All language subtitles for Bay of Fires - 02x02 - The Chosen.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,920 You know, your town isn't even on the map. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,400 Still? After all these years. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,280 Money attracts attention. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,640 You have made the town porous. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,120 That's impressive. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,880 Clay duck becomes an alien, 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,360 with multiple suckered arms plummeting towards Earth 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,840 from the planet Zooton. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,320 Do I look like I care about some pledge 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,920 from some squalid tin-pot sect? 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,560 He is immortal. 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,920 You have two choices. 13 00:00:30,920 --> 00:00:32,640 Take over where Frankie left off... 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,480 I don't cook drugs. 15 00:00:34,480 --> 00:00:36,600 Then increase our payment by 50%. 16 00:00:36,600 --> 00:00:38,360 How? 17 00:00:38,360 --> 00:00:40,840 We're hitting more banks this time. 18 00:00:40,840 --> 00:00:43,200 You know your stories, please stick with them. 19 00:00:43,200 --> 00:00:44,400 The manager's gonna need a word. 20 00:00:44,400 --> 00:00:45,560 Run, dickhead! 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,880 How bad is it? 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,400 Looks like the Russians noticed too. 23 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 Shit. 24 00:00:49,960 --> 00:00:51,280 Stella Heikkinen. 25 00:00:51,280 --> 00:00:52,960 Who the hell is this? 26 00:00:52,960 --> 00:00:56,000 The new queen kills the old queen. 27 00:00:56,000 --> 00:00:57,480 I didn't kill Frankie. 28 00:00:58,640 --> 00:00:59,880 No, her brother did. 29 00:00:59,880 --> 00:01:03,960 Then it is time for you to don your crown and run my business. 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 I won't have anything to do with drugs. 31 00:01:05,640 --> 00:01:07,120 That's disappointing. 32 00:01:10,040 --> 00:01:11,800 So what would you have me do? 33 00:01:11,800 --> 00:01:13,120 Leave. 34 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 I can't. 35 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Good girl. 36 00:01:32,240 --> 00:01:33,240 Good girl. 37 00:01:37,200 --> 00:01:40,360 Yeah. He's a very bad man. 38 00:01:40,360 --> 00:01:43,320 He can shoot me left nut if he isn't. 39 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Yeah, they're always bad men, aren't they? 40 00:01:45,640 --> 00:01:47,360 They always have to die. 41 00:01:47,360 --> 00:01:49,400 He owes me 58 big ones. 42 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 It's only money, John. 43 00:01:50,600 --> 00:01:52,200 It's not just the money. 44 00:01:52,200 --> 00:01:54,040 He's done bad things. 45 00:01:54,040 --> 00:01:59,880 He's robbed his mother and he poked people's eyes out. 46 00:02:03,240 --> 00:02:04,800 - Good girl. - There he is. 47 00:02:05,800 --> 00:02:07,120 Pork pie hat. 48 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 What's wrong? 49 00:02:18,960 --> 00:02:20,080 He's got a dog with him. 50 00:02:20,080 --> 00:02:21,200 A dachshund. 51 00:02:21,200 --> 00:02:23,720 Who cares? I didn't ask you to shoot the dog. 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,960 It will traumatise the dog, seeing his owner killed. 53 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 - What? - Especially a dachshund. 54 00:02:27,640 --> 00:02:28,800 They're very sensitive. 55 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 My uncle had two of them. 56 00:02:29,800 --> 00:02:32,000 They could tell exactly when he was going to leave the house. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,520 Fuck the dog. Just take the hit, will you? 58 00:02:34,520 --> 00:02:36,480 I'm not leaving a dog tied to a dead man. 59 00:02:36,480 --> 00:02:39,840 Alright, look, I've got a guy down there on the ground 60 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 and he is going to take care of that dachshund. 61 00:02:43,080 --> 00:02:44,680 You sure? 62 00:02:44,680 --> 00:02:45,720 Would I lie to you? 63 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 You're like a brother to me. 64 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Take the hit. 65 00:03:05,800 --> 00:03:07,520 Come on, let's go. 66 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 Cheer up. 67 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Connor? 68 00:04:45,160 --> 00:04:46,720 Hey! 69 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 Just tidying up in here. 70 00:04:48,240 --> 00:04:50,440 Sammi says my car arrived yesterday. 71 00:04:50,440 --> 00:04:52,560 Yes, it did. Yeah, meant to tell you. Yeah. 72 00:04:52,560 --> 00:04:53,600 Great. 73 00:04:53,600 --> 00:04:54,640 What's it like? 74 00:04:54,640 --> 00:04:56,880 It's good. It's good. Looked good coming off the trailer anyway. 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,000 - It's over here, you want a look? - Yes, please. 76 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 And Jeremiah's offered to check it out for me. 77 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 Has he? 78 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 Well, check this out. 79 00:05:05,520 --> 00:05:07,120 Oh, wow. 80 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 Oh, I love it. 81 00:05:11,480 --> 00:05:13,040 Eh? 82 00:05:13,040 --> 00:05:14,960 Yeah. 83 00:05:14,960 --> 00:05:16,320 Wait, wait. 84 00:05:16,320 --> 00:05:18,040 Was this slick here before? 85 00:05:18,040 --> 00:05:19,200 Slick? 86 00:05:19,200 --> 00:05:20,360 Yeah, here. 87 00:05:24,880 --> 00:05:27,640 Jesus, transmission fluid? 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Blimey. Didn't even check it out. 89 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 Is there a problem? 90 00:05:30,600 --> 00:05:31,800 Yeah, transmission leak. 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,080 Oh, no. 92 00:05:33,080 --> 00:05:34,240 Oh. 93 00:05:34,240 --> 00:05:35,640 You drive it out of here anyway. 94 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 I could do without oil all over the floor. 95 00:05:37,640 --> 00:05:39,320 Not with a transmission leak, you won't. 96 00:05:39,320 --> 00:05:41,480 Wouldn't make it into the street. 97 00:05:41,480 --> 00:05:43,640 Probably just a loose bolt or something. 98 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 How long until you can fix it? 99 00:05:47,960 --> 00:05:50,360 This weight shouldn't be falling on me. 100 00:05:50,360 --> 00:05:52,200 Three days. 101 00:05:52,200 --> 00:05:54,040 No charge. 102 00:05:54,040 --> 00:05:55,760 I should have checked it out. 103 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Looks like I need to borrow your truck. 104 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 Yeah, three days. 105 00:06:59,040 --> 00:07:02,240 Strangers are still finding their way into the town. 106 00:07:02,240 --> 00:07:05,800 I'm paying for border security and protection, 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,480 none of which is happening. 108 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 Well, you can consider it 109 00:07:09,160 --> 00:07:12,440 a little something towards your spiritual betterment. 110 00:07:12,440 --> 00:07:14,680 That's not what we agreed. 111 00:07:14,680 --> 00:07:17,440 And I'm still being pressured over Frankie's debt. 112 00:07:17,440 --> 00:07:19,960 They want me to pick up where she left off. 113 00:07:21,040 --> 00:07:24,160 So now you're considering drug trafficking? 114 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 Is that right? 115 00:07:25,520 --> 00:07:29,080 I mean, that's a big change of heart. 116 00:07:30,800 --> 00:07:32,960 How quickly you succumb to wickedness. 117 00:07:35,320 --> 00:07:39,680 And do you really think I give a crow's peck about you? 118 00:07:39,680 --> 00:07:42,200 Or that sad detritus of a town? 119 00:07:43,440 --> 00:07:45,960 I watch you going about your tiny lives. 120 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 You're a bacterial blight. 121 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 Nothing more. 122 00:07:52,000 --> 00:07:56,040 But a reckoning is coming, Stella. 123 00:08:09,840 --> 00:08:14,520 What if I stop paying our donation and let pestilence run amok? 124 00:08:16,480 --> 00:08:19,440 By all means, you go ahead and do that. 125 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 And then perhaps you'll see what the benefit was. 126 00:08:53,160 --> 00:08:55,040 48 seconds. 127 00:08:55,040 --> 00:08:56,120 Pathetic! 128 00:08:56,120 --> 00:08:58,320 It's four seconds better than last time. 129 00:08:58,320 --> 00:08:59,920 Luck, not skill. 130 00:08:59,920 --> 00:09:01,640 You're too tense. 131 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Stiff like a plank of wood. 132 00:09:03,480 --> 00:09:06,000 You wanted calm, this is how you find calm. 133 00:09:06,000 --> 00:09:08,240 I'm not a plank of wood, I just have trouble breathing. 134 00:09:08,240 --> 00:09:10,000 You said you know this stuff. 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 So teach me, what's the secret? 136 00:09:12,280 --> 00:09:13,960 Stop breathing! 137 00:09:13,960 --> 00:09:16,480 Number one rule we had in the Olympics... 138 00:09:16,480 --> 00:09:18,520 What, you competed in the Olympics? 139 00:09:18,520 --> 00:09:20,760 Solo synchronized swimmer. 140 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 How does that work? 141 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 You hold for four minutes 142 00:09:24,160 --> 00:09:27,400 and you look pretty while doing gymnastics in the water. 143 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 You sit at the bottom of the pool 144 00:09:29,280 --> 00:09:32,160 and look like a lumpy bullfrog for 46 seconds. 145 00:09:32,160 --> 00:09:33,760 48. 146 00:09:33,760 --> 00:09:35,160 And I know I can do better. 147 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 Mm. Maybe. 148 00:09:37,760 --> 00:09:40,240 Breathe in through the mouth. 149 00:09:40,240 --> 00:09:41,520 And while you're down there, 150 00:09:41,520 --> 00:09:44,160 think about how you're going to get me all the money you lost. 151 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Go. 152 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 We need to talk to you. 153 00:10:07,600 --> 00:10:08,960 Everyone in town wants to know 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 what you're doing about getting our money. 155 00:10:10,880 --> 00:10:12,040 We haven't been paid in two weeks. 156 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 Two weeks, three days, actually. 157 00:10:13,320 --> 00:10:15,440 I've still got eight payments left on my card. 158 00:10:15,440 --> 00:10:17,520 And I need a new ski outfit. 159 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 You promised us untold riches. 160 00:10:21,360 --> 00:10:24,560 I delivered and you promptly squandered it. 161 00:10:24,560 --> 00:10:27,520 Did a single one of you even think of investing some of the money? 162 00:10:28,520 --> 00:10:30,360 - Hmm? - Why would we do that? 163 00:10:30,360 --> 00:10:31,880 So you could... 164 00:10:31,880 --> 00:10:33,160 Forget it. 165 00:10:33,160 --> 00:10:36,560 Because of your relentless greed... 166 00:10:38,000 --> 00:10:39,520 it got shut off. 167 00:10:39,520 --> 00:10:41,960 So you're working on it, then? 168 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 Getting the money flowing again? 169 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Yeah. 170 00:10:46,080 --> 00:10:47,160 Yeah. 171 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 Yes. 172 00:10:54,040 --> 00:10:57,160 How much money do I actually have in my account? 173 00:10:57,160 --> 00:10:59,840 Like $80,000 and something. 174 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Is that all? 175 00:11:01,440 --> 00:11:04,000 Hands off the keyboard, lady. 176 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 Sacred space. 177 00:11:05,440 --> 00:11:08,040 If you mess up the security wall, everyone is exposed. 178 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 So what do you need? 179 00:11:10,120 --> 00:11:13,280 I read something, admittedly, a few days ago now, 180 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 but it should still stand. 181 00:11:14,920 --> 00:11:18,800 Gus Norton is moving from Allied Holdings to Resnick Equity. 182 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 So their share price will drop dramatically overnight. 183 00:11:20,800 --> 00:11:23,520 But in the wings is Edwina Hayes. 184 00:11:23,520 --> 00:11:24,800 Never heard of her. 185 00:11:24,800 --> 00:11:28,120 Well, if she gets the job, and she will, she's a rock star, it'll fly. 186 00:11:28,120 --> 00:11:29,560 They could trade up by 60%. 187 00:11:29,560 --> 00:11:31,080 We could make some easy money. 188 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 On stocks and shares? 189 00:11:32,280 --> 00:11:34,360 Well, it's worth a try. 190 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 We need to get rich quick. 191 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 You and everyone else on the planet. 192 00:11:37,400 --> 00:11:39,600 I don't want to be a drug maker. 193 00:11:40,760 --> 00:11:42,920 So invest everything I've got and watch it. 194 00:11:42,920 --> 00:11:46,200 If it climbs like I think, it should hit high around noon tomorrow, 195 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 and then we sell. 196 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 OK. 197 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 That is impressive. 198 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 It really is. 199 00:12:05,920 --> 00:12:07,120 Hey, darling. 200 00:12:13,240 --> 00:12:15,480 Is that a roast chicken? 201 00:12:15,480 --> 00:12:17,800 I got it from the cafe. It's not bad. 202 00:12:17,800 --> 00:12:20,800 That must have cost you at least $38. 203 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 Not necessarily. 204 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 What does that mean? 205 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 It didn't necessarily cost $38. 206 00:12:26,560 --> 00:12:27,960 You stole it? 207 00:12:28,960 --> 00:12:30,640 They've been ripping us off. 208 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 Everyone steals, especially in this town. 209 00:12:32,480 --> 00:12:34,160 Not everyone here is a thief. 210 00:12:34,160 --> 00:12:36,160 Mmm. But some of them are just murderers. 211 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 I don't want you turning into a criminal. 212 00:12:38,480 --> 00:12:39,800 It's just half a chicken. 213 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 That's how it always starts, with just half a chicken. 214 00:12:42,680 --> 00:12:45,400 Right. And next time, I might take a whole chicken. 215 00:12:45,400 --> 00:12:47,440 OK, this is not funny. 216 00:12:47,440 --> 00:12:50,480 You know, you used to have some ambition at least. 217 00:12:50,480 --> 00:12:54,000 I mean, where is the son I knew in Melbourne? Hmm? 218 00:12:54,000 --> 00:12:55,920 When did you know me in Melbourne? Hmm? 219 00:12:57,800 --> 00:12:59,920 Just do something worthwhile. Yeah? 220 00:12:59,920 --> 00:13:01,800 Seize the opportunities. 221 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 What opportunities? 222 00:13:03,200 --> 00:13:04,920 What can I do here? 223 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Any ideas? 224 00:13:05,920 --> 00:13:06,920 Plenty. 225 00:13:06,920 --> 00:13:08,600 Plenty of ideas. 226 00:13:12,320 --> 00:13:14,240 What about an apprenticeship? 227 00:13:14,240 --> 00:13:16,560 Hm? You don't want to go to school. 228 00:13:16,560 --> 00:13:18,200 Why not talk to Connor? 229 00:13:18,200 --> 00:13:19,520 Connor's gone. 230 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 What? 231 00:13:23,240 --> 00:13:25,160 - Yep, lava. - And the toaster oven. 232 00:13:25,160 --> 00:13:27,400 - I've got that. Yep. - My driving gloves. 233 00:13:27,400 --> 00:13:29,480 The sheepskin-lined driving gloves. 234 00:13:29,480 --> 00:13:31,960 And my espresso maker... Italian imported. 235 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 Golf clubs, new set. 236 00:13:33,400 --> 00:13:35,040 Since when do you play golf? 237 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 I was going to learn, mate. 238 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 What's going on here? 239 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 It would appear there has been a major theft, 240 00:13:39,480 --> 00:13:43,640 which I'm currently investigating as part of normal police procedure. 241 00:13:43,640 --> 00:13:45,000 Who stole what? 242 00:13:45,000 --> 00:13:46,160 Connor. 243 00:13:46,160 --> 00:13:49,040 His current whereabouts are currently unknown. 244 00:13:49,040 --> 00:13:50,080 Maybe he's dead. 245 00:13:50,080 --> 00:13:51,840 Like Manfred. 246 00:13:51,840 --> 00:13:54,280 OK, so what... Sorry, what did Connor steal? 247 00:13:54,280 --> 00:13:55,760 Pretty much everything. 248 00:13:55,760 --> 00:13:57,680 Any sign of a water pump? 249 00:13:57,680 --> 00:14:01,520 No, but you'll see one jet ski. 250 00:14:01,520 --> 00:14:02,600 My 85-inch smart screen... 251 00:14:02,600 --> 00:14:04,840 It's not up to me to fix this. 252 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 OK, I'm not your mother. 253 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 You are an adult. 254 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Seriously, I don't know how he could fit all this 255 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 in just a caravan and Stella's car. 256 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 My ne... 257 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 No! No, no! 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,640 - We need to find him and kill him. - Hey... 259 00:14:18,640 --> 00:14:21,840 Kill the man who's been living with you for 20-odd years? 260 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 I didn't say it wouldn't be sad. 261 00:14:25,720 --> 00:14:26,920 Well, that's a relief. 262 00:14:26,920 --> 00:14:28,560 What's a relief? 263 00:14:28,560 --> 00:14:30,040 He didn't take my water pump. 264 00:14:33,320 --> 00:14:34,760 Deal with it. 265 00:14:34,760 --> 00:14:36,040 Hey... 266 00:14:41,120 --> 00:14:42,880 I've got the gloves, I've got the palm trees... 267 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 If Connor can get out of here without anyone noticing, so can we. 268 00:15:13,800 --> 00:15:15,640 I don't know. 269 00:15:15,640 --> 00:15:18,280 In what? He's stolen my car. 270 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 My truck. 271 00:15:20,640 --> 00:15:21,800 Sorry, your truck? 272 00:15:21,800 --> 00:15:23,880 The same one that doesn't have a second gear? 273 00:15:23,880 --> 00:15:26,360 I don't need a second gear. I just go straight up from first to third. 274 00:15:26,360 --> 00:15:28,640 These people are relying on me. 275 00:15:28,640 --> 00:15:31,840 I'm a good boss and they owe me. 276 00:15:31,840 --> 00:15:35,880 I spent all my money protecting them and keeping the town safe. 277 00:15:35,880 --> 00:15:37,800 You know, I wanted to make their lives better 278 00:15:37,800 --> 00:15:39,320 and all they did was buy shit. 279 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 Then stop trying to protect them. 280 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 Someone has to. I can't leave now. 281 00:15:43,320 --> 00:15:44,760 I read a calendar quote once. 282 00:15:44,760 --> 00:15:48,440 It said, "I've never faced a problem too big to walk away from." 283 00:15:48,440 --> 00:15:50,760 Wow, that's a great philosophy. 284 00:15:50,760 --> 00:15:54,480 If this is about Luang Prabang, spare me. 285 00:15:54,480 --> 00:15:56,600 If you really want to help me, go speak to my son. 286 00:15:56,600 --> 00:15:59,440 - Why me? - Steer him in the right direction. 287 00:15:59,440 --> 00:16:01,120 A couple of good whacks over the ear? 288 00:16:01,120 --> 00:16:03,120 No! No. No hitting. 289 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Worked for my old man. 290 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 No violence. 291 00:16:05,840 --> 00:16:09,040 You know, I lost the egg money once. 292 00:16:09,040 --> 00:16:13,400 My old man made me spend the day cleaning out the septic tank. 293 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 Yeah, that's more what I mean. 294 00:16:16,560 --> 00:16:17,960 Tough love. 295 00:16:25,000 --> 00:16:28,240 Father, the garden is not producing as it was before. 296 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Not since your wife left. 297 00:16:32,560 --> 00:16:34,200 She didn't leave. 298 00:16:34,200 --> 00:16:35,800 She was drawn to the fires of hell. 299 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 Where she'll burn for eternity. 300 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 She cursed the vegetable garden before she left. 301 00:16:44,240 --> 00:16:45,880 The crop is dead. 302 00:16:45,880 --> 00:16:47,160 Or... 303 00:16:47,160 --> 00:16:48,600 It's dying. 304 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 Then burn it. 305 00:16:49,880 --> 00:16:51,360 And replant it. 306 00:16:51,360 --> 00:16:52,560 As you say, Father. 307 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 May we have an audience with you? 308 00:17:12,120 --> 00:17:14,640 We were hoping that you might see it in your heart 309 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 to grant us permission to be wed. 310 00:17:19,800 --> 00:17:22,120 And you're of an age to procreate? 311 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 Yes. 312 00:17:25,240 --> 00:17:26,760 Well... 313 00:17:26,760 --> 00:17:28,080 you're of good stock. 314 00:17:30,040 --> 00:17:32,240 Your offspring will be strong. 315 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 So we have your blessing? 316 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 I will confer with God. 317 00:17:39,720 --> 00:17:41,200 Fear not God's decision. 318 00:17:42,600 --> 00:17:44,280 He doesn't make mistakes. 319 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 They're all here for the arrival? 320 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 Oh, yeah. 321 00:18:13,800 --> 00:18:15,760 Every single one of us, brother. 322 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 I thought I was the only one. 323 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 Welcome. 324 00:18:19,440 --> 00:18:21,080 Ta. 325 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 For the lights. 326 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Thanks. 327 00:18:28,240 --> 00:18:30,200 Been any contact yet? 328 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 No, not as yet. 329 00:18:32,000 --> 00:18:33,680 But they're up there. 330 00:18:33,680 --> 00:18:34,920 They're watching us. 331 00:18:34,920 --> 00:18:37,280 Yeah, I reckon they were tracking me on the way in. 332 00:18:37,280 --> 00:18:38,480 Is that so? 333 00:18:38,480 --> 00:18:39,800 Oh, yeah. 334 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 Yeah, I've been a person of interest to them for some time now. 335 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 Well, you know what? 336 00:18:44,880 --> 00:18:46,560 I reckon you're going to find out why. 337 00:18:47,600 --> 00:18:48,680 Real soon. 338 00:19:07,640 --> 00:19:10,440 Thank God you're just in time for the momentous event, brother. 339 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Want another beer? 340 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 Oh, no. I've got me own brew. 341 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 Can't trust what they put in your drinks these days. 342 00:19:18,280 --> 00:19:19,400 Mind control. 343 00:19:20,600 --> 00:19:22,040 Got to the beer too, have they? 344 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 First it was chocolate, then shampoo. 345 00:19:26,000 --> 00:19:27,280 Yes, sirree. 346 00:19:27,280 --> 00:19:30,760 Beer, potato chips, peanut butter, anchovies. 347 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Even toothpaste. 348 00:19:32,560 --> 00:19:35,160 I had to avoid the indoctrination, now, hey? 349 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 No, no truer word was said. 350 00:19:37,240 --> 00:19:39,920 They won't be happy until they turn us all into robots. 351 00:19:39,920 --> 00:19:41,480 Maybe I'll have one of yours. 352 00:19:41,480 --> 00:19:42,640 Yeah, go ahead. 353 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Help yourself. 354 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 I'm 93% self-sufficient. 355 00:19:46,720 --> 00:19:47,800 Yeah? 356 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 Even make my own clothes. 357 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 This suit, 100% rubber. 358 00:19:51,840 --> 00:19:53,160 Stops the magma rays dead. 359 00:19:54,520 --> 00:19:55,600 Lovely stitching. 360 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 Yeah, yep. 361 00:19:57,280 --> 00:19:59,120 Gets a little bit clammy in the summer months, 362 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 but you know, that's the price you pay. 363 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Word is these visitors are from a Sagittarius dwarf galaxy. 364 00:20:06,240 --> 00:20:07,760 Yeah, they could be hostile. 365 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 Or they could be friendly. 366 00:20:11,360 --> 00:20:13,880 They don't always want to take you up to the mothership and probe you. 367 00:20:15,560 --> 00:20:17,960 Sometimes they just want to offer you a better life. 368 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Yeah. 369 00:20:21,280 --> 00:20:23,840 It's always what I thought happened with my Evelyn. 370 00:20:23,840 --> 00:20:25,040 Lovely name. 371 00:20:25,040 --> 00:20:26,480 Friend? 372 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 My wife. 373 00:20:27,480 --> 00:20:28,760 Oh. 374 00:20:30,200 --> 00:20:31,600 22 years gone now. 375 00:20:33,080 --> 00:20:36,360 She went to the corner shop for a roast chicken, just never came back. 376 00:20:36,360 --> 00:20:39,480 How many times have I heard that story? 377 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 That's the way they like to snatch 'em. 378 00:20:43,800 --> 00:20:46,520 Never been able to eat roast chicken since. 379 00:20:46,520 --> 00:20:48,720 Eggs too, I expect. 380 00:20:48,720 --> 00:20:50,480 Yeah. 381 00:20:50,480 --> 00:20:52,200 That lot over there, 382 00:20:52,200 --> 00:20:55,680 they've been eating nothing but chicken for the past two days. 383 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 The family? 384 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 Yeah. 385 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 When the visitors dropped to see you back in the year dot, 386 00:21:01,800 --> 00:21:03,640 they were all reds. 387 00:21:03,640 --> 00:21:07,000 Every single one of us has been descended from them. 388 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 Thought that was just a rumour. 389 00:21:08,400 --> 00:21:11,040 No, no, no, no rumour, nah. 390 00:21:11,040 --> 00:21:12,520 Fact. 391 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 They say some of the redheads 392 00:21:14,000 --> 00:21:16,360 are still in contact with the mothership. 393 00:21:16,360 --> 00:21:17,720 Maybe those ones. 394 00:21:20,000 --> 00:21:22,680 Be advised, give them wide berths. 395 00:21:22,680 --> 00:21:24,600 Don't go stern at the redhead. 396 00:21:24,600 --> 00:21:27,120 They're holier, brother, holier than me and thou. 397 00:21:28,200 --> 00:21:29,760 Yeah, right. 398 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Another beer, friend? 399 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 No, I'm alright. 400 00:22:15,840 --> 00:22:18,840 You do know ghosts can't logically exist, right? 401 00:22:18,840 --> 00:22:20,800 I know what I hear. 402 00:22:20,800 --> 00:22:23,960 Yeah, but like, if ghosts can go through walls, 403 00:22:23,960 --> 00:22:27,080 there's no way they're going to get caught up in a piece of string. 404 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 They will if the string has been dipped in salt. 405 00:22:29,520 --> 00:22:30,880 I read it in the Book Of Spectres, 406 00:22:30,880 --> 00:22:33,680 Apparitions And Ghouls In The Modern World. 407 00:22:33,680 --> 00:22:36,280 Otis, stop what you're doing, please. 408 00:22:36,280 --> 00:22:38,440 Jeremiah needs to talk to you. 409 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 Right now? 410 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 Yep. 411 00:22:43,440 --> 00:22:46,480 Time you got off your backside... 412 00:22:46,480 --> 00:22:49,080 and... bring your damn jacket. 413 00:22:50,600 --> 00:22:53,040 Where are we even going? 414 00:22:53,040 --> 00:22:56,880 I need some help to unblock the septic tank at home. 415 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Seriously? 416 00:22:57,880 --> 00:23:00,400 Got some gumboots in the truck for you. 417 00:23:02,480 --> 00:23:05,080 Outside, right now! 418 00:23:05,080 --> 00:23:07,960 I'm serious, mate. Let's go. 419 00:23:07,960 --> 00:23:09,720 I don't believe this. 420 00:23:12,360 --> 00:23:13,960 Tough enough? 421 00:23:41,800 --> 00:23:43,120 So what's the good news? 422 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 How did we go? 423 00:23:44,120 --> 00:23:46,920 Well, I did warn you, didn't I? 424 00:23:48,800 --> 00:23:50,600 Really? 425 00:23:50,600 --> 00:23:52,320 It crashed. 426 00:23:52,320 --> 00:23:55,760 I sold when you told me to, but you lost 96 cents on the dollar. 427 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Shit. 428 00:23:58,000 --> 00:23:59,520 That's the last of it. 429 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 I am totally broke. 430 00:24:01,600 --> 00:24:03,800 Looks like it. 431 00:24:03,800 --> 00:24:06,480 Guess that narrows the options? 432 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 Options? 433 00:24:08,480 --> 00:24:10,360 I don't have any options. 434 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Not anymore. 435 00:24:24,280 --> 00:24:26,360 So this is where misery is born. 436 00:24:31,400 --> 00:24:33,440 Do we have everything we need? 437 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 Uh... 438 00:24:34,680 --> 00:24:39,080 Might need some more barrels, extra drain tubs, rubber tubing. 439 00:24:40,040 --> 00:24:43,080 And, oh, I'm going to need that $5,000 we agreed on. 440 00:24:43,080 --> 00:24:46,760 You'll get it. Once this is done and I can access the cash. 441 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 Right. 442 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 Great. What else? 443 00:24:49,800 --> 00:24:50,920 Uh... 444 00:24:50,920 --> 00:24:53,480 Ammonium chloride, acetone. 445 00:24:54,480 --> 00:24:56,040 Oh, evaporators. 446 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 Frankie put them over here. 447 00:24:59,560 --> 00:25:00,880 So, don't... 448 00:25:00,880 --> 00:25:02,720 Don't even worry about that stuff. 449 00:25:02,720 --> 00:25:04,600 I'll fix that up later. 450 00:25:04,600 --> 00:25:06,280 So when can we get started? 451 00:25:06,280 --> 00:25:09,400 Um, well, I was in charge of crushing and extraction. 452 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 And then Frankie would come in in the, um... 453 00:25:11,600 --> 00:25:15,040 you know the filtration and pressing stage? 454 00:25:15,040 --> 00:25:18,040 But, yeah, she wrote it all down on a piece of paper somewhere. 455 00:25:18,040 --> 00:25:19,720 What, wrote it down? You don't remember it? 456 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 No, it's a lot of steps. 457 00:25:23,680 --> 00:25:24,760 Yeah. 458 00:25:24,760 --> 00:25:26,000 Tarquin? 459 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 Tarquin. 460 00:25:28,520 --> 00:25:29,840 Yeah? 461 00:25:29,840 --> 00:25:32,040 I need you to find that piece of paper. 462 00:25:32,040 --> 00:25:34,520 This is a matter of life and death. 463 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 My life and my death. 464 00:25:38,560 --> 00:25:41,720 No worries, I'll check my other pair of pants. 465 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 I am the conduit of God. 466 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 I am the prophet. 467 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 I come to you with a message. 468 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 There will be three marriages. 469 00:26:13,320 --> 00:26:17,000 Sarah, you will be bound to Ezekiel. 470 00:26:19,760 --> 00:26:23,200 Leah, you will be bound to Noah. 471 00:26:28,920 --> 00:26:33,600 Becca, you have been granted the highest privilege. 472 00:26:37,160 --> 00:26:41,360 You have permission to be wed to me and from this day on to be my wife. 473 00:26:43,000 --> 00:26:45,640 You will have the honour of ushering through the line... 474 00:26:45,640 --> 00:26:46,680 But I thought... 475 00:26:47,840 --> 00:26:49,440 You thought what? 476 00:26:49,440 --> 00:26:50,800 That God had made an error? 477 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 No. 478 00:26:57,880 --> 00:27:01,680 The honour is yours to obey, Rebecca, not to question. 479 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 You will be the Holy Mother 480 00:27:02,920 --> 00:27:05,920 and be given all the glory that comes with being my wife. 481 00:27:05,920 --> 00:27:11,640 And through me, and only me, you will be closer to God. 482 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 You may prepare for the wedding. 483 00:27:37,400 --> 00:27:38,800 We shouldn't be meeting in here. 484 00:27:39,960 --> 00:27:41,720 You're betrothed to the Father. 485 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 No, I'm marrying you. 486 00:27:43,640 --> 00:27:46,440 No, that's... that's impossible now. 487 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 One of the girls heard from Mother Bethel. 488 00:27:48,120 --> 00:27:50,120 She's made a house in the city. 489 00:27:50,120 --> 00:27:51,800 I don't care, and you shouldn't either. 490 00:27:51,800 --> 00:27:55,080 If we ever wanted to leave, we could go to her. 491 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 Our role is to stay here and serve the Father. 492 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 We could marry outside. 493 00:28:01,880 --> 00:28:03,200 Why would we want to do that? 494 00:28:03,200 --> 00:28:07,640 Because I want to be with you and I thought you wanted to be with me. 495 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 His choosing you is a blessing. 496 00:28:12,280 --> 00:28:14,280 You'll be honoured to marry the Father. 497 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 But it is you I care for. 498 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 Please, Rebecca, go back to your room. 499 00:29:07,960 --> 00:29:09,440 I'm so sorry, Evelyn. 500 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 I should have come with you. 501 00:29:34,880 --> 00:29:36,120 Thank you. 502 00:29:37,560 --> 00:29:39,240 Thank you very much, sir. 503 00:29:40,560 --> 00:29:42,760 Thank you for coming, ma'am. 504 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 - Thank you. - Thank you for coming, ma'am. 505 00:29:45,880 --> 00:29:47,440 Thank you so much. Thank you. 506 00:29:47,440 --> 00:29:49,640 Is there a wake after the service? 507 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Yes. 508 00:29:52,960 --> 00:29:54,920 Catered? 509 00:29:54,920 --> 00:29:59,480 To those who loved Robert, man of integrity and principles... 510 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 husband to Rebecca and father to Courtney and Hamish... 511 00:30:06,080 --> 00:30:07,640 and my very good friend... 512 00:30:09,040 --> 00:30:10,240 here's to you, Robert. 513 00:30:11,640 --> 00:30:14,200 Keep a seat for us on the other side. 514 00:30:25,120 --> 00:30:27,680 - It was a lovely service. - Cheers. Thank you. 515 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 Hi. How are you? Thanks for coming. 516 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 Brother-in-law. 517 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 Wife's brother. 518 00:30:40,000 --> 00:30:42,720 She's devastated, as you can imagine. 519 00:30:44,360 --> 00:30:46,880 But I'm Robert's wife. 520 00:30:48,720 --> 00:30:50,360 First wife's brother. 521 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 Excuse me. 522 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 What happened to cleaning the septic tank? 523 00:31:18,760 --> 00:31:21,120 Oh, we can do it later if you like. 524 00:31:29,680 --> 00:31:31,800 - One more? - Yeah. 525 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 I'll have one. 526 00:31:33,240 --> 00:31:34,760 Vodka. 527 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 Make it a double. Put it on his bill. 528 00:31:41,080 --> 00:31:42,800 Kayaking? 529 00:31:42,800 --> 00:31:45,320 He said you took him kayaking. 530 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 So did you even say anything to him? 531 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Or... Thanks. 532 00:31:55,120 --> 00:31:59,000 Yeah. I told him we might go fishing later on. 533 00:31:59,000 --> 00:32:01,160 So you did nothing? 534 00:32:01,160 --> 00:32:03,360 I let him talk. 535 00:32:03,360 --> 00:32:05,040 The last thing that boy needs 536 00:32:05,040 --> 00:32:07,080 is someone yelling directions at him right now. 537 00:32:07,080 --> 00:32:09,320 Direction is exactly what he needs right now. 538 00:32:09,320 --> 00:32:13,000 And what happened to the tough love? Cleaning out the septic tank? 539 00:32:14,200 --> 00:32:17,080 I didn't talk to my old man for six months after he made me do that. 540 00:32:17,080 --> 00:32:18,240 Is that what you want? 541 00:32:23,400 --> 00:32:25,200 You know what? 542 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 Forget it. Forget Thursdays. 543 00:32:27,440 --> 00:32:29,200 Forget all of it. 544 00:32:35,520 --> 00:32:39,040 You can come over our place for tea Thursday night if you want. 545 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 I might do that. 546 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Cool. 547 00:32:44,960 --> 00:32:46,120 You can cook. 548 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 Here it is. 549 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 There's some samosas left. 550 00:33:05,040 --> 00:33:07,000 I could wrap some up, you can take them with you. 551 00:33:09,400 --> 00:33:11,760 Better than letting them go to waste, isn't it? 552 00:33:16,920 --> 00:33:18,640 Where do you call home, son? 553 00:33:38,160 --> 00:33:40,800 Just with your ears, yeah? 554 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 Amazing. 555 00:33:48,600 --> 00:33:50,760 See ya. 556 00:34:14,440 --> 00:34:15,600 Hey there. 557 00:34:19,360 --> 00:34:21,120 So listen, about today... 558 00:34:21,120 --> 00:34:22,800 Thanks for organising the kayaking. 559 00:34:22,800 --> 00:34:24,320 Seriously cool. 560 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 And you should come along next time. 561 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Oh. 562 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 Well, good. I'm glad I thought of it. 563 00:34:33,880 --> 00:34:35,240 Goodnight, sweetie. 564 00:34:37,640 --> 00:34:38,920 Goodnight, Mum. 565 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 Cornflakes? 566 00:34:49,320 --> 00:34:51,120 Isn't it a bit late for that? 567 00:34:51,120 --> 00:34:52,840 I'm still hungry. 568 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 I want to try the new honey. 569 00:34:55,760 --> 00:34:56,840 OK. 570 00:34:58,160 --> 00:35:00,400 What is that?! 571 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 Wh... 572 00:35:06,880 --> 00:35:08,280 Oh, um... 573 00:35:08,280 --> 00:35:09,680 I've reached an age. 574 00:35:09,680 --> 00:35:11,280 I think I'm ready. 575 00:35:12,280 --> 00:35:14,440 Uh-huh. For what? 576 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 For us to be together in Luang Prabang. 577 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 So, um, let's go. 578 00:35:19,920 --> 00:35:21,320 Now? You're joking, right? 579 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 Yeah, we're packed and ready to leave. 580 00:35:26,400 --> 00:35:27,920 We need to think about this. 581 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 I've been thinking all night. Let's go. 582 00:35:29,880 --> 00:35:32,760 Well, I haven't been thinking about it all night. I've been asleep. 583 00:35:32,760 --> 00:35:33,800 I knew it. 584 00:35:33,800 --> 00:35:35,240 You haven't even spoken to him about it. 585 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 It was his plan to leave town and start a new life. 586 00:35:37,960 --> 00:35:40,560 No, it was my idea and you rejected it. 587 00:35:40,560 --> 00:35:43,400 And having thought about it, I am now acting on it. 588 00:35:47,600 --> 00:35:49,080 Mwah! 589 00:35:50,280 --> 00:35:51,840 We'll meet you at your truck. 590 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 - Come on, kids. - Yuck. 591 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 Bags in the back, yeah? 592 00:36:36,680 --> 00:36:38,640 Well, fuck me. 593 00:36:38,640 --> 00:36:40,600 If it isn't Sean McDougall. 594 00:36:42,800 --> 00:36:44,480 So, how long has it been? 595 00:36:44,480 --> 00:36:46,800 15 or 16 years? 596 00:36:46,800 --> 00:36:47,960 22. 597 00:36:50,840 --> 00:36:53,800 I figured you'd slipped into witness protection, 598 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 so many out to get you. 599 00:36:56,040 --> 00:36:57,400 But here you are. 600 00:36:58,400 --> 00:37:00,880 And you brought your own chair with you, too. 601 00:37:00,880 --> 00:37:02,640 I had a close encounter. 602 00:37:02,640 --> 00:37:04,680 They took everything. 603 00:37:04,680 --> 00:37:06,600 They took entire families. 604 00:37:06,600 --> 00:37:09,440 Where you been hiding out all this time, then? 605 00:37:09,440 --> 00:37:12,960 I mean, mass abductions ain't that unusual, 606 00:37:12,960 --> 00:37:15,240 but they usually leave the caravans and tents behind. 607 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 Oh, yeah. Yeah, yeah. 608 00:37:17,360 --> 00:37:21,320 So, what brings you back into my town, then? 609 00:37:23,800 --> 00:37:26,560 Looking for a loan, John. 610 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 Just some money to get back home. 611 00:37:30,080 --> 00:37:32,000 Where is home, then, Sean? 612 00:37:32,000 --> 00:37:34,640 I'm going to pay you back, obviously, with interest. 613 00:37:34,640 --> 00:37:36,600 Oh, yes, no doubt you will. 614 00:37:36,600 --> 00:37:37,680 No doubt. 615 00:37:37,680 --> 00:37:39,760 But, the thing is, you see, 616 00:37:39,760 --> 00:37:43,040 is I haven't loaned anyone a dollar since I was 12 years old 617 00:37:43,040 --> 00:37:44,120 and got stiffed. 618 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 And I'm certainly not going to start now. 619 00:37:47,840 --> 00:37:50,040 It's just some travelling money is all. 620 00:37:51,360 --> 00:37:53,600 We all need some travelling money, Sean. 621 00:37:55,120 --> 00:37:56,800 But, I tell you what, 622 00:37:56,800 --> 00:38:00,080 there might be a way that I might be able to help you out. 623 00:38:01,560 --> 00:38:06,440 See, I've got this full book that needs thinning. 624 00:38:06,440 --> 00:38:09,200 Plenty of walking stiffs out there and no one to hit them. 625 00:38:10,760 --> 00:38:13,800 No, I stopped shooting people, John. 626 00:38:13,800 --> 00:38:15,640 More or less. 627 00:38:15,640 --> 00:38:18,880 I'm not that... not that guy anymore. 628 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Yeah. Yeah, you've moved on now, have you? 629 00:38:21,280 --> 00:38:24,920 You're just a guy who walks around with a pink flamingo. 630 00:38:26,680 --> 00:38:28,600 Yeah, well, thanks anyway. 631 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 You know, a pocket full of cash will go a long way 632 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 to helping you disappear again. 633 00:38:35,280 --> 00:38:37,120 I ain't done a hit in 20 years. 634 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 It's just like riding a bike. 635 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 Only more fun. 636 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 I don't suppose that dachshund is still alive, is it? 637 00:38:47,320 --> 00:38:48,680 What dachshund? 638 00:38:48,680 --> 00:38:51,640 The one you went back for after the Seddon hit. 639 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 You did go back for it, didn't you? 640 00:38:54,640 --> 00:38:57,280 Oh, yes, that dachshund. 641 00:38:58,440 --> 00:38:59,840 Mitzi. 642 00:39:01,760 --> 00:39:04,360 Oh, you know, I treated it like it was a prince. 643 00:39:04,360 --> 00:39:07,760 It only went belly-up a couple of months back there now. 644 00:39:07,760 --> 00:39:09,400 Died in my arms. 645 00:39:09,400 --> 00:39:11,680 I was heartbroken. 646 00:39:11,680 --> 00:39:14,200 Here we go, Joey Talarto. 647 00:39:14,200 --> 00:39:17,320 It says here he's hiding out in northern Thailand. 648 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 They'll never find him. 649 00:39:23,960 --> 00:39:25,040 You know her? 650 00:39:26,280 --> 00:39:28,640 Nah, just looks like someone I used to know. 651 00:39:28,640 --> 00:39:29,800 Yeah, rich bitch. 652 00:39:29,800 --> 00:39:33,000 She crossed some Russians over some corporate shit. 653 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Now she's on the run. 654 00:39:34,240 --> 00:39:37,600 They sent some Chechens after her but they disappeared. 655 00:39:37,600 --> 00:39:38,960 So she's still on the run, is she? 656 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 Eh. 657 00:39:40,800 --> 00:39:43,480 Oh, nah, too late for this one. 658 00:39:43,480 --> 00:39:46,440 They're sending a... a talisman out after her. 659 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 A talisman? 660 00:39:47,520 --> 00:39:50,320 Only six in the world and no-one knows who they are. 661 00:39:50,320 --> 00:39:53,000 She'll be sliced up finer than sushi meat. 662 00:39:54,320 --> 00:39:56,520 Right. Who's next? 663 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 Oh, here we go. 664 00:39:59,040 --> 00:40:03,200 35-year-old car salesman with a gambling problem. 665 00:40:04,160 --> 00:40:05,520 Easy 10K. 666 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 It's an ArmaLite. 667 00:40:12,200 --> 00:40:13,520 What? 668 00:40:13,520 --> 00:40:17,040 My weapon. It's an ArmaLite. AR-180. 669 00:40:17,040 --> 00:40:19,120 I prefer the Colt AR-15. 670 00:40:19,120 --> 00:40:20,760 That's all I could get. 671 00:40:22,960 --> 00:40:26,000 Jesus Christ, your finger's missing. 672 00:40:26,000 --> 00:40:27,560 Only half of it. 673 00:40:27,560 --> 00:40:30,400 It's not missing technically, it's at home in the fridge. 674 00:40:30,400 --> 00:40:33,080 I was going to try sewing it back on but it wouldn't look much, 675 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 especially trying to do it with my left hand. 676 00:40:35,080 --> 00:40:36,840 I had a cousin who tried that with his big toe... 677 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 Yeah, right, yeah. 678 00:40:38,440 --> 00:40:40,000 Yeah, you can still shoot though? 679 00:40:40,000 --> 00:40:41,880 I mean, that's your trigger finger, isn't it? 680 00:40:41,880 --> 00:40:43,160 Yeah, I can still shoot. 681 00:40:44,120 --> 00:40:46,120 Most of the time. 682 00:40:46,120 --> 00:40:49,880 Good, because this has to be clean, right? 683 00:40:49,880 --> 00:40:52,240 This man is a bad man. 684 00:40:52,240 --> 00:40:54,160 What's he done? 685 00:40:54,160 --> 00:40:55,680 Oh, he's... 686 00:40:55,680 --> 00:41:00,120 he's burned people's houses down and he's poisoned kids' dogs, 687 00:41:00,120 --> 00:41:01,920 sunk a bloke's boat, 688 00:41:01,920 --> 00:41:06,080 and he owes me and a bunch of other blokes a lot of money. 689 00:41:06,080 --> 00:41:08,040 Why did he poison dogs for? 690 00:41:09,080 --> 00:41:11,840 How should I know? Bloke's a sicko. 691 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Hey! 692 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 Hey, I've got to warn you! 693 00:42:20,760 --> 00:42:22,320 They're going to kill you. 694 00:42:22,320 --> 00:42:24,120 Nothing I don't already know, mate. 695 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 - You know how it is. - Not the fags. 696 00:42:26,280 --> 00:42:27,560 I mean, they will, 697 00:42:27,560 --> 00:42:29,600 but not as fast as the people you owe money to. 698 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 Who are you? 699 00:42:31,920 --> 00:42:33,560 I'm the bloke they hired to kill you. 700 00:42:33,560 --> 00:42:34,760 - Oh, shit. - You've got to go. 701 00:42:34,760 --> 00:42:36,000 You've got to get out of town. 702 00:42:36,000 --> 00:42:37,640 How, mate? 703 00:42:37,640 --> 00:42:39,200 I'm bust, alright? 704 00:42:40,360 --> 00:42:41,680 Here. 705 00:42:41,680 --> 00:42:43,640 That's all I got. 706 00:42:43,640 --> 00:42:45,360 I know who you are. 707 00:42:45,360 --> 00:42:47,120 I know where you're from. 708 00:42:47,120 --> 00:42:48,800 You just do me one favour. 709 00:42:48,800 --> 00:42:53,160 You see my wife, Evelyn, you tell her I still love her, OK? 710 00:42:53,160 --> 00:42:55,560 - Evelyn? - You can't miss her. 711 00:42:55,560 --> 00:42:59,640 She's got a sunflower frock on and light green Angora cardigan. 712 00:42:59,640 --> 00:43:01,160 It was quite chilly that day. 713 00:43:01,160 --> 00:43:02,320 Um... 714 00:43:02,320 --> 00:43:03,360 What day? 715 00:43:03,360 --> 00:43:04,800 You've got to go. 716 00:43:05,029 --> 00:43:06,709 Get out of here. They'll be here soon. 717 00:43:06,720 --> 00:43:07,840 Go. 718 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Go! 719 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 No-one's following us. I think we're clear. 720 00:43:19,800 --> 00:43:20,880 Great. 721 00:43:20,880 --> 00:43:24,080 Yeah, you know, maybe we shouldn't go to Luang Prabang. 722 00:43:24,080 --> 00:43:25,920 You just told me that's where you wanted to go. 723 00:43:25,920 --> 00:43:27,320 I said that to get you moving. 724 00:43:27,320 --> 00:43:31,000 As if I can live in a place with that constant humidity. 725 00:43:31,000 --> 00:43:32,280 What's Luang Prabang? 726 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 It's a place we're not going, sweetheart. 727 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 OK. Thailand. 728 00:43:35,160 --> 00:43:36,480 Well, the same. 729 00:43:36,480 --> 00:43:39,640 One season. Hot. I get irritated in the heat. 730 00:43:39,640 --> 00:43:41,040 - Really? - Yeah. 731 00:43:41,040 --> 00:43:43,000 I can't imagine you ever getting irritated. 732 00:43:43,000 --> 00:43:44,840 This is just getting better and better. 733 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 Paris. 734 00:43:49,240 --> 00:43:50,920 That's where we should go. 735 00:43:50,920 --> 00:43:53,920 It's got a temperate climate, stylish architecture. 736 00:43:53,920 --> 00:43:55,200 I can't speak French. 737 00:43:55,200 --> 00:43:56,360 You can learn. 738 00:43:56,360 --> 00:43:57,720 I can't live in Paris. 739 00:43:57,720 --> 00:43:59,080 Everyone's unpleasant. 740 00:43:59,080 --> 00:44:00,440 And I can't speak French either. 741 00:44:00,440 --> 00:44:01,480 Well, Milan, then. 742 00:44:02,680 --> 00:44:04,560 I can consider Fiji. 743 00:44:04,560 --> 00:44:06,200 What is your ambition in life? 744 00:44:06,200 --> 00:44:09,000 To spend all day wandering around in a sarong? 745 00:44:09,000 --> 00:44:10,840 Some days I might want to wear shorts. 746 00:44:10,840 --> 00:44:12,280 We should have talked about this. 747 00:44:12,280 --> 00:44:13,800 I did talk about it. 748 00:44:13,800 --> 00:44:14,960 You should have listened. 749 00:44:14,960 --> 00:44:16,400 Can you stop driving so erratically? 750 00:44:16,400 --> 00:44:17,560 I'm not driving erratically. 751 00:44:17,560 --> 00:44:19,120 You are winding all over the road. 752 00:44:19,120 --> 00:44:20,600 It's called avoiding potholes. 753 00:44:20,600 --> 00:44:23,280 Anyway, wherever we do end up, it's going to be great. 754 00:44:23,280 --> 00:44:24,840 It's a brand-new start. 755 00:44:25,720 --> 00:44:26,720 Shit. 756 00:44:33,480 --> 00:44:37,680 We can either run them over or ask them nicely to move. 757 00:44:37,680 --> 00:44:40,960 I think the second option has the least chance of success. 758 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 I'll go talk to him. 759 00:45:03,120 --> 00:45:05,120 You're not going to stop us leaving. 760 00:45:06,240 --> 00:45:08,120 If you want to run, you go right ahead. 761 00:45:09,520 --> 00:45:10,680 We won't get in the way. 762 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 That'll be his task. 763 00:45:24,120 --> 00:45:27,120 You see, I've entered into an arrangement with him. 764 00:45:27,120 --> 00:45:30,480 He's going to continue to support the good work that we do. 765 00:45:30,480 --> 00:45:35,840 So any agreement that you and I had, it's cancelled. 766 00:45:51,080 --> 00:45:52,280 Start the motor. 767 00:45:52,280 --> 00:45:54,320 - What did he say? - Start reversing. 768 00:45:54,320 --> 00:45:56,280 For 12 kilometres? 769 00:45:56,280 --> 00:45:57,400 What's that noise? 770 00:46:10,240 --> 00:46:12,640 Let's go, let's go, let's go! 771 00:47:43,560 --> 00:47:44,960 What are you doing here? 772 00:47:51,160 --> 00:47:54,080 So you're here to swim laps or is there something I can help you with? 773 00:47:56,000 --> 00:47:57,160 I'm here to help you. 774 00:47:58,320 --> 00:48:00,520 But we didn't get a chance to talk earlier. 775 00:48:00,520 --> 00:48:02,120 You left in such a rush. 776 00:48:03,640 --> 00:48:05,640 I wasn't in the mood for conversation. 777 00:48:07,720 --> 00:48:10,520 I'm concerned that you would think 778 00:48:10,520 --> 00:48:13,640 that you could leave before you'd fulfilled your obligations. 779 00:48:16,640 --> 00:48:18,480 I think you should seek your stimulation 780 00:48:18,480 --> 00:48:20,040 closer to home from now on. 781 00:48:21,960 --> 00:48:24,400 I don't see much travel in your future. 782 00:48:31,840 --> 00:48:33,800 That is assuming you want a future. 783 00:48:40,800 --> 00:48:43,160 And do you come to me pure, 784 00:48:43,160 --> 00:48:45,960 ready to serve God as two entwined, 785 00:48:45,960 --> 00:48:50,280 to obey the prophet without question or doubt? 786 00:48:50,280 --> 00:48:52,280 If it is God's will. 787 00:48:52,280 --> 00:48:54,120 I speak with his voice. 788 00:48:54,120 --> 00:48:57,640 And do I have witnesses devoted and true? 789 00:48:57,640 --> 00:48:59,880 Yes, Father. 790 00:48:59,880 --> 00:49:01,800 It is my destiny now to take a wife. 791 00:49:03,240 --> 00:49:05,240 So said my vision. 792 00:49:05,240 --> 00:49:07,960 Praise me for I am eternal. 793 00:49:14,000 --> 00:49:19,120 Now it has come that I am to share my immortality with this girl, 794 00:49:19,120 --> 00:49:23,120 so she be blessed with a long life equal to my own. 795 00:49:23,120 --> 00:49:26,640 I will guarantee her a life exceeding 200 years 796 00:49:26,640 --> 00:49:29,160 and that will be my gift to her as she... 797 00:49:29,160 --> 00:49:30,680 Oh, please! 798 00:49:32,720 --> 00:49:33,840 Sorry. 799 00:49:33,840 --> 00:49:36,360 Am I interrupting something important here? 800 00:49:38,200 --> 00:49:39,440 Vicky. 801 00:49:41,880 --> 00:49:43,960 I thought I was dead. 802 00:49:43,960 --> 00:49:46,920 But it turned out I was just at the bottom of a lake. 803 00:49:46,920 --> 00:49:49,120 So once I crawled my way out of there 804 00:49:49,120 --> 00:49:52,353 and then had the four bullets removed, 805 00:49:52,364 --> 00:49:53,890 it turned out... 806 00:49:54,392 --> 00:49:56,040 I was as good as new. 807 00:49:58,640 --> 00:50:00,800 Well, I'm very relieved to hear that. 808 00:50:02,200 --> 00:50:06,280 You're not going to ask me questions about our dear brother Arthur? 809 00:50:07,720 --> 00:50:10,240 He lived longer than he was meant to. 810 00:50:11,800 --> 00:50:12,800 Mmm. 811 00:50:15,800 --> 00:50:17,560 He loved you. 812 00:50:17,560 --> 00:50:19,200 Oh, please. 813 00:50:19,200 --> 00:50:23,760 That kind of love is nothing more than a trade for attention. 814 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 So... 815 00:50:27,280 --> 00:50:29,760 What's going on here, then, hey? 816 00:50:31,360 --> 00:50:33,240 It's time I married. 817 00:50:33,240 --> 00:50:35,120 Her? 818 00:50:36,920 --> 00:50:39,800 But she's just a kid. She's barely 18. 819 00:50:39,800 --> 00:50:44,920 And with my gift of immortality, she will remain 18 for eternity. 820 00:50:44,920 --> 00:50:50,480 Don't tell me you've come to actually believe your own deluded crap! 821 00:50:53,680 --> 00:50:55,080 I am immortal. 822 00:50:57,400 --> 00:51:01,640 I am a prophet given the gift of eternity. 823 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 Oh... 824 00:51:04,000 --> 00:51:05,560 Bless. 825 00:51:06,840 --> 00:51:08,000 Mmm! 826 00:51:09,240 --> 00:51:11,680 How divine! 827 00:51:32,320 --> 00:51:34,040 Oh, no, no, no. 828 00:51:34,040 --> 00:51:37,760 Don't you waste your time mourning him. 829 00:51:37,760 --> 00:51:41,760 He was never anything more than a self-serving fake. 830 00:51:43,520 --> 00:51:45,400 Turns out... 831 00:51:48,040 --> 00:51:50,040 I'm the immortal one. 832 00:51:58,680 --> 00:52:01,680 You have been gone for 427 days. 833 00:52:01,680 --> 00:52:03,320 What on earth happened to you? 834 00:52:03,320 --> 00:52:06,360 All that matters is that I'm home now. Come on. 835 00:52:06,360 --> 00:52:09,240 Frankie returns from the dead and your plan is to just watch? 836 00:52:09,240 --> 00:52:10,840 We've got several other psychos 837 00:52:10,840 --> 00:52:12,280 I've got to deal with right now. 838 00:52:12,280 --> 00:52:14,560 I hope you don't mind me dropping around. 839 00:52:14,560 --> 00:52:16,520 Can we talk about a business arrangement? 840 00:52:16,520 --> 00:52:18,560 And what would you bring to the table? 841 00:52:18,560 --> 00:52:20,520 Well, we weren't expecting you till next week. 842 00:52:20,520 --> 00:52:22,120 We're with Special Ops. 843 00:52:22,120 --> 00:52:24,080 It's part of a separate inquiry. 844 00:52:24,080 --> 00:52:25,240 Don't you worry. 845 00:52:25,240 --> 00:52:28,120 Because, oh, how they shall pay. 846 00:52:29,960 --> 00:52:34,960 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 58842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.