All language subtitles for Bay of Fires - 02x03 - Arm in Arm.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,120 My name is Robin Ricketts. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,640 I'm here on behalf of the Department of Finance. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,920 Who ARE you? 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,680 Stella. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 You were trying to rescue her, and... 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,880 just happened to run her over. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,720 I killed someone. 8 00:00:22,226 --> 00:00:24,002 We didn't discuss Frankie. 9 00:00:24,013 --> 00:00:27,053 The best way to stop her is to cut her source of income. 10 00:00:27,053 --> 00:00:28,533 Well, how do... how do we do that? 11 00:00:28,533 --> 00:00:30,653 If we can find out when her next drug drop is, 12 00:00:30,653 --> 00:00:32,253 maybe we can stop it. 13 00:00:32,253 --> 00:00:35,213 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 14 00:00:35,213 --> 00:00:36,733 Do you want us to keep looking? 15 00:00:36,733 --> 00:00:37,853 Find it! 16 00:00:37,853 --> 00:00:40,173 I think we get ready for trouble. 17 00:00:40,173 --> 00:00:41,333 Drive, Tarquin. 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,213 Get the fuck out of here! 19 00:00:47,373 --> 00:00:48,693 Arggh! 20 00:00:49,112 --> 00:00:51,333 Heroin has lost its cachet. 21 00:00:51,333 --> 00:00:53,362 I can't. I can't do this. 22 00:00:53,953 --> 00:00:56,112 Tarquin used to work closely with her. 23 00:00:56,123 --> 00:00:59,054 - Maybe he can guide you. - Do we have everything we need? 24 00:00:59,065 --> 00:01:01,105 Frankie wrote it all down on a piece of paper somewhere. 25 00:01:01,293 --> 00:01:03,753 I need you to find that piece of paper. 26 00:01:03,764 --> 00:01:06,032 It is my destiny now to take a wife. 27 00:01:06,043 --> 00:01:08,725 Oh, please! 28 00:01:09,673 --> 00:01:10,993 I am immortal. 29 00:01:11,004 --> 00:01:13,164 Oh! 30 00:01:15,960 --> 00:01:17,480 Turns out... 31 00:01:18,480 --> 00:01:21,360 I'm the immortal one. 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,160 File is in my handbag. 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 Yellow envelope, side pocket. 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 It's too late for that. 35 00:01:49,691 --> 00:01:51,651 Well, I was here at 3:30 precisely. 36 00:01:51,662 --> 00:01:53,142 Your tardiness isn't MY responsibility. 37 00:01:53,153 --> 00:01:55,033 You've been compromised. 38 00:01:55,484 --> 00:01:58,240 I can protect you, but you're going to need to disappear. 39 00:01:58,240 --> 00:02:00,280 Thin air, disappear. 40 00:02:01,600 --> 00:02:03,640 Well... when do we leave? 41 00:02:03,640 --> 00:02:05,520 I'm afraid there is no 'we'. 42 00:02:07,400 --> 00:02:08,960 No. I can't leave... 43 00:02:08,960 --> 00:02:11,680 The safest option is to vanish. We need to go right now. 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 Well, can I at least say goodbye? That'll only put her in more danger. 45 00:02:13,960 --> 00:02:15,240 We have eyes on her. She won't be alone. 46 00:02:15,240 --> 00:02:17,000 - What?! - Let's go. 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,040 - Move. - No! Please! 48 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 Please. Like... 49 00:02:26,600 --> 00:02:28,200 I know it's stupid, but... 50 00:02:28,562 --> 00:02:30,104 I wrote a card. 51 00:02:30,115 --> 00:02:31,680 You do every year. 52 00:02:31,680 --> 00:02:33,840 You never send them. 53 00:02:33,840 --> 00:02:35,360 She'll be 25 today. 54 00:02:36,960 --> 00:02:39,840 It's the same age I was when I married her dad. 55 00:02:39,840 --> 00:02:42,440 If she knew what you did and why, she'd understand. 56 00:02:42,440 --> 00:02:46,040 She'd have nothing but admiration for you. 57 00:02:48,040 --> 00:02:49,956 Do you know... 58 00:02:49,967 --> 00:02:53,160 of all the people trapped in this shitty town, 59 00:02:53,493 --> 00:02:57,133 you are the only one who truly doesn't deserve to be here. 60 00:03:36,478 --> 00:03:41,478 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 61 00:03:56,767 --> 00:03:58,607 Dear Robin. 62 00:04:00,127 --> 00:04:02,407 Hope you like natives. 63 00:04:02,407 --> 00:04:06,127 I know white lilies are more customary for a death anniversary, 64 00:04:06,127 --> 00:04:08,207 but I couldn't find any. 65 00:04:08,207 --> 00:04:09,847 Sorry. 66 00:04:21,504 --> 00:04:23,344 Oh! Oh, my God! 67 00:04:23,355 --> 00:04:25,955 Oh! Oh! Eugh! 68 00:04:27,127 --> 00:04:28,207 Eugh! 69 00:04:29,327 --> 00:04:31,127 We've been through this. 70 00:04:31,127 --> 00:04:34,567 Why can't you tell a girl that you dated in high school, 71 00:04:34,567 --> 00:04:37,967 who's living in another country, with another man, that we're together? 72 00:04:37,967 --> 00:04:40,287 New Zealand's barely another country. 73 00:04:40,287 --> 00:04:42,367 It's like three tiny towns and the Royal Adelaide. 74 00:04:42,367 --> 00:04:45,447 Look, don't do that. Don't change the subject. 75 00:04:45,640 --> 00:04:46,840 I just don't... 76 00:04:46,840 --> 00:04:48,840 ..I just don't see why anything has to change. 77 00:04:48,840 --> 00:04:53,973 Because, Rick, our entire human existence depends on change. 78 00:04:53,984 --> 00:04:55,824 And if it wasn't for that first fish 79 00:04:55,835 --> 00:04:58,075 to take a leap and walk out of the water, 80 00:04:58,440 --> 00:05:00,520 we wouldn't be here. 81 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 Yeah. 82 00:05:01,520 --> 00:05:04,480 I don't know about the whole evolution thing. 83 00:05:06,573 --> 00:05:09,253 We should go back to being partners. 84 00:05:09,380 --> 00:05:12,220 - We ARE partners. - Just partners. Work partners. 85 00:05:12,231 --> 00:05:14,829 - Not... whatever this is. - Fine. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,160 - If that's what you really want. - It is. 87 00:05:16,160 --> 00:05:17,775 - Good. Wonderful. - Great. 88 00:05:17,785 --> 00:05:19,453 - Love that. - Yeah, I love it more. 89 00:05:19,464 --> 00:05:21,064 Could have taken a breath before you answered. 90 00:05:21,075 --> 00:05:24,115 - What do you want me to do? - Pretty quick. Pretty quick. 91 00:05:25,137 --> 00:05:26,686 Why are you being so stubborn? 92 00:05:26,697 --> 00:05:28,366 - Because I'm a Taurus. - Oh. 93 00:05:28,377 --> 00:05:30,897 I require a certain level of security in my relation... 94 00:05:31,433 --> 00:05:33,353 Oh, shit. 95 00:05:33,669 --> 00:05:34,733 - What? - Oh. 96 00:05:34,744 --> 00:05:36,286 I mean, I'm gonna... I'm willing to offer that, but... 97 00:05:36,297 --> 00:05:38,377 - It's a fuckin' corpse. - OK, that's rude. 98 00:05:38,388 --> 00:05:41,388 No! Look, idiot. Behind you. Grab it. 99 00:05:41,880 --> 00:05:43,540 Oh! Uh, I, uh... 100 00:05:43,660 --> 00:05:44,740 Uh... 101 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 I don't have the right glove. 102 00:05:45,740 --> 00:05:47,260 - Just use your hands, Rick. - No! No. 103 00:05:47,260 --> 00:05:49,860 - Fuckin' grab it! - You get in and do it. 104 00:05:52,100 --> 00:05:53,580 Ah! 105 00:05:54,166 --> 00:05:56,380 That's a 10-4, Sarge. I'm in pursuit. 106 00:05:56,380 --> 00:05:57,940 The suspect is at my 12. 107 00:05:57,940 --> 00:05:59,740 I'm closing in on the perp. 108 00:06:07,313 --> 00:06:10,953 Attention all units. Attention all units. 109 00:06:12,940 --> 00:06:15,180 Hi. Yes? 110 00:06:15,191 --> 00:06:18,191 I mean, 0-1-9-3, copy. 111 00:06:18,202 --> 00:06:20,602 Assistance is required at Silverstein Lake. 112 00:06:22,460 --> 00:06:24,380 I'm on my way. 113 00:06:24,780 --> 00:06:26,660 I mean, uh, 10-4. 114 00:06:26,660 --> 00:06:27,780 Roger. 115 00:06:38,667 --> 00:06:39,867 Oh! Oh. 116 00:06:41,900 --> 00:06:44,380 So to get the full surface area, 117 00:06:44,380 --> 00:06:47,500 you times this side by this side and you get? 118 00:06:47,500 --> 00:06:50,740 Something a real teacher at a normal school could tell me. 119 00:06:50,740 --> 00:06:52,860 I like homeschooling you, Otis. 120 00:06:52,871 --> 00:06:54,751 So that's why we turned back, is it? 121 00:06:54,762 --> 00:06:56,692 Not because of the gun-wielding maniacs? 122 00:06:56,858 --> 00:06:58,260 I didn't like them. 123 00:06:58,271 --> 00:06:59,348 - What did they want? - Nothing. 124 00:06:59,359 --> 00:07:02,239 - Stop getting your sister worked up. - I'm not doing anything. 125 00:07:02,733 --> 00:07:05,460 Everything is fine. Nothing out of the ordinary. 126 00:07:05,460 --> 00:07:06,540 OK? 127 00:07:21,833 --> 00:07:23,633 Bong Cha, Growling Panther. Do you copy? 128 00:07:25,215 --> 00:07:26,900 Bong Cha, Growling Panther. 129 00:07:26,900 --> 00:07:28,300 Do you copy? 130 00:07:33,860 --> 00:07:35,860 What do you want, lotus flower? 131 00:07:36,860 --> 00:07:38,695 There's something you need to see. 132 00:07:38,705 --> 00:07:40,580 I'm busy. 133 00:07:40,591 --> 00:07:42,871 Trust me, lady. Get here now. 134 00:07:43,499 --> 00:07:46,659 Then use the code word for emergency. 135 00:07:48,360 --> 00:07:50,400 Hello? 136 00:07:53,060 --> 00:07:55,180 That's strange. 137 00:07:55,567 --> 00:07:57,860 Don't often hear a Clydesdale around these parts. 138 00:08:02,240 --> 00:08:04,560 Strange indeed. 139 00:08:10,126 --> 00:08:12,140 This time, everything really IS fine, 140 00:08:12,140 --> 00:08:14,820 so neither of you need to worry about an... any... 141 00:08:16,232 --> 00:08:17,580 anything at all. 142 00:08:38,420 --> 00:08:41,060 What the f... ? 143 00:09:10,360 --> 00:09:12,840 - Frankie, you're, uh... - Alive? 144 00:09:13,606 --> 00:09:15,180 Worried, were ya? 145 00:09:15,374 --> 00:09:16,803 Bless. 146 00:09:16,814 --> 00:09:18,740 I thought you'd killed her. 147 00:09:18,740 --> 00:09:20,340 We've been through this. 148 00:09:20,340 --> 00:09:21,700 After what happened with Manfred... 149 00:09:21,700 --> 00:09:23,860 I didn't kill him either. 150 00:09:24,733 --> 00:09:26,533 I see YOU'VE been busy. 151 00:09:28,887 --> 00:09:30,327 So is anyone gonna ask? 152 00:09:34,340 --> 00:09:37,940 You have been gone for 427 days. 153 00:09:39,093 --> 00:09:40,573 What on earth happened to you? 154 00:09:44,099 --> 00:09:46,019 This and that. 155 00:09:47,460 --> 00:09:50,420 Well, whatever went on, you... you should know that things... 156 00:09:50,765 --> 00:09:52,700 have changed around here. 157 00:09:52,700 --> 00:09:54,180 It's a lot more... 158 00:09:54,180 --> 00:09:57,580 not a lot, but it's definitely more peaceful. 159 00:09:58,486 --> 00:10:01,126 And that's the way we prefer it. 160 00:10:01,260 --> 00:10:02,460 Don't we? 161 00:10:26,460 --> 00:10:28,540 Take care of this for me, will ya? 162 00:10:48,085 --> 00:10:50,245 So... what have we got here, then? 163 00:10:50,256 --> 00:10:52,900 Abandoned car. Body found inside. 164 00:10:52,900 --> 00:10:56,220 Yeah. Decomp's so bad, can't tell if it's a Jane or a John Doe. 165 00:11:00,553 --> 00:11:02,340 And... 166 00:11:02,625 --> 00:11:04,660 any hits with the rego? 167 00:11:04,660 --> 00:11:06,380 No, plates are long gone. 168 00:11:06,380 --> 00:11:07,620 But the thing's riddled with DNA. 169 00:11:07,620 --> 00:11:09,540 Forensics shouldn't have too much trouble figuring out 170 00:11:09,540 --> 00:11:12,060 what the hell went on here. 171 00:11:12,060 --> 00:11:13,380 Well done, dickhead. 172 00:11:13,380 --> 00:11:15,300 - Get off my back! - Give me the keys. 173 00:11:15,300 --> 00:11:17,060 - I'm driving. - I'm listening and I'm hearing. 174 00:11:17,060 --> 00:11:18,980 No. What happened to that pademelon last night? 175 00:11:18,980 --> 00:11:21,220 I'm not letting you drive again, Rick. 176 00:11:21,220 --> 00:11:22,260 I will dri... I'll drive. 177 00:11:22,260 --> 00:11:24,900 I'm gonna ask for separate police cars. 178 00:11:33,773 --> 00:11:36,293 Well, the blood on her was obviously not her own. 179 00:11:36,420 --> 00:11:38,500 The spatter pattern suggests a... 180 00:11:38,500 --> 00:11:41,180 severing of the carotid artery at close range. 181 00:11:41,180 --> 00:11:42,780 As in 20cm? 182 00:11:42,780 --> 00:11:46,460 Oh, I'd say more like 15, with left-to-right trajectory. 183 00:11:46,460 --> 00:11:50,580 Likely causing hypovolaemic shock, leading to... sudden death. 184 00:11:50,580 --> 00:11:53,500 Well, that's fairly obvious, but... yeah, OK. Yeah. 185 00:11:53,500 --> 00:11:55,580 Oh. So this is where you've been hiding. 186 00:11:55,942 --> 00:11:58,151 Um, there's something I need to talk to you about. 187 00:11:58,162 --> 00:11:59,282 - Yes. - Privately! 188 00:11:59,293 --> 00:12:01,060 If you get what I mean. 189 00:12:01,060 --> 00:12:02,340 Now's not a good time. 190 00:12:02,929 --> 00:12:04,820 What are we gonna do about Frankie? 191 00:12:04,820 --> 00:12:06,940 What? You've all heard? 192 00:12:06,940 --> 00:12:10,620 How? This is official police business. 193 00:12:10,620 --> 00:12:12,900 What, do you have someone on the inside? 194 00:12:12,900 --> 00:12:15,620 Aren't you meant to be our guy on the inside? 195 00:12:15,620 --> 00:12:18,940 What? No. No, not officially. I... I... I don't see that as my role. 196 00:12:18,940 --> 00:12:20,540 But, yes, I do keep my ear to the ground. 197 00:12:20,540 --> 00:12:21,780 What are you going on about? 198 00:12:21,780 --> 00:12:25,180 Frankie's car was just found in Silverstein Lake. 199 00:12:25,999 --> 00:12:28,719 Technically, no-one knows it was HER car, just that A car 200 00:12:28,900 --> 00:12:32,540 was found, riddled with bullets, and... most of... 201 00:12:36,566 --> 00:12:39,326 I'm sorry to be the one to tell you all this, but, um... 202 00:12:40,372 --> 00:12:42,052 Frankie's dead. 203 00:12:44,188 --> 00:12:45,380 Oh, yeah. 204 00:12:45,380 --> 00:12:47,620 That is great work, Detective. 205 00:12:47,985 --> 00:12:49,780 She's back, mate. Alive. 206 00:12:50,229 --> 00:12:52,620 Not... well, but breathing. 207 00:12:52,620 --> 00:12:55,060 We all just saw her. Unless that was a ghost. 208 00:12:55,060 --> 00:12:57,380 A body was found in the car. 209 00:12:57,753 --> 00:13:00,900 I mean, they did say they couldn't tell if it was a Jane or a John Doe. 210 00:13:00,900 --> 00:13:03,380 That's police talk. Means male or female. 211 00:13:03,540 --> 00:13:05,749 Yeah. A year decomping in water will do that. 212 00:13:05,760 --> 00:13:07,500 Yeah, especially with trout feeding on it. 213 00:13:07,699 --> 00:13:12,419 But they're getting Forensics in to ID the Jane or Joe. 214 00:13:13,340 --> 00:13:14,820 It's Arthur. 215 00:13:18,900 --> 00:13:21,740 So, what does Frankie want back here? 216 00:13:22,067 --> 00:13:24,500 Vengeance comes to mind. 217 00:13:24,500 --> 00:13:26,340 Maybe she's just homesick? 218 00:13:26,340 --> 00:13:29,500 Whatever the reason, that should be of secondary concern to everyone. 219 00:13:30,207 --> 00:13:33,180 You know, the car, the body. You know, it'll be all over the media. 220 00:13:33,180 --> 00:13:34,580 That's sure to raise suspicion. 221 00:13:34,580 --> 00:13:37,100 Yeah. Suspicion that'll bring focus to this town. 222 00:13:37,100 --> 00:13:40,660 Jason, keep across it. Sammi, help him. 223 00:13:40,660 --> 00:13:43,900 Hack their systems or whatever it is you do. 224 00:13:44,066 --> 00:13:47,266 Look for any sign that points them directly here. 225 00:13:47,433 --> 00:13:49,100 And the rest of us, 226 00:13:49,100 --> 00:13:51,700 we need to keep as far away from Frankie as possible 227 00:13:51,700 --> 00:13:53,980 until I figure out what I'm gonna do with her. 228 00:13:53,980 --> 00:13:56,020 NOW you're gonna kill her? 229 00:13:56,020 --> 00:13:57,940 I'm not killing anyone. 230 00:13:59,013 --> 00:14:00,693 Let's not forget, 231 00:14:01,109 --> 00:14:03,309 Frankie is dangerous. 232 00:14:03,320 --> 00:14:06,400 There's no knowing what she's capable of now. 233 00:14:16,653 --> 00:14:18,653 Oh! 234 00:14:20,367 --> 00:14:24,247 Now, that's what I like to see, my Jackie boy. 235 00:14:24,247 --> 00:14:27,487 - Mum? - All smiling and happy. 236 00:14:27,487 --> 00:14:29,367 Hello! 237 00:14:29,367 --> 00:14:30,739 - What? - No, no, no, no, no. 238 00:14:30,750 --> 00:14:32,310 Enough of all that. 239 00:14:32,755 --> 00:14:34,633 - All that matters... - But... 240 00:14:34,644 --> 00:14:36,660 ... is that I'm home now. Come on. 241 00:14:36,671 --> 00:14:38,111 Give your mum a hug. 242 00:14:39,404 --> 00:14:41,993 Oh, my boy! 243 00:14:42,004 --> 00:14:43,604 Oh! 244 00:14:46,447 --> 00:14:49,687 Frankie returns from the dead and your plan is to just watch 245 00:14:49,687 --> 00:14:51,087 and then MAYBE act? 246 00:14:51,087 --> 00:14:54,687 Well, what else do you suggest I do? We've already tried escaping. 247 00:14:54,687 --> 00:14:57,767 And I've got several other psychos I've got to deal with right now. 248 00:14:57,767 --> 00:15:00,447 Maybe you and the kids should stay at my place. 249 00:15:00,447 --> 00:15:01,807 Tonight? It's Wednesday. 250 00:15:01,807 --> 00:15:04,607 Or... more permanently. 251 00:15:04,607 --> 00:15:06,527 Are you asking me to move in with you? 252 00:15:06,527 --> 00:15:09,887 I'm saying it's safer in numbers and... having a man... 253 00:15:09,887 --> 00:15:13,847 Oh, please. I'm perfectly capable of taking care of me and my family. 254 00:15:13,847 --> 00:15:15,327 But thank you very much. 255 00:15:15,327 --> 00:15:18,207 And it's not like we're at THAT stage, are we? 256 00:15:21,793 --> 00:15:23,153 Oh, I di... I didn't... 257 00:15:24,766 --> 00:15:27,686 I mean, it's only been a year or so of Thursdays. 258 00:15:27,697 --> 00:15:29,977 At least let me stay a couple of nights, just in case... 259 00:15:30,241 --> 00:15:32,441 Frankie tries to murder me? 260 00:15:32,607 --> 00:15:35,727 It's not that left-field a proposition. 261 00:15:38,506 --> 00:15:40,546 Look, I... I have to go, but... 262 00:15:40,557 --> 00:15:41,557 ..thank you. 263 00:15:57,712 --> 00:15:58,712 Bron? 264 00:15:59,140 --> 00:16:00,853 Hey, buddy. You're here. 265 00:16:00,864 --> 00:16:03,464 But my day with Buzz isn't until tomorrow. 266 00:16:03,607 --> 00:16:07,047 - OK. I'll... I'll go, then. - No, no, no, no, no, no. Stay. Stay. 267 00:16:07,047 --> 00:16:09,154 Um... I can make you a toasted... 268 00:16:09,165 --> 00:16:10,405 Oh, you got one. 269 00:16:10,860 --> 00:16:13,272 Uh, we've also... 270 00:16:13,283 --> 00:16:14,686 I mean... 271 00:16:14,697 --> 00:16:17,137 I've got baked beans. 272 00:16:18,206 --> 00:16:19,486 Mmm. 273 00:16:19,865 --> 00:16:21,665 Frankie's back. 274 00:16:22,871 --> 00:16:24,671 Yeah. 275 00:16:25,367 --> 00:16:27,087 Yeah, I know. 276 00:16:28,426 --> 00:16:31,026 I can't keep living there, so... 277 00:16:31,586 --> 00:16:34,226 Buzz and I need somewhere to stay. 278 00:16:38,285 --> 00:16:39,845 Well, I can paint up the caravan. 279 00:16:39,856 --> 00:16:41,496 Or, actually, I was thinking of buying an annexe. 280 00:16:41,687 --> 00:16:44,167 Jason, I'd settle for real butter. 281 00:16:44,167 --> 00:16:46,687 Oh, sorry. 282 00:16:46,687 --> 00:16:48,367 I'm trying to lower my cholesterol. 283 00:16:48,367 --> 00:16:51,247 But that nut oil stuff, it's... it's not too bad once you... 284 00:16:51,247 --> 00:16:52,287 use toothpaste afterwards. 285 00:16:52,287 --> 00:16:54,047 It's disgusting. 286 00:16:54,047 --> 00:16:55,767 Yeah. 287 00:16:55,767 --> 00:16:58,287 I'll go pick up some butter. 288 00:17:02,113 --> 00:17:05,233 While you're at it, grab Buzz's stuff from the car, will ya? 289 00:17:08,253 --> 00:17:10,133 Please. 290 00:18:05,847 --> 00:18:07,967 You may have heard people saying "Words fail me" 291 00:18:07,967 --> 00:18:09,727 when they can't think of the right word, 292 00:18:09,727 --> 00:18:13,807 but words can never fail us, only we can fail words, believe me. 293 00:18:13,807 --> 00:18:15,487 My favourite tongue twister was always 294 00:18:15,487 --> 00:18:17,407 "She stood on the balustraded balcony, 295 00:18:17,407 --> 00:18:19,007 inexplicably mimicking him hiccupping 296 00:18:19,007 --> 00:18:20,899 and amicably welcoming him in". 297 00:18:20,910 --> 00:18:22,150 How do you remember that? 298 00:18:26,207 --> 00:18:28,873 I hope you don't mind me dropping around. 299 00:18:28,884 --> 00:18:31,204 He's helping me with my English homework. 300 00:18:31,215 --> 00:18:33,015 - Is he? - Yes. 301 00:18:33,026 --> 00:18:36,986 So, I have to learn a new word and then use it in a sentence. 302 00:18:37,180 --> 00:18:38,647 'Contu... 303 00:18:38,647 --> 00:18:40,967 - 'con... ' - 'Contumacious'. 304 00:18:40,967 --> 00:18:44,087 - 'Contumacious'. - Whoa. That's a big word. 305 00:18:44,087 --> 00:18:47,847 It means "stubborn or wilfully disobedient to authority". 306 00:18:47,847 --> 00:18:49,927 And the sentence we practised? 307 00:18:49,927 --> 00:18:53,847 "The woman was being... contumacious 308 00:18:53,847 --> 00:18:56,327 when she tried to flee her work commitments." 309 00:18:56,327 --> 00:18:57,967 Very good. Bravissima. 310 00:18:57,967 --> 00:19:00,013 I think you've earned yourself a break. 311 00:19:00,024 --> 00:19:03,904 Um... why don't you go work on the papier-mache we've been doing? 312 00:19:05,245 --> 00:19:07,565 Just stay where I can see you. Alright, sweetheart? 313 00:19:09,545 --> 00:19:11,633 Cute kid. Smart too. 314 00:19:11,644 --> 00:19:13,204 Yeah. I know she is. 315 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 Oh. 316 00:19:16,831 --> 00:19:19,071 I take it you haven't heard, then. 317 00:19:19,733 --> 00:19:21,853 About Frankie? Of course I have. 318 00:19:22,447 --> 00:19:24,047 Thaddeus. 319 00:19:24,047 --> 00:19:25,887 May he rest in peace. 320 00:19:26,639 --> 00:19:28,039 Sorry? 321 00:19:28,860 --> 00:19:29,980 Proud man. 322 00:19:30,586 --> 00:19:32,266 Too proud, perhaps. 323 00:19:32,546 --> 00:19:34,087 Oh, bloody scene too. 324 00:19:44,327 --> 00:19:46,647 They were never a happy family. 325 00:19:49,120 --> 00:19:51,080 Now, I fear that I've been too cordial with you. 326 00:19:51,433 --> 00:19:55,520 My wife tells me that I can be a bit of a pushover sometimes. 327 00:19:55,531 --> 00:19:58,171 She knows what you do, does she? 328 00:19:58,182 --> 00:20:00,622 A secret to a healthy marriage is no secrets. 329 00:20:02,127 --> 00:20:06,626 I must apologise if I haven't made myself crystal-clear. 330 00:20:06,637 --> 00:20:08,477 As you said, in your... 331 00:20:08,740 --> 00:20:10,613 many speeches... 332 00:20:10,624 --> 00:20:12,704 successful management is good communication, 333 00:20:13,127 --> 00:20:16,006 and it's on me if I haven't provided that, so... 334 00:20:16,017 --> 00:20:17,697 I just wanted to ensure 335 00:20:18,012 --> 00:20:20,866 that you fully grasp the situation 336 00:20:20,877 --> 00:20:23,637 you find yourself in. 337 00:20:24,260 --> 00:20:25,607 But... 338 00:20:25,607 --> 00:20:28,346 I'm sure you'll deliver and all grievances will be put aside. 339 00:20:28,357 --> 00:20:30,317 I've only just started. 340 00:20:30,446 --> 00:20:33,446 What wonders can be achieved when we fully devote ourselves 341 00:20:33,457 --> 00:20:35,017 to the task at hand. 342 00:20:35,127 --> 00:20:37,967 And when I do, we're finished. Right? 343 00:20:40,079 --> 00:20:41,679 I like Iris. 344 00:20:41,840 --> 00:20:45,800 She has an effervescence that's quite contagious. 345 00:21:05,719 --> 00:21:07,439 We need to start cooking asap. 346 00:21:07,763 --> 00:21:09,923 How you going with the whole recipe thing? 347 00:21:10,092 --> 00:21:11,212 What recipe? 348 00:21:11,379 --> 00:21:12,939 The one that... tells me how to make it. 349 00:21:13,276 --> 00:21:15,956 I missed heroin class in home economics. 350 00:21:15,967 --> 00:21:17,646 I don't know. Ask Frankie. 351 00:21:17,657 --> 00:21:18,817 She IS back now. 352 00:21:21,986 --> 00:21:23,266 We'll figure it out. 353 00:21:23,277 --> 00:21:26,717 I do have an MBA from Harvard after all. 354 00:21:27,406 --> 00:21:28,880 Try Connor's workshop. 355 00:21:28,891 --> 00:21:31,211 Uh... see if there's any rubber tubing. 356 00:21:31,222 --> 00:21:33,286 You know, I saw a big metal ladle. 357 00:21:33,297 --> 00:21:35,697 - That might come in handy. - Can I go to Connor's workshop too? 358 00:21:37,078 --> 00:21:39,278 Uh, no, sweetheart. 359 00:21:39,487 --> 00:21:43,153 - But I love cooking. - I know, but what we're making is, um... 360 00:21:43,164 --> 00:21:44,666 it's for... 361 00:21:44,677 --> 00:21:46,637 grown-ups, and you wouldn't like it. 362 00:21:47,287 --> 00:21:49,699 - Sounds healthy. - Yeah. Alright. 363 00:21:49,710 --> 00:21:51,150 I will see you 364 00:21:51,407 --> 00:21:53,367 at the, um... the warehouse. 365 00:21:53,367 --> 00:21:55,087 Yep. 366 00:21:56,973 --> 00:21:58,733 What was that about? 367 00:21:59,007 --> 00:22:01,693 Nothing. Have you looked at your calculus yet? 368 00:22:01,704 --> 00:22:03,584 This early? 369 00:22:04,127 --> 00:22:07,487 And why does anyone need to know anything about this stuff 370 00:22:07,487 --> 00:22:09,447 if the internet knows everything anyways? 371 00:22:09,447 --> 00:22:12,807 - It doesn't even make sense! - Of course it does! 372 00:22:12,807 --> 00:22:14,047 Give it to me. 373 00:22:14,946 --> 00:22:17,066 Alright. Uh, if we've... 374 00:22:18,433 --> 00:22:20,993 OK. I do actually have quite a lot of work today. 375 00:22:21,007 --> 00:22:22,007 - And... - You don't work. 376 00:22:22,018 --> 00:22:23,938 I will have you know, 377 00:22:24,327 --> 00:22:26,127 the toughest job is motherhood. 378 00:22:26,127 --> 00:22:28,207 Alright, I will... will, uh... 379 00:22:28,207 --> 00:22:29,367 Mmm... 380 00:22:29,367 --> 00:22:31,727 be back later, but I want you to both promise me 381 00:22:31,727 --> 00:22:33,687 that you'll lock all of the doors while I'm away. 382 00:22:33,687 --> 00:22:36,887 We get way too many surprise visitors around here. 383 00:22:36,887 --> 00:22:39,887 - Like those men? - Exactly like those men. 384 00:22:39,887 --> 00:22:43,407 Yeah, yeah. Doors locked. Got it, working mum. 385 00:22:50,826 --> 00:22:52,540 Are you at this house on purpose? 386 00:22:52,551 --> 00:22:54,191 Oh, good. You're here. 387 00:22:54,202 --> 00:22:55,882 How may we help you, Stella? 388 00:22:57,046 --> 00:22:59,726 I was hoping to ask for a favour. 389 00:23:00,087 --> 00:23:03,513 Any chance that you could take these two for the day? 390 00:23:03,524 --> 00:23:05,884 You want us to babysit? 391 00:23:06,865 --> 00:23:07,865 - No. - Yes. 392 00:23:08,207 --> 00:23:10,019 We would very much enjoy spending the day with them. 393 00:23:10,030 --> 00:23:12,080 - Great. In you go. - We would?! 394 00:23:12,091 --> 00:23:15,069 What happened to reading the Bayard Taylor translation of the Goethe 395 00:23:15,080 --> 00:23:16,353 and comparing it to the original? 396 00:23:16,364 --> 00:23:18,164 You carry on, and I'll spend the day with these two. 397 00:23:18,175 --> 00:23:19,695 - Yeah, but... - What are you learning at school? 398 00:23:19,706 --> 00:23:22,586 - I'm trying to teach Otis calculus. - Oh! 399 00:23:22,597 --> 00:23:24,293 Such fun. I love calculus. 400 00:23:24,304 --> 00:23:25,796 You do? Thank you. 401 00:23:25,807 --> 00:23:27,207 Lifesavers. 402 00:23:27,207 --> 00:23:29,007 Saver. Singular. 403 00:23:29,007 --> 00:23:32,287 Be sure to do everything that Magda and Heather ask you, OK? 404 00:23:32,287 --> 00:23:34,967 Just Heather. 405 00:23:34,967 --> 00:23:37,447 Do you think you could help me with my technologies homework? 406 00:23:37,447 --> 00:23:38,647 Oh. 407 00:23:41,247 --> 00:23:44,167 God. This is what they're teaching children these days? 408 00:23:44,167 --> 00:23:45,807 I mean, look at this. 409 00:23:45,807 --> 00:23:47,927 Papier-mache. 410 00:23:47,927 --> 00:23:49,727 Why don't they learn something useful, like... 411 00:23:49,727 --> 00:23:51,887 smithing or the art of the bleed? 412 00:23:51,887 --> 00:23:53,287 Huh? 413 00:23:53,287 --> 00:23:55,247 "I beg your pardon?" 414 00:23:55,247 --> 00:23:59,047 We say "I beg your pardon?" when we do not understand something. 415 00:23:59,047 --> 00:24:01,727 Actually, why don't you both help me with my harvest 416 00:24:01,727 --> 00:24:03,127 and then maybe we can do some painting? 417 00:24:03,127 --> 00:24:07,007 I mean, look at this. There's a chapter on combustion engines. 418 00:24:07,007 --> 00:24:09,167 That'll solve the climate crisis. 419 00:24:14,332 --> 00:24:16,762 OK. So, there's two concepts 420 00:24:16,772 --> 00:24:18,567 of calculus you need to understand. 421 00:24:18,567 --> 00:24:21,087 There's integrals and there's derivatives. 422 00:24:21,087 --> 00:24:22,087 But... 423 00:24:22,087 --> 00:24:24,567 Don't worry. It's much easier than it sounds. 424 00:24:26,487 --> 00:24:28,167 This way. 425 00:24:28,167 --> 00:24:29,607 Come on. 426 00:24:29,607 --> 00:24:31,447 Where are we? 427 00:24:36,698 --> 00:24:38,178 It's just my farm. 428 00:24:46,526 --> 00:24:49,446 Oh! I wouldn't do that if I were you. 429 00:24:49,727 --> 00:24:51,567 One spore and you'll lose your eyesight 430 00:24:51,567 --> 00:24:53,087 and two, you'll never walk again. 431 00:24:53,087 --> 00:24:54,527 Really? 432 00:24:54,527 --> 00:24:56,287 No. It was a joke. 433 00:24:56,287 --> 00:24:58,087 Oh. 434 00:24:58,087 --> 00:25:00,647 Well, there's no mushroom that can kill you by just touching it. 435 00:25:00,647 --> 00:25:02,986 At least... none that they've discovered yet. 436 00:25:02,997 --> 00:25:07,197 The Podostroma cornu-damae can cause skin irritation, 437 00:25:07,308 --> 00:25:09,148 but... this... 438 00:25:09,207 --> 00:25:14,167 this is the Mycena interrupta, or pixie's parasol. 439 00:25:14,167 --> 00:25:16,039 Harmless. It's just pretty. 440 00:25:16,050 --> 00:25:17,530 Really pretty. 441 00:25:18,740 --> 00:25:20,380 - Can I pick one? - Yeah, sure. 442 00:25:20,687 --> 00:25:23,607 Just make sure that you pluck it right down to the stem. 443 00:25:23,607 --> 00:25:25,167 And that way, the organism knows 444 00:25:25,167 --> 00:25:27,407 to put its energy into making other mushrooms. 445 00:25:30,380 --> 00:25:31,460 So... 446 00:25:31,471 --> 00:25:32,991 you know a lot about mushrooms? 447 00:25:33,002 --> 00:25:35,242 Mmm. I dabble. 448 00:25:35,253 --> 00:25:37,013 I'm currently working on breeding a fungus 449 00:25:37,024 --> 00:25:40,544 that could be used to break down non-recyclable plastics. 450 00:25:40,555 --> 00:25:41,875 - Cool. - Cool. 451 00:25:42,133 --> 00:25:43,493 Is it? 452 00:25:44,179 --> 00:25:46,739 Oh. Yeah. I suppose it is. 453 00:25:50,459 --> 00:25:52,539 Good thing I'm back. 454 00:25:53,306 --> 00:25:55,466 Couple more days of this and, well... 455 00:25:56,598 --> 00:25:57,887 you'd all have scurvy. 456 00:25:57,887 --> 00:26:01,327 No wonder Brony and Buzz left. 457 00:26:01,533 --> 00:26:05,026 Why don't I whip something up for morning tea, eh? 458 00:26:05,037 --> 00:26:06,877 Celebrate my homecoming. 459 00:26:08,506 --> 00:26:10,306 Funny thing about... 460 00:26:11,340 --> 00:26:13,220 waiting to die is that... 461 00:26:14,713 --> 00:26:16,993 well, you realise you have a choice. 462 00:26:17,287 --> 00:26:19,807 You can either just let it happen. 463 00:26:21,367 --> 00:26:23,367 Or you can... 464 00:26:23,367 --> 00:26:25,447 find a reason to fight on. 465 00:26:26,273 --> 00:26:28,633 I promise you, Jackie, 466 00:26:29,000 --> 00:26:31,800 this time, I'm gonna be a proper mum to ya. 467 00:26:36,687 --> 00:26:39,807 You'd think they'd let me have a day to settle in at least! 468 00:26:41,077 --> 00:26:42,472 Coming! 469 00:26:48,240 --> 00:26:50,480 Whatever you've got planned, just... 470 00:26:51,700 --> 00:26:53,220 just get it over and done with. 471 00:26:53,567 --> 00:26:55,633 Oh. Pumpkin. 472 00:26:55,644 --> 00:26:57,484 No. Come on. Get up. 473 00:26:57,495 --> 00:27:02,855 Why would I harm you, after everything you've done for me? 474 00:27:03,900 --> 00:27:06,100 - What I did! - Oh, no, no, no. 475 00:27:06,247 --> 00:27:08,826 It's all in the past. 476 00:27:08,837 --> 00:27:11,893 Water under the bridge. I've turned over a new leaf. 477 00:27:11,904 --> 00:27:13,544 Everything is forgiven. 478 00:27:13,986 --> 00:27:15,226 Hm? 479 00:27:15,436 --> 00:27:16,796 You're not gonna kill me? 480 00:27:16,807 --> 00:27:20,407 Please. No, pet. No. 481 00:27:20,407 --> 00:27:21,407 I should thank you. 482 00:27:21,407 --> 00:27:22,887 Because of you, 483 00:27:22,887 --> 00:27:25,647 I know what it means to be alive. 484 00:27:25,747 --> 00:27:26,819 Oh! 485 00:27:26,830 --> 00:27:29,070 If you feel that badly about it, 486 00:27:29,081 --> 00:27:32,401 I'm sure we can find a way for you to make it up to me. 487 00:27:32,412 --> 00:27:35,732 To make Arthur's death mean something. 488 00:27:37,476 --> 00:27:39,156 Why don't we grab a cuppa 489 00:27:39,167 --> 00:27:42,447 and you can tell me everything the poodle's been up to, eh? 490 00:27:42,447 --> 00:27:44,167 Hm? Come on. 491 00:27:48,806 --> 00:27:50,046 You're late. 492 00:27:50,057 --> 00:27:51,857 Where have you been? 493 00:27:51,927 --> 00:27:54,607 I remembered some of Frankie's steps. 494 00:27:54,607 --> 00:27:55,807 I, um... 495 00:27:55,807 --> 00:27:57,247 wrote 'em down. 496 00:27:59,732 --> 00:28:02,332 Looks like you remembered most of them. 497 00:28:02,793 --> 00:28:05,062 Yeah, yeah. All 42 steps just... 498 00:28:05,072 --> 00:28:06,327 came to me all of a sudden. 499 00:28:06,327 --> 00:28:07,887 Are they right? 500 00:28:07,887 --> 00:28:09,407 Mm-hm. 501 00:28:09,407 --> 00:28:10,647 You know, it's just... 502 00:28:11,553 --> 00:28:12,873 how my brain works. 503 00:28:15,406 --> 00:28:17,006 Well, great. 504 00:28:17,367 --> 00:28:18,767 Let's get on with it. 505 00:28:39,996 --> 00:28:43,636 Why on earth did you agree to babysit? 506 00:28:43,647 --> 00:28:46,567 Oh, because I believed it would be an enjoyable experience. 507 00:28:46,567 --> 00:28:47,567 And I was right. 508 00:28:47,567 --> 00:28:49,007 - We had plans. - Oh! 509 00:28:49,007 --> 00:28:50,073 You mean... 510 00:28:50,084 --> 00:28:52,404 Goethe, followed by an analysis of international affairs, 511 00:28:52,714 --> 00:28:54,220 followed by garden maintenance, 512 00:28:54,231 --> 00:28:56,791 followed by a calorie-balanced snack and then on to learning Farsi? 513 00:28:57,087 --> 00:29:00,173 Farsi is an important language dating from the Achaemenid dynasty. 514 00:29:00,184 --> 00:29:01,344 I know. 515 00:29:01,355 --> 00:29:03,260 From 522 to 486 BC. 516 00:29:03,271 --> 00:29:04,631 Uh... important years. 517 00:29:04,642 --> 00:29:05,802 Not to me. 518 00:29:06,486 --> 00:29:07,913 So... 519 00:29:10,500 --> 00:29:13,300 I thought we could... diversify our day. 520 00:29:13,813 --> 00:29:15,493 Well... 521 00:29:16,280 --> 00:29:18,069 this is quite a turn-up for the books. 522 00:29:18,373 --> 00:29:19,953 You find the bathroom alright? 523 00:29:19,964 --> 00:29:20,964 Yeah. 524 00:29:22,593 --> 00:29:24,113 Where's Otis? 525 00:29:24,124 --> 00:29:25,924 I thought he came inside. 526 00:29:36,967 --> 00:29:38,567 Oh! 527 00:29:40,713 --> 00:29:42,073 Now I know what cow shit tastes like. 528 00:29:42,287 --> 00:29:44,127 You sure these aren't just gonna put us to sleep? 529 00:29:44,127 --> 00:29:45,487 Nah. 530 00:29:45,487 --> 00:29:47,247 They're meant to mess with your head. 531 00:29:47,247 --> 00:29:49,647 I figured you could use a trip after, you know, 532 00:29:49,647 --> 00:29:51,287 your mum came back from the dead. 533 00:29:51,287 --> 00:29:52,407 - You know what I mean? - Right. 534 00:29:52,407 --> 00:29:55,367 And that's not trippy enough. 535 00:29:55,560 --> 00:29:56,893 Oh! 536 00:29:56,904 --> 00:29:57,904 Another one? 537 00:30:25,932 --> 00:30:28,348 Alright. So after we've done this bit, 538 00:30:28,358 --> 00:30:31,687 we just have water and chloroform. 539 00:30:33,119 --> 00:30:35,559 Ah! Which we have plenty of. 540 00:30:35,739 --> 00:30:36,739 You see? 541 00:30:36,750 --> 00:30:40,190 When you work hard, commit yourself, persevere, 542 00:30:40,327 --> 00:30:41,567 you find success. 543 00:30:42,967 --> 00:30:44,887 Uh... Stella. 544 00:30:44,887 --> 00:30:46,287 Oh! Shit. 545 00:30:47,579 --> 00:30:49,739 Oh. Um, right. 546 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Just, uh... 547 00:30:50,761 --> 00:30:54,401 how much, uh, acetic anhydride have we got left? 548 00:30:54,527 --> 00:30:56,073 - Yeah, not much. - Alright. 549 00:30:56,084 --> 00:30:57,804 We need to go outside, get some air. 550 00:31:14,287 --> 00:31:16,727 Whoa! 551 00:31:16,727 --> 00:31:18,647 Whoa! 552 00:31:49,247 --> 00:31:51,727 - How was work, Mum? - Oh, it was a great day. 553 00:31:51,727 --> 00:31:53,487 You go brush your teeth. 554 00:31:57,827 --> 00:31:59,067 Whoa! 555 00:31:59,078 --> 00:32:00,598 What? 556 00:32:01,926 --> 00:32:05,326 Oh, God. I smell like Pablo Escobar. 557 00:32:06,091 --> 00:32:08,331 He was cocaine, wasn't he, not heroin? 558 00:32:08,676 --> 00:32:11,636 Apologies for getting my drug lords mixed up. 559 00:32:14,286 --> 00:32:16,926 Slow-braised garlic chicken 560 00:32:16,937 --> 00:32:18,737 with sauteed shallots. 561 00:32:18,807 --> 00:32:21,007 My mother's recipe. Her mother's before that. 562 00:32:31,847 --> 00:32:34,607 You feel it needed that, do you? 563 00:32:58,179 --> 00:32:59,339 Otis! 564 00:33:01,613 --> 00:33:03,773 Where have YOU been? 565 00:33:03,784 --> 00:33:05,224 Why are you so shiny? 566 00:33:06,673 --> 00:33:07,953 Wait... are you... 567 00:33:08,633 --> 00:33:10,713 are you... are you on something? 568 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 Do you know space is, like... 569 00:33:18,133 --> 00:33:19,133 really big? 570 00:33:19,144 --> 00:33:20,144 There it is. 571 00:33:20,155 --> 00:33:22,555 What have I told you about drugs? 572 00:33:24,766 --> 00:33:27,166 - Why do you smell so bad? - I've been, um, cooking. 573 00:33:27,347 --> 00:33:28,667 It's... 574 00:33:28,953 --> 00:33:31,120 - Cooking what? - Anyway, it's not about me. 575 00:33:31,131 --> 00:33:32,131 You... 576 00:33:32,142 --> 00:33:33,342 go to bed. 577 00:33:33,353 --> 00:33:34,353 Mm-hm? 578 00:33:35,479 --> 00:33:36,559 Oh. 579 00:33:36,570 --> 00:33:39,050 - My eyes are like fireworks. - Please! Now. 580 00:33:39,061 --> 00:33:40,061 - Hey, man. - G'day, mate. 581 00:33:40,072 --> 00:33:42,112 - How are you? - I'm good. 582 00:33:46,054 --> 00:33:47,316 Oh. 583 00:33:47,327 --> 00:33:49,727 You still think he doesn't need discipline? 584 00:33:59,953 --> 00:34:01,466 If you don't want 'em... 585 00:34:01,477 --> 00:34:03,117 Hey, look. I'm gonna have 'em. 586 00:34:03,684 --> 00:34:06,444 Mmm. Num-num. 587 00:34:06,455 --> 00:34:07,895 Are you sure? Are you sure? 588 00:34:10,552 --> 00:34:12,992 Hello, sweetness. 589 00:34:13,586 --> 00:34:17,767 - What do you want? - Uh, this is a police station, isn't it? 590 00:34:17,767 --> 00:34:21,087 Oh. Look at this place. 591 00:34:21,087 --> 00:34:23,287 I'd say call the cops, but here you are. 592 00:34:23,287 --> 00:34:25,853 This is no place to bring up a littlie. 593 00:34:25,864 --> 00:34:26,986 What do you want? 594 00:34:26,997 --> 00:34:29,797 Oh! This is silly. 595 00:34:31,774 --> 00:34:33,774 Why don't you and Buzz come home? 596 00:34:34,007 --> 00:34:36,847 You didn't have to leave. 597 00:34:36,847 --> 00:34:38,647 Give the kid some space to run around. 598 00:34:38,647 --> 00:34:41,167 And you're welcome too, son. 599 00:34:41,287 --> 00:34:43,407 Nice happy family and a... 600 00:34:43,520 --> 00:34:44,937 nice big house. 601 00:34:50,192 --> 00:34:52,272 I'm here to speak to Jason. 602 00:34:53,471 --> 00:34:54,926 Me? 603 00:34:55,440 --> 00:34:56,446 Uh... 604 00:34:56,457 --> 00:34:58,617 What do you want with me? 605 00:35:01,326 --> 00:35:03,686 Arthur's body. 606 00:35:04,047 --> 00:35:06,527 They tell me you saw him. 607 00:35:06,527 --> 00:35:08,673 Yeah. I suppose I did. 608 00:35:08,684 --> 00:35:10,404 Not up close or anything, just as they were 609 00:35:10,415 --> 00:35:12,535 taking him away to the Queenstown morgue. 610 00:35:13,286 --> 00:35:14,493 And? 611 00:35:15,052 --> 00:35:17,292 Well, that's where he is. 612 00:35:17,651 --> 00:35:19,851 Hmm. What next? 613 00:35:20,200 --> 00:35:23,166 Well, Forensics from Hobart will come across, but it's TBC. 614 00:35:23,177 --> 00:35:25,537 - That means "to... " - I know what it means. 615 00:35:25,796 --> 00:35:27,156 When? 616 00:35:27,581 --> 00:35:28,713 Early next week. 617 00:35:28,727 --> 00:35:30,247 Apparently there's a pile-up in Hobart. 618 00:35:30,247 --> 00:35:31,887 In three days, eh? 619 00:35:33,200 --> 00:35:35,760 Did you want me to keep you posted? 620 00:35:35,900 --> 00:35:38,260 Update you on any developments? 621 00:35:49,940 --> 00:35:52,340 Oh! Look at these paintings little Iris did. 622 00:35:52,680 --> 00:35:54,280 Aren't they gorgeous? 623 00:35:55,919 --> 00:35:58,079 They are not here again? 624 00:35:58,286 --> 00:35:59,646 Well... 625 00:35:59,657 --> 00:36:01,817 I'm their teacher now. 626 00:36:01,927 --> 00:36:05,506 Stella offered, and I accepted, so they'll be here every day. 627 00:36:05,592 --> 00:36:08,352 I told you how much I enjoyed it yesterday. 628 00:36:08,607 --> 00:36:12,127 And I how much I didn't. 629 00:36:22,706 --> 00:36:25,026 I thought that we both enjoyed our life 630 00:36:25,037 --> 00:36:26,997 just the way it is. 631 00:36:27,247 --> 00:36:28,647 Sometimes... 632 00:36:28,647 --> 00:36:30,847 I miss the sound of children. 633 00:36:30,847 --> 00:36:32,087 Most towns have... 634 00:36:32,087 --> 00:36:34,767 kids running about and yelling and playing games. 635 00:36:34,767 --> 00:36:35,924 And I miss that. 636 00:36:35,935 --> 00:36:38,375 The cacophony of child noise? 637 00:36:38,386 --> 00:36:40,786 That... that... that's what you miss? 638 00:36:40,797 --> 00:36:42,957 It's the only feature of this town that's actually worthwhile. 639 00:36:43,207 --> 00:36:46,153 Or at least it was until Stella carted her offspring into the place. 640 00:36:46,164 --> 00:36:48,404 And what do you expect a mother to do? 641 00:36:49,552 --> 00:36:51,432 I beg your pardon? 642 00:36:51,807 --> 00:36:54,487 Your disdain for children... 643 00:36:54,487 --> 00:36:55,887 it's... 644 00:36:55,887 --> 00:36:57,247 Yes? 645 00:36:57,953 --> 00:36:59,793 It's unnatural. 646 00:37:02,886 --> 00:37:04,251 Mmm. 647 00:37:04,262 --> 00:37:05,942 Unnatural. 648 00:37:06,407 --> 00:37:08,607 And... and why would that be? Because I'm a woman? 649 00:37:08,607 --> 00:37:11,287 I resent the implication that womanhood and motherhood 650 00:37:11,287 --> 00:37:12,647 are somehow inextricably linked. 651 00:37:12,658 --> 00:37:15,338 And I resent being made to feel silly 652 00:37:15,349 --> 00:37:17,949 for enjoying the company of children. 653 00:37:24,699 --> 00:37:25,709 Uh... 654 00:37:25,720 --> 00:37:27,807 - Add a little more shadow. - Alright. 655 00:37:27,807 --> 00:37:29,687 What are we up to? 656 00:37:32,500 --> 00:37:36,298 Did you purposely give Tarquin the wrong instructions? 657 00:37:36,540 --> 00:37:39,220 We had an explosion. It nearly killed us. 658 00:37:39,231 --> 00:37:41,231 Oh, shame. 659 00:37:41,436 --> 00:37:43,620 What a terrible loss that would have been. 660 00:37:43,631 --> 00:37:45,151 You really can't stop yourself 661 00:37:45,162 --> 00:37:47,162 sticking your nose into other people's business, can you? 662 00:37:47,447 --> 00:37:50,801 More like other people's business keeps sticking it to me. 663 00:37:50,812 --> 00:37:54,452 Dog-eat-dog world out there. 664 00:37:54,767 --> 00:37:57,159 I'm so glad I'm out of it. 665 00:37:57,170 --> 00:38:00,250 How's it working out with your new boss, what's-his-name? 666 00:38:00,567 --> 00:38:03,967 I hear you've got a delivery due soon. 667 00:38:03,967 --> 00:38:05,967 I've heard some things too, 668 00:38:05,967 --> 00:38:08,047 about you killing Thaddeus. 669 00:38:08,047 --> 00:38:10,687 Every family has its issues. 670 00:38:13,819 --> 00:38:16,139 Can we talk about a business arrangement? 671 00:38:16,611 --> 00:38:19,965 What could you possibly want from little old me? 672 00:38:19,976 --> 00:38:20,976 Heroin. 673 00:38:21,367 --> 00:38:23,327 Enough to pay off the debt. 674 00:38:23,327 --> 00:38:25,730 You've got the know-how, years of experience. 675 00:38:25,741 --> 00:38:28,321 - And what would YOU bring to the table? - Nothing. 676 00:38:28,726 --> 00:38:30,762 It's your debt I'm being forced to repay. 677 00:38:30,773 --> 00:38:31,813 - MY debt? - Yeah. 678 00:38:31,824 --> 00:38:33,784 He's holding it over me AND the town. 679 00:38:33,795 --> 00:38:35,143 How's that fair? 680 00:38:35,154 --> 00:38:36,916 Fair? 681 00:38:37,098 --> 00:38:42,887 Oh. What's fair about me losing my entire shipment, just... 682 00:38:42,887 --> 00:38:46,059 having it vanish into thin air? 683 00:38:46,070 --> 00:38:49,910 Who could have possibly cut it loose, do you think? 684 00:38:51,259 --> 00:38:53,339 Oh, come on! 685 00:38:53,350 --> 00:38:56,790 I knew it was you and your idiot boyfriend. 686 00:38:56,801 --> 00:38:57,801 Hm? 687 00:38:57,959 --> 00:39:00,919 From where I'm standing, this little mess you've got yourself into 688 00:39:00,930 --> 00:39:06,970 is entirely your fault, and therefore, entirely yours to fix. 689 00:39:08,559 --> 00:39:11,119 I watched that man kill Behrouz. 690 00:39:11,942 --> 00:39:14,967 He'll do the same to me and my kids if I don't deliver him 691 00:39:14,967 --> 00:39:16,887 $2 million worth of drugs. 692 00:39:18,976 --> 00:39:21,056 Look, I need your help. 693 00:39:21,106 --> 00:39:23,506 You're a mother. You get it. 694 00:39:25,088 --> 00:39:28,088 Is that how you do business in the big smoke? 695 00:39:28,747 --> 00:39:30,887 "Do this merger 696 00:39:30,887 --> 00:39:33,207 or my kids will die." 697 00:39:34,717 --> 00:39:37,157 Here's me thinking you were a doyen of business. 698 00:39:37,366 --> 00:39:38,646 Silly me. 699 00:39:42,373 --> 00:39:43,853 What do you want? 700 00:39:45,746 --> 00:39:48,026 I want my little brother back. 701 00:39:48,233 --> 00:39:49,353 Arthur. 702 00:39:49,487 --> 00:39:52,152 I can't... I can't do that. He's dead. 703 00:39:52,163 --> 00:39:55,203 I know that. I was there. 704 00:39:55,407 --> 00:39:58,859 Clutching onto him as the last remnants of life 705 00:39:58,870 --> 00:40:01,630 dribbled from his poor wee body. 706 00:40:04,447 --> 00:40:09,247 I want him returned to me so I can give him the send-off he deserves. 707 00:40:10,027 --> 00:40:11,227 The police have him. 708 00:40:11,447 --> 00:40:13,939 It's an active murder investigation. 709 00:40:13,950 --> 00:40:16,030 What exactly do you think I can do? 710 00:40:17,646 --> 00:40:20,406 You're a resourceful lady. You'll think of something. 711 00:40:21,233 --> 00:40:23,796 They don't examine the body for three days. 712 00:40:23,807 --> 00:40:25,767 Gives you plenty of time to plan. 713 00:40:25,767 --> 00:40:27,687 Now... 714 00:40:27,687 --> 00:40:30,367 if you can manage that, 715 00:40:30,367 --> 00:40:35,487 then maybe we can talk about going into business. 716 00:40:46,960 --> 00:40:51,000 You can't steal a body from a police station. 717 00:40:51,167 --> 00:40:52,939 Because it's unethical? 718 00:40:53,326 --> 00:40:55,086 No, because it's too bloody hard! 719 00:40:55,367 --> 00:40:58,127 You'll have every cop in the country chasing us, yeah. 720 00:41:00,177 --> 00:41:01,457 Not if I... 721 00:41:02,786 --> 00:41:05,106 replace it with another body. 722 00:41:05,527 --> 00:41:08,447 What the hell are you talking about? What other body? 723 00:41:09,246 --> 00:41:12,646 Robin, the... the woman I killed, accidentally. 724 00:41:12,657 --> 00:41:13,977 I... 725 00:41:15,385 --> 00:41:17,753 Have you been into Otis's stash? 726 00:41:17,764 --> 00:41:19,425 For starters, she's female. 727 00:41:19,436 --> 00:41:20,956 Arthur was... 728 00:41:20,967 --> 00:41:21,967 many things. 729 00:41:21,967 --> 00:41:23,007 Female was not one of 'em. 730 00:41:23,007 --> 00:41:27,060 Jason has said that they can't identify the body at this stage, 731 00:41:27,071 --> 00:41:29,089 - not even the sex. - You can't do this! 732 00:41:29,100 --> 00:41:30,522 Not for Frankie. No way! 733 00:41:30,847 --> 00:41:33,207 I am not doing it for Frankie. 734 00:41:34,707 --> 00:41:37,107 Robin was an innocent woman, 735 00:41:37,118 --> 00:41:39,958 whose family and friends have no idea what happened to her. 736 00:41:39,969 --> 00:41:41,769 It must be torment for them. 737 00:41:41,780 --> 00:41:43,966 I mean, she deserves to be found. 738 00:41:43,977 --> 00:41:45,549 She deserves to have a proper funeral, 739 00:41:45,560 --> 00:41:48,240 surrounded by those that loved her. 740 00:41:49,179 --> 00:41:51,699 Yeah, sure, but... then what? 741 00:41:51,710 --> 00:41:54,670 The police will investigate her death. 742 00:41:54,681 --> 00:41:56,761 I want them to. 743 00:41:57,933 --> 00:42:00,167 Even if it leads to you? 744 00:42:32,480 --> 00:42:33,880 I'll do it this time. 745 00:42:35,719 --> 00:42:36,799 Alright. 746 00:43:07,047 --> 00:43:08,727 Someone else you killed? 747 00:43:09,026 --> 00:43:10,466 - Yes. - No. 748 00:43:11,059 --> 00:43:12,139 Sort of. 749 00:43:13,207 --> 00:43:15,287 So you say this is good? 750 00:43:15,384 --> 00:43:19,264 That's a 2011 Lubiana Ruscello. 751 00:43:19,374 --> 00:43:20,414 Can I cook with it? 752 00:43:20,425 --> 00:43:24,065 It's a $100 bottle of wine, so no. 753 00:43:24,207 --> 00:43:27,047 And you'll drop the TV off at mine later tonight? 754 00:43:27,047 --> 00:43:30,207 Thank you again for agreeing to help us. 755 00:43:31,399 --> 00:43:32,399 So... 756 00:43:32,410 --> 00:43:34,450 what's the plan? 757 00:43:36,839 --> 00:43:38,519 Mm-hm. 758 00:43:38,727 --> 00:43:40,127 Yep. 759 00:43:41,127 --> 00:43:43,847 - Yes, please. - Not Joey. Come on! 760 00:43:43,847 --> 00:43:45,007 He's a gronk. 761 00:43:45,007 --> 00:43:46,847 As my ex-boyfriend, you don't get a say 762 00:43:46,847 --> 00:43:48,127 in who I can or can't date, Rick. 763 00:43:48,127 --> 00:43:50,847 Fine. Just know that he wet the bed until he was 12. 764 00:43:50,847 --> 00:43:51,847 Childhood trauma. 765 00:43:51,847 --> 00:43:53,879 Now we can talk about that on our date instead of 766 00:43:53,890 --> 00:43:57,210 why he can't betray the memory of his ex-girlfriend. 767 00:43:58,957 --> 00:43:59,985 Hi. 768 00:44:00,095 --> 00:44:03,413 Uh, I'm Mel Rogan. This is, uh, Bryce Kennedy. 769 00:44:03,424 --> 00:44:05,744 Well, we weren't expecting you till next week. 770 00:44:06,652 --> 00:44:08,076 We're with Special Ops. 771 00:44:08,087 --> 00:44:10,207 It's, uh, part of a separate inquiry 772 00:44:10,207 --> 00:44:13,007 before Forensic conduct a full examination. 773 00:44:13,007 --> 00:44:14,087 We just need... 774 00:44:14,087 --> 00:44:17,887 a few minutes alone to eyeball the body. 775 00:44:17,887 --> 00:44:20,793 You should have been contacted by HQ. Bloody pencil-pushers. 776 00:44:20,804 --> 00:44:23,044 Uh, it's not here. 777 00:44:24,139 --> 00:44:25,339 What do you mean, it's not here? 778 00:44:25,767 --> 00:44:29,646 Well, some ineffectual preoccupied dickhead 779 00:44:29,657 --> 00:44:31,967 broke the aircon in the morgue over the summer. 780 00:44:31,967 --> 00:44:33,233 There was a heat wave. 781 00:44:33,244 --> 00:44:35,364 - Yeah. - I didn't break it. It broke. 782 00:44:35,687 --> 00:44:37,767 I mean, if it doesn't work, why have it? 783 00:44:37,767 --> 00:44:38,887 OK. But it was 30 degrees. 784 00:44:38,887 --> 00:44:40,647 - So it wasn't exactly a heatwave. - I was hot. 785 00:44:40,647 --> 00:44:41,653 - You were sweating. I was sweating. - Rick. 786 00:44:41,664 --> 00:44:45,304 There was actually a big sign on it that said "Don't touch this aircon". 787 00:44:45,433 --> 00:44:47,413 So where exactly, uh, 788 00:44:47,424 --> 00:44:49,704 is this... body? 789 00:44:56,026 --> 00:45:00,146 So you're taking us, uh, where the body is now? 790 00:45:02,367 --> 00:45:04,220 Yeah, that's what I just said. 791 00:45:04,231 --> 00:45:05,951 You'll have to excuse her volume. 792 00:45:05,962 --> 00:45:07,882 I took a bit of shrapnel in the line of duty, 793 00:45:07,893 --> 00:45:09,493 so my hearing's... 794 00:45:09,504 --> 00:45:11,640 All good. All good, mate. I, uh... I can relate. 795 00:45:11,651 --> 00:45:14,211 - I recently got a war wound myself. - Oh. 796 00:45:14,645 --> 00:45:17,565 Yeah. Apparently, I was told I can't listen well or hear well. 797 00:45:17,576 --> 00:45:20,016 - OK. - That's not exactly what happened. 798 00:45:20,167 --> 00:45:22,047 - I don't remember. I couldn't hear. - He does this. 799 00:45:22,047 --> 00:45:24,567 - Couldn't listen either, apparently. - What was that, Rick? 800 00:45:29,873 --> 00:45:32,033 Hi, Sharon. Hi, Rick. 801 00:45:32,407 --> 00:45:34,367 - You two made up yet? - No. 802 00:45:34,367 --> 00:45:35,887 But I've got a hot date tonight, 803 00:45:35,887 --> 00:45:38,680 so I'll be needing two of your finest eye fillets. 804 00:45:38,691 --> 00:45:40,971 Hey, Mary. Just here on business. 805 00:45:48,327 --> 00:45:50,567 OK. Here we go. 806 00:45:53,927 --> 00:45:55,222 Oh. Thanks. Um... 807 00:45:55,233 --> 00:45:57,127 we'll... we'll take it from here. 808 00:45:57,127 --> 00:45:59,487 - Uh, no, no. Nonsense. - We're here to help. 809 00:45:59,487 --> 00:46:00,647 Actually, um... 810 00:46:00,647 --> 00:46:03,327 a bit, uh, floated away. 811 00:46:03,746 --> 00:46:06,019 Uh, what bit? 812 00:46:06,030 --> 00:46:07,830 May... maybe an arm. 813 00:46:07,841 --> 00:46:08,841 Um... 814 00:46:09,832 --> 00:46:11,312 we're not gonna get in any trouble, are we? 815 00:46:11,323 --> 00:46:13,043 Uh, well... 816 00:46:13,054 --> 00:46:14,180 is it in your report? 817 00:46:14,191 --> 00:46:17,407 - Oh, yeah. Sure is. Yeah, yeah. - Well... then I guess you're covered. 818 00:46:17,407 --> 00:46:20,687 Uh, look, sorry to pull rank, but this is above your pay grade. 819 00:46:20,687 --> 00:46:22,967 Top clearance only. 820 00:46:24,752 --> 00:46:26,112 Uh, officers. 821 00:46:27,153 --> 00:46:28,193 Good work. 822 00:46:31,699 --> 00:46:33,339 Mmm. 823 00:46:46,631 --> 00:46:47,951 It's the left arm. 824 00:46:48,087 --> 00:46:49,527 I think I'm gonna be sick. 825 00:46:49,527 --> 00:46:52,473 Oh, can it wait? Fuckin' freezing. 826 00:46:53,495 --> 00:46:54,935 So how's your plan going? 827 00:46:54,946 --> 00:46:57,713 Oh, I don't know what to do. They're standing out the front! 828 00:46:57,724 --> 00:47:00,284 So we go out the back. Do we even know if there is a back? 829 00:47:01,847 --> 00:47:05,567 And Bong Cha, how do we get her up to speed with that plan? 830 00:47:16,746 --> 00:47:19,506 Just call someone. Call Ga... have you got Gary's number? 831 00:47:19,519 --> 00:47:22,519 Yes, I do have Gary's number, on my phone, which is in the car. 832 00:47:22,647 --> 00:47:25,567 OK. 833 00:47:27,040 --> 00:47:28,607 She said something about... 834 00:47:28,607 --> 00:47:30,647 jack jumper ants and then just collapsed. 835 00:47:30,647 --> 00:47:32,527 Hey, uh, well, what... what do we do? 836 00:47:32,527 --> 00:47:35,453 Well, she's having an anaphylactic fit. Does anyone have an EpiPen? 837 00:47:35,464 --> 00:47:37,064 Uh, no, it's too late for that. 838 00:47:37,295 --> 00:47:39,095 We'll just hang on till the ambulance gets here. 839 00:47:39,327 --> 00:47:40,807 - We haven't called... - OK. 840 00:47:40,807 --> 00:47:42,773 Uh, uh, I think I've lost the pulse again. I don't know where it is. 841 00:47:42,784 --> 00:47:44,424 I didn't do the training. Did you do the training? 842 00:47:44,435 --> 00:47:46,235 You know that I had my mum's birthday and I... 843 00:47:46,246 --> 00:47:48,040 OK, OK. Uh... 844 00:47:48,593 --> 00:47:50,420 - Mary, have you got the... the frib... - The... 845 00:47:50,431 --> 00:47:52,271 - the fribbie... - ... debfibri... uh... 846 00:47:52,282 --> 00:47:53,639 - the... the fuckin'... - ... heart paddle things. 847 00:47:53,650 --> 00:47:54,966 ... what is it called, Rick? 848 00:47:54,977 --> 00:47:56,017 The heart paddle things. 849 00:47:56,028 --> 00:47:57,388 You've watched Grey's Anatomy. 850 00:47:57,687 --> 00:47:59,807 It looks like she's got some kind of foam around her mouth. 851 00:47:59,807 --> 00:48:01,407 - What is that? - It's not pavlova. 852 00:48:01,407 --> 00:48:03,247 No, it's a bit yuck. 853 00:48:04,247 --> 00:48:06,200 Oh, my God. We did it! 854 00:48:06,211 --> 00:48:07,211 Fuck! 855 00:48:08,992 --> 00:48:10,632 Alright. Here we go. 856 00:48:22,207 --> 00:48:23,526 The arm. 857 00:48:23,537 --> 00:48:25,617 The... Fuck! 858 00:48:26,724 --> 00:48:27,724 How... how do we... 859 00:48:27,735 --> 00:48:28,855 How? 860 00:48:32,364 --> 00:48:33,364 No. 861 00:48:33,687 --> 00:48:36,607 Well... if you have any other ideas, 862 00:48:36,607 --> 00:48:38,447 now would be a really good time. 863 00:48:39,847 --> 00:48:41,367 Oh. 864 00:48:49,546 --> 00:48:51,226 Alright. 865 00:48:53,386 --> 00:48:56,026 Before we desecrate her body, we should say something. 866 00:48:56,216 --> 00:48:58,576 This is the line, is it? 867 00:49:00,367 --> 00:49:04,447 Well, I once heard someone say that home is what you take with you, 868 00:49:04,447 --> 00:49:06,967 not what you leave behind, and that... 869 00:49:06,967 --> 00:49:09,807 that seems quite apt right now. 870 00:49:09,807 --> 00:49:14,527 So I'm sorry about what we're about to do to you, Robin, um... 871 00:49:15,379 --> 00:49:17,779 but hopefully, this sends you home. 872 00:49:19,552 --> 00:49:21,102 Are you sure you don't want me to do it? 873 00:49:21,113 --> 00:49:22,266 OK. 874 00:49:22,277 --> 00:49:24,677 Eugh! Oh, my God. 875 00:49:28,106 --> 00:49:29,706 She hasn't taken a breath in over three minutes. 876 00:49:29,717 --> 00:49:31,720 - When's this ambulance coming? - No time for an ambulance. 877 00:49:31,731 --> 00:49:33,851 Stand back. We'll get this woman to the hospital straightaway. 878 00:49:33,862 --> 00:49:35,782 But... but... Look out, mate. Look out. Let go. 879 00:49:37,912 --> 00:49:39,952 It's, uh, for the dog. I hope you don't mind. 880 00:49:40,126 --> 00:49:41,506 It's on the house. Just get her to hospital. 881 00:49:41,517 --> 00:49:43,397 - Yep. Come on. - Quickly. Thank you. 882 00:49:43,687 --> 00:49:44,847 Thank you. 883 00:49:59,920 --> 00:50:01,640 That was intense. 884 00:50:02,658 --> 00:50:05,018 Something to talk about on my date tonight. 885 00:50:05,108 --> 00:50:06,828 - You gonna wish me luck? - No. 886 00:50:06,839 --> 00:50:08,159 Whatever. 887 00:50:10,753 --> 00:50:13,073 We nearly saw someone die today. 888 00:50:13,220 --> 00:50:16,540 If it wasn't for those brave cops back there taking charge, 889 00:50:16,633 --> 00:50:18,393 we would have lost her. 890 00:50:19,119 --> 00:50:20,879 I was paralysed. 891 00:50:20,984 --> 00:50:22,344 So was I. 892 00:50:23,559 --> 00:50:25,359 And... I just kept... 893 00:50:25,515 --> 00:50:27,155 thinking... 894 00:50:30,400 --> 00:50:33,240 I don't want him eating your meat, Sharon. 895 00:50:34,546 --> 00:50:36,506 I don't want to cook it for him. 896 00:50:47,860 --> 00:50:49,860 That was actually pretty crazy, what happened. 897 00:50:50,120 --> 00:50:51,200 That was nuts, wasn't it? 898 00:50:51,211 --> 00:50:53,051 - They were amazing. - They were... 899 00:51:10,493 --> 00:51:11,773 Uh... 900 00:51:11,784 --> 00:51:12,944 - Apologies... - ... uh, apologies... 901 00:51:13,167 --> 00:51:16,327 - ... for earlier. - ... for... earlier. 902 00:51:24,806 --> 00:51:27,766 I have made us salmon coulibiac. 903 00:51:28,880 --> 00:51:30,840 Sounds delicious. 904 00:52:00,285 --> 00:52:02,885 You should get more sunshine here. 905 00:52:10,373 --> 00:52:11,893 Eugh! 906 00:52:20,287 --> 00:52:21,407 OK. 907 00:52:31,847 --> 00:52:33,933 I'm so sorry, Arthur, 908 00:52:33,944 --> 00:52:36,504 that nothing ever worked out for you. 909 00:52:37,453 --> 00:52:40,213 That I wasn't a better sister. 910 00:52:41,624 --> 00:52:43,344 That I couldn't protect you. 911 00:52:47,033 --> 00:52:49,353 You deserved a happy little life. 912 00:52:50,005 --> 00:52:52,445 And I couldn't give it to ya. 913 00:52:58,217 --> 00:52:59,977 Don't you worry. 914 00:53:00,987 --> 00:53:04,507 Because, oh, how they shall pay. 915 00:53:40,800 --> 00:53:42,920 Let's get started. 916 00:53:52,247 --> 00:53:54,967 - Who is this? - What? 917 00:53:56,192 --> 00:53:57,192 This is a pleasant surprise. 918 00:53:57,206 --> 00:54:00,126 When did we start fraternising with outsiders? 919 00:54:00,137 --> 00:54:02,737 They feel a hell of a lot safer than the insiders. 920 00:54:03,127 --> 00:54:04,607 This is my big day. 921 00:54:04,607 --> 00:54:06,860 Nobody's gonna piss on my parade. 922 00:54:06,871 --> 00:54:08,871 I just want you all to know, 923 00:54:08,882 --> 00:54:10,682 whatever happened in the past, 924 00:54:10,693 --> 00:54:11,826 it's the past. 925 00:54:11,837 --> 00:54:13,916 This is not what we do. 926 00:54:13,927 --> 00:54:15,559 We all make compromises. 927 00:54:15,570 --> 00:54:17,170 When does this stop? 928 00:54:17,579 --> 00:54:19,939 We can't escape ourselves, Anika. 929 00:54:20,300 --> 00:54:25,300 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 66086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.