 00:49:43,397
- Yep. Come on.
- Quickly. Thank you.
882
00:49:43,687 --> 00:49:44,847
Thank you.
883
00:49:59,920 --> 00:50:01,640
That was intense.
884
00:50:02,658 --> 00:50:05,018
Something to talk about
on my date tonight.
885
00:50:05,108 --> 00:50:06,828
- You gonna wish me luck?
- No.
886
00:50:06,839 --> 00:50:08,159
Whatever.
887
00:50:10,753 --> 00:50:13,073
We nearly saw someone die today.
888
00:50:13,220 --> 00:50:16,540
If it wasn't for those brave
cops back there taking charge,
889
00:50:16,633 --> 00:50:18,393
we would have lost her.
890
00:50:19,119 --> 00:50:20,879
I was paralysed.
891
00:50:20,984 --> 00:50:22,344
So was I.
892
00:50:23,559 --> 00:50:25,359
And... I just kept...
893
00:50:25,515 --> 00:50:27,155
thinking...
894
00:50:30,400 --> 00:50:33,240
I don't want him
eating your meat, Sharon.
895
00:50:34,546 --> 00:50:36,506
I don't want to cook it for him.
896
00:50:47,860 --> 00:50:49,860
That was actually pretty
crazy, what happened.
897
00:50:50,120 --> 00:50:51,200
That was nuts, wasn't it?
898
00:50:51,211 --> 00:50:53,051
- They were amazing.
- They were...
899
00:51:10,493 --> 00:51:11,773
Uh...
900
00:51:11,784 --> 00:51:12,944
- Apologies...
- ... uh, apologies...
901
00:51:13,167 --> 00:51:16,327
- ... for earlier.
- ... for... earlier.
902
00:51:24,806 --> 00:51:27,766
I have made us salmon coulibiac.
903
00:51:28,880 --> 00:51:30,840
Sounds delicious.
904
00:52:00,285 --> 00:52:02,885
You should get more sunshine here.
905
00:52:10,373 --> 00:52:11,893
Eugh!
906
00:52:20,287 --> 00:52:21,407
OK.
907
00:52:31,847 --> 00:52:33,933
I'm so sorry, Arthur,
908
00:52:33,944 --> 00:52:36,504
that nothing ever worked out for you.
909
00:52:37,453 --> 00:52:40,213
That I wasn't a better sister.
910
00:52:41,624 --> 00:52:43,344
That I couldn't protect you.
911
00:52:47,033 --> 00:52:49,353
You deserved a happy little life.
912
00:52:50,005 --> 00:52:52,445
And I couldn't give it to ya.
913
00:52:58,217 --> 00:52:59,977
Don't you worry.
914
00:53:00,987 --> 00:53:04,507
Because, oh, how they shall pay.
915
00:53:40,800 --> 00:53:42,920
Let's get started.
916
00:53:52,247 --> 00:53:54,967
- Who is this?
- What?
917
00:53:56,192 --> 00:53:57,192
This is a pleasant surprise.
918
00:53:57,206 --> 00:54:00,126
When did we start
fraternising with outsiders?
919
00:54:00,137 --> 00:54:02,737
They feel a hell of a lot
safer than the insiders.
920
00:54:03,127 --> 00:54:04,607
This is my big day.
921
00:54:04,607 --> 00:54:06,860
Nobody's gonna piss on my parade.
922
00:54:06,871 --> 00:54:08,871
I just want you all to know,
923
00:54:08,882 --> 00:54:10,682
whatever happened in the past,
924
00:54:10,693 --> 00:54:11,826
it's the past.
925
00:54:11,837 --> 00:54:13,916
This is not what we do.
926
00:54:13,927 --> 00:54:15,559
We all make compromises.
927
00:54:15,570 --> 00:54:17,170
When does this stop?
928
00:54:17,579 --> 00:54:19,939
We can't escape ourselves, Anika.
929
00:54:20,300 --> 00:54:25,300
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
66086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.