Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,920
You know, your town
isn't even on the map.
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,400
Still? After all these years.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,280
Money attracts attention.
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,640
You have made the town porous.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
That's impressive.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,880
Clay duck becomes an alien,
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,360
with multiple suckered arms
plummeting towards Earth
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,840
from the planet Zooton.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,320
Do I look like I care about some pledge
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,920
from some squalid tin-pot sect?
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,560
He is immortal.
12
00:00:29,560 --> 00:00:30,920
You have two choices.
13
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
Take over where Frankie left off...
14
00:00:32,640 --> 00:00:34,480
I don't cook drugs.
15
00:00:34,480 --> 00:00:36,600
Then increase our payment by 50%.
16
00:00:36,600 --> 00:00:38,360
How?
17
00:00:38,360 --> 00:00:40,840
We're hitting more banks this time.
18
00:00:40,840 --> 00:00:43,200
You know your stories,
please stick with them.
19
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
The manager's gonna need a word.
20
00:00:44,400 --> 00:00:45,560
Run, dickhead!
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,880
How bad is it?
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,400
Looks like the Russians noticed too.
23
00:00:48,400 --> 00:00:49,960
Shit.
24
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
Stella Heikkinen.
25
00:00:51,280 --> 00:00:52,960
Who the hell is this?
26
00:00:52,960 --> 00:00:56,000
The new queen kills the old queen.
27
00:00:56,000 --> 00:00:57,480
I didn't kill Frankie.
28
00:00:58,640 --> 00:00:59,880
No, her brother did.
29
00:00:59,880 --> 00:01:03,960
Then it is time for you to don
your crown and run my business.
30
00:01:03,960 --> 00:01:05,640
I won't have anything to do with drugs.
31
00:01:05,640 --> 00:01:07,120
That's disappointing.
32
00:01:10,040 --> 00:01:11,800
So what would you have me do?
33
00:01:11,800 --> 00:01:13,120
Leave.
34
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
I can't.
35
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Good girl.
36
00:01:32,240 --> 00:01:33,240
Good girl.
37
00:01:37,200 --> 00:01:40,360
Yeah. He's a very bad man.
38
00:01:40,360 --> 00:01:43,320
He can shoot me left nut if he isn't.
39
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Yeah, they're always
bad men, aren't they?
40
00:01:45,640 --> 00:01:47,360
They always have to die.
41
00:01:47,360 --> 00:01:49,400
He owes me 58 big ones.
42
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
It's only money, John.
43
00:01:50,600 --> 00:01:52,200
It's not just the money.
44
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
He's done bad things.
45
00:01:54,040 --> 00:01:59,880
He's robbed his mother and
he poked people's eyes out.
46
00:02:03,240 --> 00:02:04,800
- Good girl.
- There he is.
47
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
Pork pie hat.
48
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
What's wrong?
49
00:02:18,960 --> 00:02:20,080
He's got a dog with him.
50
00:02:20,080 --> 00:02:21,200
A dachshund.
51
00:02:21,200 --> 00:02:23,720
Who cares? I didn't ask
you to shoot the dog.
52
00:02:23,720 --> 00:02:25,960
It will traumatise the dog,
seeing his owner killed.
53
00:02:25,960 --> 00:02:27,640
- What?
- Especially a dachshund.
54
00:02:27,640 --> 00:02:28,800
They're very sensitive.
55
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
My uncle had two of them.
56
00:02:29,800 --> 00:02:32,000
They could tell exactly when
he was going to leave the house.
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,520
Fuck the dog. Just
take the hit, will you?
58
00:02:34,520 --> 00:02:36,480
I'm not leaving a dog
tied to a dead man.
59
00:02:36,480 --> 00:02:39,840
Alright, look, I've got a
guy down there on the ground
60
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
and he is going to take
care of that dachshund.
61
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
You sure?
62
00:02:44,680 --> 00:02:45,720
Would I lie to you?
63
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
You're like a brother to me.
64
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Take the hit.
65
00:03:05,800 --> 00:03:07,520
Come on, let's go.
66
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
Cheer up.
67
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Connor?
68
00:04:45,160 --> 00:04:46,720
Hey!
69
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
Just tidying up in here.
70
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
Sammi says my car arrived yesterday.
71
00:04:50,440 --> 00:04:52,560
Yes, it did. Yeah,
meant to tell you. Yeah.
72
00:04:52,560 --> 00:04:53,600
Great.
73
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
What's it like?
74
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
It's good. It's good. Looked good
coming off the trailer anyway.
75
00:04:56,880 --> 00:04:59,000
- It's over here, you want a look?
- Yes, please.
76
00:04:59,000 --> 00:05:02,920
And Jeremiah's offered
to check it out for me.
77
00:05:02,920 --> 00:05:03,960
Has he?
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,520
Well, check this out.
79
00:05:05,520 --> 00:05:07,120
Oh, wow.
80
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
Oh, I love it.
81
00:05:11,480 --> 00:05:13,040
Eh?
82
00:05:13,040 --> 00:05:14,960
Yeah.
83
00:05:14,960 --> 00:05:16,320
Wait, wait.
84
00:05:16,320 --> 00:05:18,040
Was this slick here before?
85
00:05:18,040 --> 00:05:19,200
Slick?
86
00:05:19,200 --> 00:05:20,360
Yeah, here.
87
00:05:24,880 --> 00:05:27,640
Jesus, transmission fluid?
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,480
Blimey. Didn't even check it out.
89
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
Is there a problem?
90
00:05:30,600 --> 00:05:31,800
Yeah, transmission leak.
91
00:05:31,800 --> 00:05:33,080
Oh, no.
92
00:05:33,080 --> 00:05:34,240
Oh.
93
00:05:34,240 --> 00:05:35,640
You drive it out of here anyway.
94
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
I could do without
oil all over the floor.
95
00:05:37,640 --> 00:05:39,320
Not with a transmission leak, you won't.
96
00:05:39,320 --> 00:05:41,480
Wouldn't make it into the street.
97
00:05:41,480 --> 00:05:43,640
Probably just a loose bolt or something.
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
How long until you can fix it?
99
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
This weight shouldn't be falling on me.
100
00:05:50,360 --> 00:05:52,200
Three days.
101
00:05:52,200 --> 00:05:54,040
No charge.
102
00:05:54,040 --> 00:05:55,760
I should have checked it out.
103
00:05:59,080 --> 00:06:01,560
Looks like I need to borrow your truck.
104
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Yeah, three days.
105
00:06:59,040 --> 00:07:02,240
Strangers are still finding
their way into the town.
106
00:07:02,240 --> 00:07:05,800
I'm paying for border
security and protection,
107
00:07:05,800 --> 00:07:07,480
none of which is happening.
108
00:07:07,480 --> 00:07:09,160
Well, you can consider it
109
00:07:09,160 --> 00:07:12,440
a little something towards
your spiritual betterment.
110
00:07:12,440 --> 00:07:14,680
That's not what we agreed.
111
00:07:14,680 --> 00:07:17,440
And I'm still being
pressured over Frankie's debt.
112
00:07:17,440 --> 00:07:19,960
They want me to pick
up where she left off.
113
00:07:21,040 --> 00:07:24,160
So now you're considering
drug trafficking?
114
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
Is that right?
115
00:07:25,520 --> 00:07:29,080
I mean, that's a big change of heart.
116
00:07:30,800 --> 00:07:32,960
How quickly you succumb to wickedness.
117
00:07:35,320 --> 00:07:39,680
And do you really think I
give a crow's peck about you?
118
00:07:39,680 --> 00:07:42,200
Or that sad detritus of a town?
119
00:07:43,440 --> 00:07:45,960
I watch you going about your tiny lives.
120
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
You're a bacterial blight.
121
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
Nothing more.
122
00:07:52,000 --> 00:07:56,040
But a reckoning is coming, Stella.
123
00:08:09,840 --> 00:08:14,520
What if I stop paying our donation
and let pestilence run amok?
124
00:08:16,480 --> 00:08:19,440
By all means, you go ahead and do that.
125
00:08:21,080 --> 00:08:24,280
And then perhaps you'll
see what the benefit was.
126
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
48 seconds.
127
00:08:55,040 --> 00:08:56,120
Pathetic!
128
00:08:56,120 --> 00:08:58,320
It's four seconds better than last time.
129
00:08:58,320 --> 00:08:59,920
Luck, not skill.
130
00:08:59,920 --> 00:09:01,640
You're too tense.
131
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Stiff like a plank of wood.
132
00:09:03,480 --> 00:09:06,000
You wanted calm, this
is how you find calm.
133
00:09:06,000 --> 00:09:08,240
I'm not a plank of wood, I
just have trouble breathing.
134
00:09:08,240 --> 00:09:10,000
You said you know this stuff.
135
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
So teach me, what's the secret?
136
00:09:12,280 --> 00:09:13,960
Stop breathing!
137
00:09:13,960 --> 00:09:16,480
Number one rule we
had in the Olympics...
138
00:09:16,480 --> 00:09:18,520
What, you competed in the Olympics?
139
00:09:18,520 --> 00:09:20,760
Solo synchronized swimmer.
140
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
How does that work?
141
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
You hold for four minutes
142
00:09:24,160 --> 00:09:27,400
and you look pretty while
doing gymnastics in the water.
143
00:09:27,400 --> 00:09:29,280
You sit at the bottom of the pool
144
00:09:29,280 --> 00:09:32,160
and look like a lumpy
bullfrog for 46 seconds.
145
00:09:32,160 --> 00:09:33,760
48.
146
00:09:33,760 --> 00:09:35,160
And I know I can do better.
147
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
Mm. Maybe.
148
00:09:37,760 --> 00:09:40,240
Breathe in through the mouth.
149
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
And while you're down there,
150
00:09:41,520 --> 00:09:44,160
think about how you're going to
get me all the money you lost.
151
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Go.
152
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
We need to talk to you.
153
00:10:07,600 --> 00:10:08,960
Everyone in town wants to know
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,880
what you're doing
about getting our money.
155
00:10:10,880 --> 00:10:12,040
We haven't been paid in two weeks.
156
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
Two weeks, three days, actually.
157
00:10:13,320 --> 00:10:15,440
I've still got eight
payments left on my card.
158
00:10:15,440 --> 00:10:17,520
And I need a new ski outfit.
159
00:10:17,520 --> 00:10:20,080
You promised us untold riches.
160
00:10:21,360 --> 00:10:24,560
I delivered and you
promptly squandered it.
161
00:10:24,560 --> 00:10:27,520
Did a single one of you even think
of investing some of the money?
162
00:10:28,520 --> 00:10:30,360
- Hmm?
- Why would we do that?
163
00:10:30,360 --> 00:10:31,880
So you could...
164
00:10:31,880 --> 00:10:33,160
Forget it.
165
00:10:33,160 --> 00:10:36,560
Because of your relentless greed...
166
00:10:38,000 --> 00:10:39,520
it got shut off.
167
00:10:39,520 --> 00:10:41,960
So you're working on it, then?
168
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
Getting the money flowing again?
169
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Yeah.
170
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
Yeah.
171
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
Yes.
172
00:10:54,040 --> 00:10:57,160
How much money do I
actually have in my account?
173
00:10:57,160 --> 00:10:59,840
Like $80,000 and something.
174
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
Is that all?
175
00:11:01,440 --> 00:11:04,000
Hands off the keyboard, lady.
176
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
Sacred space.
177
00:11:05,440 --> 00:11:08,040
If you mess up the security
wall, everyone is exposed.
178
00:11:08,040 --> 00:11:10,120
So what do you need?
179
00:11:10,120 --> 00:11:13,280
I read something, admittedly,
a few days ago now,
180
00:11:13,280 --> 00:11:14,920
but it should still stand.
181
00:11:14,920 --> 00:11:18,800
Gus Norton is moving from Allied
Holdings to Resnick Equity.
182
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
So their share price will
drop dramatically overnight.
183
00:11:20,800 --> 00:11:23,520
But in the wings is Edwina Hayes.
184
00:11:23,520 --> 00:11:24,800
Never heard of her.
185
00:11:24,800 --> 00:11:28,120
Well, if she gets the job, and she
will, she's a rock star, it'll fly.
186
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
They could trade up by 60%.
187
00:11:29,560 --> 00:11:31,080
We could make some easy money.
188
00:11:31,080 --> 00:11:32,280
On stocks and shares?
189
00:11:32,280 --> 00:11:34,360
Well, it's worth a try.
190
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
We need to get rich quick.
191
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
You and everyone else on the planet.
192
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
I don't want to be a drug maker.
193
00:11:40,760 --> 00:11:42,920
So invest everything
I've got and watch it.
194
00:11:42,920 --> 00:11:46,200
If it climbs like I think, it
should hit high around noon tomorrow,
195
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
and then we sell.
196
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
OK.
197
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
That is impressive.
198
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
It really is.
199
00:12:05,920 --> 00:12:07,120
Hey, darling.
200
00:12:13,240 --> 00:12:15,480
Is that a roast chicken?
201
00:12:15,480 --> 00:12:17,800
I got it from the cafe. It's not bad.
202
00:12:17,800 --> 00:12:20,800
That must have cost you at least $38.
203
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
Not necessarily.
204
00:12:22,000 --> 00:12:23,040
What does that mean?
205
00:12:23,040 --> 00:12:25,160
It didn't necessarily cost $38.
206
00:12:26,560 --> 00:12:27,960
You stole it?
207
00:12:28,960 --> 00:12:30,640
They've been ripping us off.
208
00:12:30,640 --> 00:12:32,480
Everyone steals,
especially in this town.
209
00:12:32,480 --> 00:12:34,160
Not everyone here is a thief.
210
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
Mmm. But some of them
are just murderers.
211
00:12:36,160 --> 00:12:38,480
I don't want you
turning into a criminal.
212
00:12:38,480 --> 00:12:39,800
It's just half a chicken.
213
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
That's how it always starts,
with just half a chicken.
214
00:12:42,680 --> 00:12:45,400
Right. And next time, I
might take a whole chicken.
215
00:12:45,400 --> 00:12:47,440
OK, this is not funny.
216
00:12:47,440 --> 00:12:50,480
You know, you used to have
some ambition at least.
217
00:12:50,480 --> 00:12:54,000
I mean, where is the son
I knew in Melbourne? Hmm?
218
00:12:54,000 --> 00:12:55,920
When did you know me in Melbourne? Hmm?
219
00:12:57,800 --> 00:12:59,920
Just do something worthwhile. Yeah?
220
00:12:59,920 --> 00:13:01,800
Seize the opportunities.
221
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
What opportunities?
222
00:13:03,200 --> 00:13:04,920
What can I do here?
223
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Any ideas?
224
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
Plenty.
225
00:13:06,920 --> 00:13:08,600
Plenty of ideas.
226
00:13:12,320 --> 00:13:14,240
What about an apprenticeship?
227
00:13:14,240 --> 00:13:16,560
Hm? You don't want to go to school.
228
00:13:16,560 --> 00:13:18,200
Why not talk to Connor?
229
00:13:18,200 --> 00:13:19,520
Connor's gone.
230
00:13:20,880 --> 00:13:21,920
What?
231
00:13:23,240 --> 00:13:25,160
- Yep, lava.
- And the toaster oven.
232
00:13:25,160 --> 00:13:27,400
- I've got that. Yep.
- My driving gloves.
233
00:13:27,400 --> 00:13:29,480
The sheepskin-lined driving gloves.
234
00:13:29,480 --> 00:13:31,960
And my espresso maker...
Italian imported.
235
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
Golf clubs, new set.
236
00:13:33,400 --> 00:13:35,040
Since when do you play golf?
237
00:13:35,040 --> 00:13:36,160
I was going to learn, mate.
238
00:13:36,160 --> 00:13:37,480
What's going on here?
239
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
It would appear there
has been a major theft,
240
00:13:39,480 --> 00:13:43,640
which I'm currently investigating
as part of normal police procedure.
241
00:13:43,640 --> 00:13:45,000
Who stole what?
242
00:13:45,000 --> 00:13:46,160
Connor.
243
00:13:46,160 --> 00:13:49,040
His current whereabouts
are currently unknown.
244
00:13:49,040 --> 00:13:50,080
Maybe he's dead.
245
00:13:50,080 --> 00:13:51,840
Like Manfred.
246
00:13:51,840 --> 00:13:54,280
OK, so what... Sorry,
what did Connor steal?
247
00:13:54,280 --> 00:13:55,760
Pretty much everything.
248
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
Any sign of a water pump?
249
00:13:57,680 --> 00:14:01,520
No, but you'll see one jet ski.
250
00:14:01,520 --> 00:14:02,600
My 85-inch smart screen...
251
00:14:02,600 --> 00:14:04,840
It's not up to me to fix this.
252
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
OK, I'm not your mother.
253
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
You are an adult.
254
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Seriously, I don't know
how he could fit all this
255
00:14:09,680 --> 00:14:11,800
in just a caravan and Stella's car.
256
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
My ne...
257
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
No! No, no!
258
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
- We need to find him and kill him.
- Hey...
259
00:14:18,640 --> 00:14:21,840
Kill the man who's been living
with you for 20-odd years?
260
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
I didn't say it wouldn't be sad.
261
00:14:25,720 --> 00:14:26,920
Well, that's a relief.
262
00:14:26,920 --> 00:14:28,560
What's a relief?
263
00:14:28,560 --> 00:14:30,040
He didn't take my water pump.
264
00:14:33,320 --> 00:14:34,760
Deal with it.
265
00:14:34,760 --> 00:14:36,040
Hey...
266
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
I've got the gloves,
I've got the palm trees...
267
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
If Connor can get out of here
without anyone noticing, so can we.
268
00:15:13,800 --> 00:15:15,640
I don't know.
269
00:15:15,640 --> 00:15:18,280
In what? He's stolen my car.
270
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
My truck.
271
00:15:20,640 --> 00:15:21,800
Sorry, your truck?
272
00:15:21,800 --> 00:15:23,880
The same one that doesn't
have a second gear?
273
00:15:23,880 --> 00:15:26,360
I don't need a second gear. I just
go straight up from first to third.
274
00:15:26,360 --> 00:15:28,640
These people are relying on me.
275
00:15:28,640 --> 00:15:31,840
I'm a good boss and they owe me.
276
00:15:31,840 --> 00:15:35,880
I spent all my money protecting
them and keeping the town safe.
277
00:15:35,880 --> 00:15:37,800
You know, I wanted to
make their lives better
278
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
and all they did was buy shit.
279
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
Then stop trying to protect them.
280
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
Someone has to. I can't leave now.
281
00:15:43,320 --> 00:15:44,760
I read a calendar quote once.
282
00:15:44,760 --> 00:15:48,440
It said, "I've never faced a
problem too big to walk away from."
283
00:15:48,440 --> 00:15:50,760
Wow, that's a great philosophy.
284
00:15:50,760 --> 00:15:54,480
If this is about Luang
Prabang, spare me.
285
00:15:54,480 --> 00:15:56,600
If you really want to help
me, go speak to my son.
286
00:15:56,600 --> 00:15:59,440
- Why me?
- Steer him in the right direction.
287
00:15:59,440 --> 00:16:01,120
A couple of good whacks over the ear?
288
00:16:01,120 --> 00:16:03,120
No! No. No hitting.
289
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Worked for my old man.
290
00:16:04,120 --> 00:16:05,840
No violence.
291
00:16:05,840 --> 00:16:09,040
You know, I lost the egg money once.
292
00:16:09,040 --> 00:16:13,400
My old man made me spend the
day cleaning out the septic tank.
293
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
Yeah, that's more what I mean.
294
00:16:16,560 --> 00:16:17,960
Tough love.
295
00:16:25,000 --> 00:16:28,240
Father, the garden is not
producing as it was before.
296
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Not since your wife left.
297
00:16:32,560 --> 00:16:34,200
She didn't leave.
298
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
She was drawn to the fires of hell.
299
00:16:37,040 --> 00:16:38,600
Where she'll burn for eternity.
300
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
She cursed the vegetable
garden before she left.
301
00:16:44,240 --> 00:16:45,880
The crop is dead.
302
00:16:45,880 --> 00:16:47,160
Or...
303
00:16:47,160 --> 00:16:48,600
It's dying.
304
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
Then burn it.
305
00:16:49,880 --> 00:16:51,360
And replant it.
306
00:16:51,360 --> 00:16:52,560
As you say, Father.
307
00:17:06,960 --> 00:17:08,480
May we have an audience with you?
308
00:17:12,120 --> 00:17:14,640
We were hoping that you
might see it in your heart
309
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
to grant us permission to be wed.
310
00:17:19,800 --> 00:17:22,120
And you're of an age to procreate?
311
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
Yes.
312
00:17:25,240 --> 00:17:26,760
Well...
313
00:17:26,760 --> 00:17:28,080
you're of good stock.
314
00:17:30,040 --> 00:17:32,240
Your offspring will be strong.
315
00:17:32,240 --> 00:17:33,720
So we have your blessing?
316
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
I will confer with God.
317
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
Fear not God's decision.
318
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
He doesn't make mistakes.
319
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
They're all here for the arrival?
320
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
Oh, yeah.
321
00:18:13,800 --> 00:18:15,760
Every single one of us, brother.
322
00:18:15,760 --> 00:18:16,800
I thought I was the only one.
323
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
Welcome.
324
00:18:19,440 --> 00:18:21,080
Ta.
325
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
For the lights.
326
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Thanks.
327
00:18:28,240 --> 00:18:30,200
Been any contact yet?
328
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
No, not as yet.
329
00:18:32,000 --> 00:18:33,680
But they're up there.
330
00:18:33,680 --> 00:18:34,920
They're watching us.
331
00:18:34,920 --> 00:18:37,280
Yeah, I reckon they were
tracking me on the way in.
332
00:18:37,280 --> 00:18:38,480
Is that so?
333
00:18:38,480 --> 00:18:39,800
Oh, yeah.
334
00:18:39,800 --> 00:18:42,720
Yeah, I've been a person of
interest to them for some time now.
335
00:18:42,720 --> 00:18:44,880
Well, you know what?
336
00:18:44,880 --> 00:18:46,560
I reckon you're going to find out why.
337
00:18:47,600 --> 00:18:48,680
Real soon.
338
00:19:07,640 --> 00:19:10,440
Thank God you're just in time
for the momentous event, brother.
339
00:19:12,280 --> 00:19:14,200
Want another beer?
340
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
Oh, no. I've got me own brew.
341
00:19:16,040 --> 00:19:18,280
Can't trust what they put
in your drinks these days.
342
00:19:18,280 --> 00:19:19,400
Mind control.
343
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
Got to the beer too, have they?
344
00:19:23,280 --> 00:19:26,000
First it was chocolate, then shampoo.
345
00:19:26,000 --> 00:19:27,280
Yes, sirree.
346
00:19:27,280 --> 00:19:30,760
Beer, potato chips,
peanut butter, anchovies.
347
00:19:30,760 --> 00:19:32,560
Even toothpaste.
348
00:19:32,560 --> 00:19:35,160
I had to avoid the
indoctrination, now, hey?
349
00:19:35,160 --> 00:19:37,240
No, no truer word was said.
350
00:19:37,240 --> 00:19:39,920
They won't be happy until
they turn us all into robots.
351
00:19:39,920 --> 00:19:41,480
Maybe I'll have one of yours.
352
00:19:41,480 --> 00:19:42,640
Yeah, go ahead.
353
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Help yourself.
354
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
I'm 93% self-sufficient.
355
00:19:46,720 --> 00:19:47,800
Yeah?
356
00:19:47,800 --> 00:19:49,480
Even make my own clothes.
357
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
This suit, 100% rubber.
358
00:19:51,840 --> 00:19:53,160
Stops the magma rays dead.
359
00:19:54,520 --> 00:19:55,600
Lovely stitching.
360
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
Yeah, yep.
361
00:19:57,280 --> 00:19:59,120
Gets a little bit clammy
in the summer months,
362
00:19:59,120 --> 00:20:00,680
but you know, that's the price you pay.
363
00:20:02,040 --> 00:20:05,240
Word is these visitors are
from a Sagittarius dwarf galaxy.
364
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
Yeah, they could be hostile.
365
00:20:09,000 --> 00:20:10,040
Or they could be friendly.
366
00:20:11,360 --> 00:20:13,880
They don't always want to take you
up to the mothership and probe you.
367
00:20:15,560 --> 00:20:17,960
Sometimes they just want
to offer you a better life.
368
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Yeah.
369
00:20:21,280 --> 00:20:23,840
It's always what I thought
happened with my Evelyn.
370
00:20:23,840 --> 00:20:25,040
Lovely name.
371
00:20:25,040 --> 00:20:26,480
Friend?
372
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
My wife.
373
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
Oh.
374
00:20:30,200 --> 00:20:31,600
22 years gone now.
375
00:20:33,080 --> 00:20:36,360
She went to the corner shop for a
roast chicken, just never came back.
376
00:20:36,360 --> 00:20:39,480
How many times have I heard that story?
377
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
That's the way they like to snatch 'em.
378
00:20:43,800 --> 00:20:46,520
Never been able to eat
roast chicken since.
379
00:20:46,520 --> 00:20:48,720
Eggs too, I expect.
380
00:20:48,720 --> 00:20:50,480
Yeah.
381
00:20:50,480 --> 00:20:52,200
That lot over there,
382
00:20:52,200 --> 00:20:55,680
they've been eating nothing but
chicken for the past two days.
383
00:20:55,680 --> 00:20:57,400
The family?
384
00:20:57,400 --> 00:20:59,080
Yeah.
385
00:20:59,080 --> 00:21:01,800
When the visitors dropped to
see you back in the year dot,
386
00:21:01,800 --> 00:21:03,640
they were all reds.
387
00:21:03,640 --> 00:21:07,000
Every single one of us has
been descended from them.
388
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
Thought that was just a rumour.
389
00:21:08,400 --> 00:21:11,040
No, no, no, no rumour, nah.
390
00:21:11,040 --> 00:21:12,520
Fact.
391
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
They say some of the redheads
392
00:21:14,000 --> 00:21:16,360
are still in contact
with the mothership.
393
00:21:16,360 --> 00:21:17,720
Maybe those ones.
394
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
Be advised, give them wide berths.
395
00:21:22,680 --> 00:21:24,600
Don't go stern at the redhead.
396
00:21:24,600 --> 00:21:27,120
They're holier, brother,
holier than me and thou.
397
00:21:28,200 --> 00:21:29,760
Yeah, right.
398
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Another beer, friend?
399
00:21:32,120 --> 00:21:33,240
No, I'm alright.
400
00:22:15,840 --> 00:22:18,840
You do know ghosts
can't logically exist, right?
401
00:22:18,840 --> 00:22:20,800
I know what I hear.
402
00:22:20,800 --> 00:22:23,960
Yeah, but like, if ghosts
can go through walls,
403
00:22:23,960 --> 00:22:27,080
there's no way they're going to
get caught up in a piece of string.
404
00:22:27,080 --> 00:22:29,520
They will if the string
has been dipped in salt.
405
00:22:29,520 --> 00:22:30,880
I read it in the Book Of Spectres,
406
00:22:30,880 --> 00:22:33,680
Apparitions And Ghouls
In The Modern World.
407
00:22:33,680 --> 00:22:36,280
Otis, stop what you're doing, please.
408
00:22:36,280 --> 00:22:38,440
Jeremiah needs to talk to you.
409
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
Right now?
410
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Yep.
411
00:22:43,440 --> 00:22:46,480
Time you got off your backside...
412
00:22:46,480 --> 00:22:49,080
and... bring your damn jacket.
413
00:22:50,600 --> 00:22:53,040
Where are we even going?
414
00:22:53,040 --> 00:22:56,880
I need some help to unblock
the septic tank at home.
415
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Seriously?
416
00:22:57,880 --> 00:23:00,400
Got some gumboots in the truck for you.
417
00:23:02,480 --> 00:23:05,080
Outside, right now!
418
00:23:05,080 --> 00:23:07,960
I'm serious, mate. Let's go.
419
00:23:07,960 --> 00:23:09,720
I don't believe this.
420
00:23:12,360 --> 00:23:13,960
Tough enough?
421
00:23:41,800 --> 00:23:43,120
So what's the good news?
422
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
How did we go?
423
00:23:44,120 --> 00:23:46,920
Well, I did warn you, didn't I?
424
00:23:48,800 --> 00:23:50,600
Really?
425
00:23:50,600 --> 00:23:52,320
It crashed.
426
00:23:52,320 --> 00:23:55,760
I sold when you told me to, but
you lost 96 cents on the dollar.
427
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Shit.
428
00:23:58,000 --> 00:23:59,520
That's the last of it.
429
00:23:59,520 --> 00:24:01,600
I am totally broke.
430
00:24:01,600 --> 00:24:03,800
Looks like it.
431
00:24:03,800 --> 00:24:06,480
Guess that narrows the options?
432
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
Options?
433
00:24:08,480 --> 00:24:10,360
I don't have any options.
434
00:24:12,120 --> 00:24:13,520
Not anymore.
435
00:24:24,280 --> 00:24:26,360
So this is where misery is born.
436
00:24:31,400 --> 00:24:33,440
Do we have everything we need?
437
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
Uh...
438
00:24:34,680 --> 00:24:39,080
Might need some more barrels,
extra drain tubs, rubber tubing.
439
00:24:40,040 --> 00:24:43,080
And, oh, I'm going to need
that $5,000 we agreed on.
440
00:24:43,080 --> 00:24:46,760
You'll get it. Once this is
done and I can access the cash.
441
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Right.
442
00:24:48,760 --> 00:24:49,800
Great. What else?
443
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Uh...
444
00:24:50,920 --> 00:24:53,480
Ammonium chloride, acetone.
445
00:24:54,480 --> 00:24:56,040
Oh, evaporators.
446
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
Frankie put them over here.
447
00:24:59,560 --> 00:25:00,880
So, don't...
448
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
Don't even worry about that stuff.
449
00:25:02,720 --> 00:25:04,600
I'll fix that up later.
450
00:25:04,600 --> 00:25:06,280
So when can we get started?
451
00:25:06,280 --> 00:25:09,400
Um, well, I was in charge
of crushing and extraction.
452
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
And then Frankie would
come in in the, um...
453
00:25:11,600 --> 00:25:15,040
you know the filtration
and pressing stage?
454
00:25:15,040 --> 00:25:18,040
But, yeah, she wrote it all down
on a piece of paper somewhere.
455
00:25:18,040 --> 00:25:19,720
What, wrote it down?
You don't remember it?
456
00:25:20,800 --> 00:25:22,120
No, it's a lot of steps.
457
00:25:23,680 --> 00:25:24,760
Yeah.
458
00:25:24,760 --> 00:25:26,000
Tarquin?
459
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
Tarquin.
460
00:25:28,520 --> 00:25:29,840
Yeah?
461
00:25:29,840 --> 00:25:32,040
I need you to find that piece of paper.
462
00:25:32,040 --> 00:25:34,520
This is a matter of life and death.
463
00:25:34,520 --> 00:25:36,800
My life and my death.
464
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
No worries, I'll check
my other pair of pants.
465
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
I am the conduit of God.
466
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
I am the prophet.
467
00:26:03,520 --> 00:26:04,840
I come to you with a message.
468
00:26:06,640 --> 00:26:08,360
There will be three marriages.
469
00:26:13,320 --> 00:26:17,000
Sarah, you will be bound to Ezekiel.
470
00:26:19,760 --> 00:26:23,200
Leah, you will be bound to Noah.
471
00:26:28,920 --> 00:26:33,600
Becca, you have been granted
the highest privilege.
472
00:26:37,160 --> 00:26:41,360
You have permission to be wed to me
and from this day on to be my wife.
473
00:26:43,000 --> 00:26:45,640
You will have the honour of
ushering through the line...
474
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
But I thought...
475
00:26:47,840 --> 00:26:49,440
You thought what?
476
00:26:49,440 --> 00:26:50,800
That God had made an error?
477
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
No.
478
00:26:57,880 --> 00:27:01,680
The honour is yours to obey,
Rebecca, not to question.
479
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
You will be the Holy Mother
480
00:27:02,920 --> 00:27:05,920
and be given all the glory
that comes with being my wife.
481
00:27:05,920 --> 00:27:11,640
And through me, and only me,
you will be closer to God.
482
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
You may prepare for the wedding.
483
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
We shouldn't be meeting in here.
484
00:27:39,960 --> 00:27:41,720
You're betrothed to the Father.
485
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
No, I'm marrying you.
486
00:27:43,640 --> 00:27:46,440
No, that's... that's impossible now.
487
00:27:46,440 --> 00:27:48,120
One of the girls heard
from Mother Bethel.
488
00:27:48,120 --> 00:27:50,120
She's made a house in the city.
489
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
I don't care, and you shouldn't either.
490
00:27:51,800 --> 00:27:55,080
If we ever wanted to
leave, we could go to her.
491
00:27:57,040 --> 00:27:59,560
Our role is to stay here
and serve the Father.
492
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
We could marry outside.
493
00:28:01,880 --> 00:28:03,200
Why would we want to do that?
494
00:28:03,200 --> 00:28:07,640
Because I want to be with you and
I thought you wanted to be with me.
495
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
His choosing you is a blessing.
496
00:28:12,280 --> 00:28:14,280
You'll be honoured to marry the Father.
497
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
But it is you I care for.
498
00:28:16,840 --> 00:28:19,080
Please, Rebecca, go back to your room.
499
00:29:07,960 --> 00:29:09,440
I'm so sorry, Evelyn.
500
00:29:11,800 --> 00:29:13,200
I should have come with you.
501
00:29:34,880 --> 00:29:36,120
Thank you.
502
00:29:37,560 --> 00:29:39,240
Thank you very much, sir.
503
00:29:40,560 --> 00:29:42,760
Thank you for coming, ma'am.
504
00:29:43,800 --> 00:29:45,880
- Thank you.
- Thank you for coming, ma'am.
505
00:29:45,880 --> 00:29:47,440
Thank you so much. Thank you.
506
00:29:47,440 --> 00:29:49,640
Is there a wake after the service?
507
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Yes.
508
00:29:52,960 --> 00:29:54,920
Catered?
509
00:29:54,920 --> 00:29:59,480
To those who loved Robert,
man of integrity and principles...
510
00:30:00,800 --> 00:30:04,840
husband to Rebecca and father
to Courtney and Hamish...
511
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
and my very good friend...
512
00:30:09,040 --> 00:30:10,240
here's to you, Robert.
513
00:30:11,640 --> 00:30:14,200
Keep a seat for us on the other side.
514
00:30:25,120 --> 00:30:27,680
- It was a lovely service.
- Cheers. Thank you.
515
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
Hi. How are you? Thanks for coming.
516
00:30:35,040 --> 00:30:36,800
Brother-in-law.
517
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
Wife's brother.
518
00:30:40,000 --> 00:30:42,720
She's devastated, as you can imagine.
519
00:30:44,360 --> 00:30:46,880
But I'm Robert's wife.
520
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
First wife's brother.
521
00:30:53,000 --> 00:30:54,320
Excuse me.
522
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
What happened to
cleaning the septic tank?
523
00:31:18,760 --> 00:31:21,120
Oh, we can do it later if you like.
524
00:31:29,680 --> 00:31:31,800
- One more?
- Yeah.
525
00:31:31,800 --> 00:31:33,240
I'll have one.
526
00:31:33,240 --> 00:31:34,760
Vodka.
527
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
Make it a double. Put it on his bill.
528
00:31:41,080 --> 00:31:42,800
Kayaking?
529
00:31:42,800 --> 00:31:45,320
He said you took him kayaking.
530
00:31:49,640 --> 00:31:52,800
So did you even say anything to him?
531
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
Or... Thanks.
532
00:31:55,120 --> 00:31:59,000
Yeah. I told him we
might go fishing later on.
533
00:31:59,000 --> 00:32:01,160
So you did nothing?
534
00:32:01,160 --> 00:32:03,360
I let him talk.
535
00:32:03,360 --> 00:32:05,040
The last thing that boy needs
536
00:32:05,040 --> 00:32:07,080
is someone yelling
directions at him right now.
537
00:32:07,080 --> 00:32:09,320
Direction is exactly
what he needs right now.
538
00:32:09,320 --> 00:32:13,000
And what happened to the tough
love? Cleaning out the septic tank?
539
00:32:14,200 --> 00:32:17,080
I didn't talk to my old man for
six months after he made me do that.
540
00:32:17,080 --> 00:32:18,240
Is that what you want?
541
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
You know what?
542
00:32:25,200 --> 00:32:27,440
Forget it. Forget Thursdays.
543
00:32:27,440 --> 00:32:29,200
Forget all of it.
544
00:32:35,520 --> 00:32:39,040
You can come over our place for
tea Thursday night if you want.
545
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
I might do that.
546
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Cool.
547
00:32:44,960 --> 00:32:46,120
You can cook.
548
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Here it is.
549
00:33:02,480 --> 00:33:03,840
There's some samosas left.
550
00:33:05,040 --> 00:33:07,000
I could wrap some up, you
can take them with you.
551
00:33:09,400 --> 00:33:11,760
Better than letting them
go to waste, isn't it?
552
00:33:16,920 --> 00:33:18,640
Where do you call home, son?
553
00:33:38,160 --> 00:33:40,800
Just with your ears, yeah?
554
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
Amazing.
555
00:33:48,600 --> 00:33:50,760
See ya.
556
00:34:14,440 --> 00:34:15,600
Hey there.
557
00:34:19,360 --> 00:34:21,120
So listen, about today...
558
00:34:21,120 --> 00:34:22,800
Thanks for organising the kayaking.
559
00:34:22,800 --> 00:34:24,320
Seriously cool.
560
00:34:24,320 --> 00:34:25,760
And you should come along next time.
561
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Oh.
562
00:34:29,320 --> 00:34:31,600
Well, good. I'm glad I thought of it.
563
00:34:33,880 --> 00:34:35,240
Goodnight, sweetie.
564
00:34:37,640 --> 00:34:38,920
Goodnight, Mum.
565
00:34:47,600 --> 00:34:49,320
Cornflakes?
566
00:34:49,320 --> 00:34:51,120
Isn't it a bit late for that?
567
00:34:51,120 --> 00:34:52,840
I'm still hungry.
568
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
I want to try the new honey.
569
00:34:55,760 --> 00:34:56,840
OK.
570
00:34:58,160 --> 00:35:00,400
What is that?!
571
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
Wh...
572
00:35:06,880 --> 00:35:08,280
Oh, um...
573
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
I've reached an age.
574
00:35:09,680 --> 00:35:11,280
I think I'm ready.
575
00:35:12,280 --> 00:35:14,440
Uh-huh. For what?
576
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
For us to be together in Luang Prabang.
577
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
So, um, let's go.
578
00:35:19,920 --> 00:35:21,320
Now? You're joking, right?
579
00:35:21,320 --> 00:35:23,480
Yeah, we're packed and ready to leave.
580
00:35:26,400 --> 00:35:27,920
We need to think about this.
581
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
I've been thinking all night. Let's go.
582
00:35:29,880 --> 00:35:32,760
Well, I haven't been thinking about
it all night. I've been asleep.
583
00:35:32,760 --> 00:35:33,800
I knew it.
584
00:35:33,800 --> 00:35:35,240
You haven't even spoken to him about it.
585
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
It was his plan to leave
town and start a new life.
586
00:35:37,960 --> 00:35:40,560
No, it was my idea and you rejected it.
587
00:35:40,560 --> 00:35:43,400
And having thought about
it, I am now acting on it.
588
00:35:47,600 --> 00:35:49,080
Mwah!
589
00:35:50,280 --> 00:35:51,840
We'll meet you at your truck.
590
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
- Come on, kids.
- Yuck.
591
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
Bags in the back, yeah?
592
00:36:36,680 --> 00:36:38,640
Well, fuck me.
593
00:36:38,640 --> 00:36:40,600
If it isn't Sean McDougall.
594
00:36:42,800 --> 00:36:44,480
So, how long has it been?
595
00:36:44,480 --> 00:36:46,800
15 or 16 years?
596
00:36:46,800 --> 00:36:47,960
22.
597
00:36:50,840 --> 00:36:53,800
I figured you'd slipped
into witness protection,
598
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
so many out to get you.
599
00:36:56,040 --> 00:36:57,400
But here you are.
600
00:36:58,400 --> 00:37:00,880
And you brought your
own chair with you, too.
601
00:37:00,880 --> 00:37:02,640
I had a close encounter.
602
00:37:02,640 --> 00:37:04,680
They took everything.
603
00:37:04,680 --> 00:37:06,600
They took entire families.
604
00:37:06,600 --> 00:37:09,440
Where you been hiding
out all this time, then?
605
00:37:09,440 --> 00:37:12,960
I mean, mass abductions
ain't that unusual,
606
00:37:12,960 --> 00:37:15,240
but they usually leave the
caravans and tents behind.
607
00:37:15,240 --> 00:37:17,360
Oh, yeah. Yeah, yeah.
608
00:37:17,360 --> 00:37:21,320
So, what brings you
back into my town, then?
609
00:37:23,800 --> 00:37:26,560
Looking for a loan, John.
610
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
Just some money to get back home.
611
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
Where is home, then, Sean?
612
00:37:32,000 --> 00:37:34,640
I'm going to pay you back,
obviously, with interest.
613
00:37:34,640 --> 00:37:36,600
Oh, yes, no doubt you will.
614
00:37:36,600 --> 00:37:37,680
No doubt.
615
00:37:37,680 --> 00:37:39,760
But, the thing is, you see,
616
00:37:39,760 --> 00:37:43,040
is I haven't loaned anyone a
dollar since I was 12 years old
617
00:37:43,040 --> 00:37:44,120
and got stiffed.
618
00:37:44,120 --> 00:37:46,880
And I'm certainly not
going to start now.
619
00:37:47,840 --> 00:37:50,040
It's just some travelling money is all.
620
00:37:51,360 --> 00:37:53,600
We all need some travelling money, Sean.
621
00:37:55,120 --> 00:37:56,800
But, I tell you what,
622
00:37:56,800 --> 00:38:00,080
there might be a way that I
might be able to help you out.
623
00:38:01,560 --> 00:38:06,440
See, I've got this full
book that needs thinning.
624
00:38:06,440 --> 00:38:09,200
Plenty of walking stiffs out
there and no one to hit them.
625
00:38:10,760 --> 00:38:13,800
No, I stopped shooting people, John.
626
00:38:13,800 --> 00:38:15,640
More or less.
627
00:38:15,640 --> 00:38:18,880
I'm not that... not that guy anymore.
628
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
Yeah. Yeah, you've
moved on now, have you?
629
00:38:21,280 --> 00:38:24,920
You're just a guy who walks
around with a pink flamingo.
630
00:38:26,680 --> 00:38:28,600
Yeah, well, thanks anyway.
631
00:38:28,600 --> 00:38:31,280
You know, a pocket full
of cash will go a long way
632
00:38:31,280 --> 00:38:33,120
to helping you disappear again.
633
00:38:35,280 --> 00:38:37,120
I ain't done a hit in 20 years.
634
00:38:37,120 --> 00:38:39,120
It's just like riding a bike.
635
00:38:39,120 --> 00:38:40,320
Only more fun.
636
00:38:43,720 --> 00:38:46,280
I don't suppose that dachshund
is still alive, is it?
637
00:38:47,320 --> 00:38:48,680
What dachshund?
638
00:38:48,680 --> 00:38:51,640
The one you went back
for after the Seddon hit.
639
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
You did go back for it, didn't you?
640
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
Oh, yes, that dachshund.
641
00:38:58,440 --> 00:38:59,840
Mitzi.
642
00:39:01,760 --> 00:39:04,360
Oh, you know, I treated
it like it was a prince.
643
00:39:04,360 --> 00:39:07,760
It only went belly-up a couple
of months back there now.
644
00:39:07,760 --> 00:39:09,400
Died in my arms.
645
00:39:09,400 --> 00:39:11,680
I was heartbroken.
646
00:39:11,680 --> 00:39:14,200
Here we go, Joey Talarto.
647
00:39:14,200 --> 00:39:17,320
It says here he's hiding
out in northern Thailand.
648
00:39:17,320 --> 00:39:18,520
They'll never find him.
649
00:39:23,960 --> 00:39:25,040
You know her?
650
00:39:26,280 --> 00:39:28,640
Nah, just looks like
someone I used to know.
651
00:39:28,640 --> 00:39:29,800
Yeah, rich bitch.
652
00:39:29,800 --> 00:39:33,000
She crossed some Russians
over some corporate shit.
653
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Now she's on the run.
654
00:39:34,240 --> 00:39:37,600
They sent some Chechens after
her but they disappeared.
655
00:39:37,600 --> 00:39:38,960
So she's still on the run, is she?
656
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
Eh.
657
00:39:40,800 --> 00:39:43,480
Oh, nah, too late for this one.
658
00:39:43,480 --> 00:39:46,440
They're sending a... a
talisman out after her.
659
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
A talisman?
660
00:39:47,520 --> 00:39:50,320
Only six in the world and
no-one knows who they are.
661
00:39:50,320 --> 00:39:53,000
She'll be sliced up
finer than sushi meat.
662
00:39:54,320 --> 00:39:56,520
Right. Who's next?
663
00:39:57,560 --> 00:39:59,040
Oh, here we go.
664
00:39:59,040 --> 00:40:03,200
35-year-old car salesman
with a gambling problem.
665
00:40:04,160 --> 00:40:05,520
Easy 10K.
666
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
It's an ArmaLite.
667
00:40:12,200 --> 00:40:13,520
What?
668
00:40:13,520 --> 00:40:17,040
My weapon. It's an ArmaLite. AR-180.
669
00:40:17,040 --> 00:40:19,120
I prefer the Colt AR-15.
670
00:40:19,120 --> 00:40:20,760
That's all I could get.
671
00:40:22,960 --> 00:40:26,000
Jesus Christ, your finger's missing.
672
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
Only half of it.
673
00:40:27,560 --> 00:40:30,400
It's not missing technically,
it's at home in the fridge.
674
00:40:30,400 --> 00:40:33,080
I was going to try sewing it
back on but it wouldn't look much,
675
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
especially trying to
do it with my left hand.
676
00:40:35,080 --> 00:40:36,840
I had a cousin who tried
that with his big toe...
677
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
Yeah, right, yeah.
678
00:40:38,440 --> 00:40:40,000
Yeah, you can still shoot though?
679
00:40:40,000 --> 00:40:41,880
I mean, that's your
trigger finger, isn't it?
680
00:40:41,880 --> 00:40:43,160
Yeah, I can still shoot.
681
00:40:44,120 --> 00:40:46,120
Most of the time.
682
00:40:46,120 --> 00:40:49,880
Good, because this
has to be clean, right?
683
00:40:49,880 --> 00:40:52,240
This man is a bad man.
684
00:40:52,240 --> 00:40:54,160
What's he done?
685
00:40:54,160 --> 00:40:55,680
Oh, he's...
686
00:40:55,680 --> 00:41:00,120
he's burned people's houses down
and he's poisoned kids' dogs,
687
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
sunk a bloke's boat,
688
00:41:01,920 --> 00:41:06,080
and he owes me and a bunch of
other blokes a lot of money.
689
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
Why did he poison dogs for?
690
00:41:09,080 --> 00:41:11,840
How should I know? Bloke's a sicko.
691
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
Hey!
692
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
Hey, I've got to warn you!
693
00:42:20,760 --> 00:42:22,320
They're going to kill you.
694
00:42:22,320 --> 00:42:24,120
Nothing I don't already know, mate.
695
00:42:24,120 --> 00:42:26,280
- You know how it is.
- Not the fags.
696
00:42:26,280 --> 00:42:27,560
I mean, they will,
697
00:42:27,560 --> 00:42:29,600
but not as fast as the
people you owe money to.
698
00:42:30,920 --> 00:42:31,920
Who are you?
699
00:42:31,920 --> 00:42:33,560
I'm the bloke they hired to kill you.
700
00:42:33,560 --> 00:42:34,760
- Oh, shit.
- You've got to go.
701
00:42:34,760 --> 00:42:36,000
You've got to get out of town.
702
00:42:36,000 --> 00:42:37,640
How, mate?
703
00:42:37,640 --> 00:42:39,200
I'm bust, alright?
704
00:42:40,360 --> 00:42:41,680
Here.
705
00:42:41,680 --> 00:42:43,640
That's all I got.
706
00:42:43,640 --> 00:42:45,360
I know who you are.
707
00:42:45,360 --> 00:42:47,120
I know where you're from.
708
00:42:47,120 --> 00:42:48,800
You just do me one favour.
709
00:42:48,800 --> 00:42:53,160
You see my wife, Evelyn, you
tell her I still love her, OK?
710
00:42:53,160 --> 00:42:55,560
- Evelyn?
- You can't miss her.
711
00:42:55,560 --> 00:42:59,640
She's got a sunflower frock on
and light green Angora cardigan.
712
00:42:59,640 --> 00:43:01,160
It was quite chilly that day.
713
00:43:01,160 --> 00:43:02,320
Um...
714
00:43:02,320 --> 00:43:03,360
What day?
715
00:43:03,360 --> 00:43:04,800
You've got to go.
716
00:43:05,029 --> 00:43:06,709
Get out of here. They'll be here soon.
717
00:43:06,720 --> 00:43:07,840
Go.
718
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Go!
719
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
No-one's following
us. I think we're clear.
720
00:43:19,800 --> 00:43:20,880
Great.
721
00:43:20,880 --> 00:43:24,080
Yeah, you know, maybe we
shouldn't go to Luang Prabang.
722
00:43:24,080 --> 00:43:25,920
You just told me that's
where you wanted to go.
723
00:43:25,920 --> 00:43:27,320
I said that to get you moving.
724
00:43:27,320 --> 00:43:31,000
As if I can live in a place
with that constant humidity.
725
00:43:31,000 --> 00:43:32,280
What's Luang Prabang?
726
00:43:32,280 --> 00:43:33,840
It's a place we're
not going, sweetheart.
727
00:43:33,840 --> 00:43:35,160
OK. Thailand.
728
00:43:35,160 --> 00:43:36,480
Well, the same.
729
00:43:36,480 --> 00:43:39,640
One season. Hot. I get
irritated in the heat.
730
00:43:39,640 --> 00:43:41,040
- Really?
- Yeah.
731
00:43:41,040 --> 00:43:43,000
I can't imagine you
ever getting irritated.
732
00:43:43,000 --> 00:43:44,840
This is just getting better and better.
733
00:43:48,040 --> 00:43:49,240
Paris.
734
00:43:49,240 --> 00:43:50,920
That's where we should go.
735
00:43:50,920 --> 00:43:53,920
It's got a temperate
climate, stylish architecture.
736
00:43:53,920 --> 00:43:55,200
I can't speak French.
737
00:43:55,200 --> 00:43:56,360
You can learn.
738
00:43:56,360 --> 00:43:57,720
I can't live in Paris.
739
00:43:57,720 --> 00:43:59,080
Everyone's unpleasant.
740
00:43:59,080 --> 00:44:00,440
And I can't speak French either.
741
00:44:00,440 --> 00:44:01,480
Well, Milan, then.
742
00:44:02,680 --> 00:44:04,560
I can consider Fiji.
743
00:44:04,560 --> 00:44:06,200
What is your ambition in life?
744
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
To spend all day wandering
around in a sarong?
745
00:44:09,000 --> 00:44:10,840
Some days I might want to wear shorts.
746
00:44:10,840 --> 00:44:12,280
We should have talked about this.
747
00:44:12,280 --> 00:44:13,800
I did talk about it.
748
00:44:13,800 --> 00:44:14,960
You should have listened.
749
00:44:14,960 --> 00:44:16,400
Can you stop driving so erratically?
750
00:44:16,400 --> 00:44:17,560
I'm not driving erratically.
751
00:44:17,560 --> 00:44:19,120
You are winding all over the road.
752
00:44:19,120 --> 00:44:20,600
It's called avoiding potholes.
753
00:44:20,600 --> 00:44:23,280
Anyway, wherever we do end
up, it's going to be great.
754
00:44:23,280 --> 00:44:24,840
It's a brand-new start.
755
00:44:25,720 --> 00:44:26,720
Shit.
756
00:44:33,480 --> 00:44:37,680
We can either run them over
or ask them nicely to move.
757
00:44:37,680 --> 00:44:40,960
I think the second option has
the least chance of success.
758
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
I'll go talk to him.
759
00:45:03,120 --> 00:45:05,120
You're not going to stop us leaving.
760
00:45:06,240 --> 00:45:08,120
If you want to run, you go right ahead.
761
00:45:09,520 --> 00:45:10,680
We won't get in the way.
762
00:45:20,720 --> 00:45:22,120
That'll be his task.
763
00:45:24,120 --> 00:45:27,120
You see, I've entered into
an arrangement with him.
764
00:45:27,120 --> 00:45:30,480
He's going to continue to
support the good work that we do.
765
00:45:30,480 --> 00:45:35,840
So any agreement that you
and I had, it's cancelled.
766
00:45:51,080 --> 00:45:52,280
Start the motor.
767
00:45:52,280 --> 00:45:54,320
- What did he say?
- Start reversing.
768
00:45:54,320 --> 00:45:56,280
For 12 kilometres?
769
00:45:56,280 --> 00:45:57,400
What's that noise?
770
00:46:10,240 --> 00:46:12,640
Let's go, let's go, let's go!
771
00:47:43,560 --> 00:47:44,960
What are you doing here?
772
00:47:51,160 --> 00:47:54,080
So you're here to swim laps or is
there something I can help you with?
773
00:47:56,000 --> 00:47:57,160
I'm here to help you.
774
00:47:58,320 --> 00:48:00,520
But we didn't get a
chance to talk earlier.
775
00:48:00,520 --> 00:48:02,120
You left in such a rush.
776
00:48:03,640 --> 00:48:05,640
I wasn't in the mood for conversation.
777
00:48:07,720 --> 00:48:10,520
I'm concerned that you would think
778
00:48:10,520 --> 00:48:13,640
that you could leave before
you'd fulfilled your obligations.
779
00:48:16,640 --> 00:48:18,480
I think you should seek your stimulation
780
00:48:18,480 --> 00:48:20,040
closer to home from now on.
781
00:48:21,960 --> 00:48:24,400
I don't see much travel in your future.
782
00:48:31,840 --> 00:48:33,800
That is assuming you want a future.
783
00:48:40,800 --> 00:48:43,160
And do you come to me pure,
784
00:48:43,160 --> 00:48:45,960
ready to serve God as two entwined,
785
00:48:45,960 --> 00:48:50,280
to obey the prophet
without question or doubt?
786
00:48:50,280 --> 00:48:52,280
If it is God's will.
787
00:48:52,280 --> 00:48:54,120
I speak with his voice.
788
00:48:54,120 --> 00:48:57,640
And do I have witnesses
devoted and true?
789
00:48:57,640 --> 00:48:59,880
Yes, Father.
790
00:48:59,880 --> 00:49:01,800
It is my destiny now to take a wife.
791
00:49:03,240 --> 00:49:05,240
So said my vision.
792
00:49:05,240 --> 00:49:07,960
Praise me for I am eternal.
793
00:49:14,000 --> 00:49:19,120
Now it has come that I am to share
my immortality with this girl,
794
00:49:19,120 --> 00:49:23,120
so she be blessed with a
long life equal to my own.
795
00:49:23,120 --> 00:49:26,640
I will guarantee her a
life exceeding 200 years
796
00:49:26,640 --> 00:49:29,160
and that will be my
gift to her as she...
797
00:49:29,160 --> 00:49:30,680
Oh, please!
798
00:49:32,720 --> 00:49:33,840
Sorry.
799
00:49:33,840 --> 00:49:36,360
Am I interrupting
something important here?
800
00:49:38,200 --> 00:49:39,440
Vicky.
801
00:49:41,880 --> 00:49:43,960
I thought I was dead.
802
00:49:43,960 --> 00:49:46,920
But it turned out I was
just at the bottom of a lake.
803
00:49:46,920 --> 00:49:49,120
So once I crawled my way out of there
804
00:49:49,120 --> 00:49:52,353
and then had the four bullets removed,
805
00:49:52,364 --> 00:49:53,890
it turned out...
806
00:49:54,392 --> 00:49:56,040
I was as good as new.
807
00:49:58,640 --> 00:50:00,800
Well, I'm very relieved to hear that.
808
00:50:02,200 --> 00:50:06,280
You're not going to ask me questions
about our dear brother Arthur?
809
00:50:07,720 --> 00:50:10,240
He lived longer than he was meant to.
810
00:50:11,800 --> 00:50:12,800
Mmm.
811
00:50:15,800 --> 00:50:17,560
He loved you.
812
00:50:17,560 --> 00:50:19,200
Oh, please.
813
00:50:19,200 --> 00:50:23,760
That kind of love is nothing
more than a trade for attention.
814
00:50:23,760 --> 00:50:25,960
So...
815
00:50:27,280 --> 00:50:29,760
What's going on here, then, hey?
816
00:50:31,360 --> 00:50:33,240
It's time I married.
817
00:50:33,240 --> 00:50:35,120
Her?
818
00:50:36,920 --> 00:50:39,800
But she's just a kid. She's barely 18.
819
00:50:39,800 --> 00:50:44,920
And with my gift of immortality,
she will remain 18 for eternity.
820
00:50:44,920 --> 00:50:50,480
Don't tell me you've come to actually
believe your own deluded crap!
821
00:50:53,680 --> 00:50:55,080
I am immortal.
822
00:50:57,400 --> 00:51:01,640
I am a prophet given
the gift of eternity.
823
00:51:02,840 --> 00:51:04,000
Oh...
824
00:51:04,000 --> 00:51:05,560
Bless.
825
00:51:06,840 --> 00:51:08,000
Mmm!
826
00:51:09,240 --> 00:51:11,680
How divine!
827
00:51:32,320 --> 00:51:34,040
Oh, no, no, no.
828
00:51:34,040 --> 00:51:37,760
Don't you waste your time mourning him.
829
00:51:37,760 --> 00:51:41,760
He was never anything more
than a self-serving fake.
830
00:51:43,520 --> 00:51:45,400
Turns out...
831
00:51:48,040 --> 00:51:50,040
I'm the immortal one.
832
00:51:58,680 --> 00:52:01,680
You have been gone for 427 days.
833
00:52:01,680 --> 00:52:03,320
What on earth happened to you?
834
00:52:03,320 --> 00:52:06,360
All that matters is that
I'm home now. Come on.
835
00:52:06,360 --> 00:52:09,240
Frankie returns from the dead
and your plan is to just watch?
836
00:52:09,240 --> 00:52:10,840
We've got several other psychos
837
00:52:10,840 --> 00:52:12,280
I've got to deal with right now.
838
00:52:12,280 --> 00:52:14,560
I hope you don't mind
me dropping around.
839
00:52:14,560 --> 00:52:16,520
Can we talk about a
business arrangement?
840
00:52:16,520 --> 00:52:18,560
And what would you bring to the table?
841
00:52:18,560 --> 00:52:20,520
Well, we weren't expecting
you till next week.
842
00:52:20,520 --> 00:52:22,120
We're with Special Ops.
843
00:52:22,120 --> 00:52:24,080
It's part of a separate inquiry.
844
00:52:24,080 --> 00:52:25,240
Don't you worry.
845
00:52:25,240 --> 00:52:28,120
Because, oh, how they shall pay.
846
00:52:29,960 --> 00:52:34,960
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
58842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.