Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,250 --> 00:00:22,600
SHOUTING AND DOORS BANGING
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,375
DOOR BUZZER
3
00:00:28,225 --> 00:00:29,225
OK?
4
00:00:35,400 --> 00:00:36,475
Ignore them.
5
00:00:37,125 --> 00:00:38,275
Fuck off.
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,300
Fuck off, bastards.
7
00:00:41,425 --> 00:00:44,075
You know why they're pissed off,
don't you?
8
00:00:44,350 --> 00:00:47,400
Because we're shit hot at our work -
remember that.
9
00:01:08,175 --> 00:01:09,175
C'mon.
10
00:01:29,275 --> 00:01:32,100
4 WEEKS EARLIER
11
00:02:09,475 --> 00:02:11,525
What are you up to today then?
12
00:02:12,175 --> 00:02:15,275
I fancied a pint,
round of golf this afternoon maybe.
13
00:02:16,400 --> 00:02:18,175
What do you think I'm doing?
14
00:02:25,250 --> 00:02:28,525
Let's hope you have a worthwhile day
whatever you're doing.
15
00:02:38,375 --> 00:02:40,475
There's sick on Wing B's floor.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,275
Miss.
17
00:02:49,275 --> 00:02:51,450
Little bitch missed a spot.
18
00:02:52,600 --> 00:02:54,300
C'mon, Mitchell.
19
00:03:06,025 --> 00:03:07,025
Morning!
20
00:03:07,150 --> 00:03:08,575
You're very chirpy.
21
00:03:09,075 --> 00:03:10,150
Too much?
22
00:03:10,275 --> 00:03:12,125
What was your excuse this time?
23
00:03:12,250 --> 00:03:15,350
Friday night on the town.
You should try it.
24
00:03:16,000 --> 00:03:17,250
Pfft, I wish.
25
00:03:17,375 --> 00:03:19,200
What's the latest with your mother?
26
00:03:19,475 --> 00:03:20,500
No news.
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,475
You smell like a brewery.
28
00:03:32,150 --> 00:03:34,400
EXHALES
29
00:03:35,475 --> 00:03:37,500
DOOR OPENS
30
00:03:38,375 --> 00:03:40,175
Where to, boss?
31
00:03:46,550 --> 00:03:48,025
You're slacking.
32
00:03:48,025 --> 00:03:49,100
You're slacking.
Cheers, boss.
33
00:03:49,375 --> 00:03:50,400
Hey.
34
00:03:51,150 --> 00:03:52,225
I wanna word.
35
00:04:08,050 --> 00:04:09,300
Fuck off.
36
00:04:28,375 --> 00:04:30,450
Behave, lads!
37
00:04:37,125 --> 00:04:38,275
Don't.
38
00:04:42,125 --> 00:04:43,225
It's not worth it.
39
00:04:48,425 --> 00:04:49,600
Just shut the fuck up.
40
00:04:50,250 --> 00:04:52,450
Don't talk to me like that.
Leave me alone.
41
00:04:52,575 --> 00:04:54,375
Oi, leave it.
42
00:04:55,025 --> 00:04:56,175
Hey!
43
00:04:56,450 --> 00:04:58,200
What are you playing at?
44
00:04:59,375 --> 00:05:00,400
He attacked me!
45
00:05:02,275 --> 00:05:03,375
What you playing at?
46
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Barry!
47
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Barry!
OK, Miss.
48
00:05:18,050 --> 00:05:19,075
How many?
49
00:05:19,350 --> 00:05:22,400
One leaving, one coming in.
50
00:05:22,525 --> 00:05:23,575
Give it here then.
51
00:05:25,175 --> 00:05:26,175
Where's Elin?
52
00:05:26,450 --> 00:05:29,050
Parkrun. Don't you trust me?
53
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
Course not.
54
00:05:31,600 --> 00:05:34,050
Now give it here or come back later.
55
00:05:36,025 --> 00:05:37,525
Don't forget to give it to her.
56
00:05:38,175 --> 00:05:40,375
Think I'm stupid?
57
00:05:42,400 --> 00:05:43,550
DOOR BUZZER
58
00:05:43,550 --> 00:05:45,200
DOOR BUZZER
Door open.
59
00:05:45,475 --> 00:05:47,000
Door open.
60
00:05:56,000 --> 00:05:59,450
It's your lucky day, Taylor.
Pack your bags. You're moving out.
61
00:05:59,575 --> 00:06:01,000
How come?
62
00:06:01,325 --> 00:06:02,600
Orders from above.
63
00:06:03,325 --> 00:06:04,375
Where to?
64
00:06:05,600 --> 00:06:07,100
Block D.
65
00:06:07,225 --> 00:06:08,575
I can't go there, sir.
66
00:06:09,075 --> 00:06:10,325
That's what it says here.
67
00:06:10,325 --> 00:06:12,050
That's what it says here.
I can't. No way.
68
00:06:12,175 --> 00:06:14,000
That's where the Mancs are.
69
00:06:14,125 --> 00:06:16,500
I've heard it's the nicest
this side of Liverpool.
70
00:06:17,000 --> 00:06:18,425
Check me file. You'll see!
71
00:06:18,550 --> 00:06:21,600
It's so nice and clean,
you can eat your food off the floor.
72
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
You'll love it.
73
00:06:23,225 --> 00:06:24,275
But, sir!
74
00:06:24,400 --> 00:06:25,575
You know the drill.
75
00:06:26,075 --> 00:06:27,475
Bring it up with your PO...
76
00:06:27,600 --> 00:06:31,000
..because frankly, my dear -
I don't give a damn.
77
00:06:31,550 --> 00:06:33,400
You can't take me there, sir!
78
00:06:34,150 --> 00:06:35,475
Sir, they'll kill me!
79
00:06:36,250 --> 00:06:37,275
Sir!
80
00:06:38,200 --> 00:06:39,350
Sir!
81
00:06:44,575 --> 00:06:47,000
Do you know where we're going, mate?
82
00:06:47,000 --> 00:06:48,350
Do you know where we're going, mate?
To fucking Wales.
83
00:06:52,500 --> 00:06:56,175
How many times?
It's like the third time this week.
84
00:06:56,450 --> 00:06:58,300
Ah! Lad, what you playing at?
85
00:06:58,575 --> 00:07:01,425
Ah! That's tight! Oh, my God!
86
00:07:02,075 --> 00:07:04,475
Loosen up a bit. I'm clean!
87
00:07:05,125 --> 00:07:06,375
Ah!
88
00:07:08,150 --> 00:07:09,375
Get off now. Come on.
89
00:07:12,075 --> 00:07:13,075
DOOR BUZZER
90
00:07:13,200 --> 00:07:15,025
Did I miss anything?
91
00:07:16,275 --> 00:07:17,475
Hardy, word please.
92
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Running a 5K is hard
when you haven't done it in a while.
93
00:07:24,125 --> 00:07:25,200
You're doing well.
94
00:07:25,475 --> 00:07:26,575
Thought you'd leave me alone now.
95
00:07:26,575 --> 00:07:28,575
Thought you'd leave me alone now.
You know me better than that.
96
00:07:29,225 --> 00:07:30,425
Miss, I have to talk to you.
97
00:07:30,425 --> 00:07:32,125
Miss, I have to talk to you.
I'll come over in a bit.
98
00:07:32,400 --> 00:07:34,175
I said in a bit, Taylor!
99
00:07:34,450 --> 00:07:36,175
Bloody moaner.
100
00:07:39,475 --> 00:07:42,525
This place can grind you down
without you noticing.
101
00:07:43,025 --> 00:07:45,550
That's why I put your name down
to do these things.
102
00:07:46,050 --> 00:07:48,325
Give you a focus.
Alleviate the boredom a little.
103
00:07:48,450 --> 00:07:52,100
Plus, it'll look good
on your record. Do you hear me?
104
00:07:54,000 --> 00:07:56,375
You think I'm hassling you
but I'm trying to help you.
105
00:07:58,150 --> 00:07:59,550
You're doing brilliantly well.
106
00:08:00,050 --> 00:08:03,175
Don't bite when Mitchell
tries to wind you up.
107
00:08:03,300 --> 00:08:05,425
I just want to get you out
as soon as.
108
00:08:06,300 --> 00:08:07,350
I know.
109
00:08:08,125 --> 00:08:11,100
I enjoyed it actually, so thanks.
110
00:08:11,375 --> 00:08:15,025
I remember you winning
every race in primary school.
111
00:08:38,175 --> 00:08:39,450
Did you know...
112
00:08:41,075 --> 00:08:45,450
..that Christopher Wren oversaw
the construction of St Paul's...
113
00:08:46,600 --> 00:08:50,100
..for 36 years?
114
00:08:53,150 --> 00:08:55,400
Thirty-six years, be damned.
115
00:08:58,150 --> 00:09:01,000
That's longer
than most life sentences.
116
00:09:03,050 --> 00:09:04,125
Of course...
117
00:09:04,250 --> 00:09:07,450
..he was free to do
what he wanted from day to day.
118
00:09:07,575 --> 00:09:09,350
Go where he wanted.
119
00:09:11,000 --> 00:09:13,300
What kind of freedom is that?
120
00:09:21,200 --> 00:09:22,575
Pass me a fresh roll.
121
00:09:28,575 --> 00:09:30,300
What do you prefer?
122
00:09:31,500 --> 00:09:33,575
Having the pressure
on your shoulders...
123
00:09:34,225 --> 00:09:36,200
..for 36 years...
124
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
..or prison?
125
00:09:39,000 --> 00:09:40,025
Yesterday's paper?
126
00:09:42,125 --> 00:09:44,000
What's that?
127
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Drugs?
128
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Shut it.
129
00:09:49,125 --> 00:09:50,400
You a druggie now?
No.
130
00:09:51,050 --> 00:09:52,375
Since when?
I'm not using.
131
00:09:53,025 --> 00:09:55,000
Selling. That's worse.
132
00:09:55,275 --> 00:09:57,025
Stop fucking shouting!
133
00:09:57,300 --> 00:10:00,150
I thought this place
would sort you out.
134
00:10:00,275 --> 00:10:01,475
It's not what you think.
135
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
I should say something.
136
00:10:04,250 --> 00:10:06,425
Before you get us both into trouble.
137
00:10:07,075 --> 00:10:10,450
If you say something, it'll be
the last thing you'll ever utter.
138
00:10:11,100 --> 00:10:12,150
Understand?
139
00:10:19,575 --> 00:10:22,600
I'll explain, OK?
140
00:10:24,125 --> 00:10:25,425
Just let me finish, yeah?
141
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Not now, George.
142
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
Not now, George.
When?
143
00:10:47,325 --> 00:10:48,325
I don't know.
144
00:10:48,325 --> 00:10:49,325
I don't know.
This is killing me.
145
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Did you get it?
146
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
Is it alright?
147
00:10:57,125 --> 00:10:58,125
It's perfect.
148
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
You're perfect.
149
00:11:04,425 --> 00:11:06,025
Oh...
150
00:11:07,100 --> 00:11:09,425
What possessed you?
151
00:11:11,250 --> 00:11:14,350
What if you'd been caught?
Did you think about that?
152
00:11:16,050 --> 00:11:18,150
What would they have done?
Locked me up?
153
00:11:18,425 --> 00:11:21,050
It's not funny.
154
00:11:23,100 --> 00:11:25,575
Don't get pulled into drugs,
not again.
155
00:11:26,075 --> 00:11:30,000
Nothing good ever comes from it
and you should know.
156
00:11:30,275 --> 00:11:32,275
That's why you're here
in the first place.
157
00:11:34,250 --> 00:11:36,025
What are you going to do with it?
158
00:11:37,000 --> 00:11:38,575
You know what you should do.
159
00:11:42,375 --> 00:11:43,375
Fine.
160
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
Fine.
161
00:11:50,125 --> 00:11:51,575
You're doing the right thing.
162
00:11:55,025 --> 00:11:56,275
Let's have a cuppa...
163
00:11:56,400 --> 00:11:59,150
..and forget this ever happened.
164
00:11:59,425 --> 00:12:01,200
No-one will be any the wiser...
165
00:12:01,325 --> 00:12:03,200
..and we'll get back to normal.
166
00:12:23,075 --> 00:12:24,450
TOILET FLUSH
167
00:12:24,575 --> 00:12:26,050
Happy now?
168
00:12:27,225 --> 00:12:29,150
Glad you did the right thing.
169
00:12:33,550 --> 00:12:35,250
You're lucky I'm here.
170
00:13:14,325 --> 00:13:15,350
Oi.
171
00:13:26,125 --> 00:13:27,225
Get a move on.
172
00:13:28,325 --> 00:13:30,175
Where's he from?
Bridgnorth.
173
00:13:30,450 --> 00:13:32,450
They could've told us.
174
00:13:33,100 --> 00:13:35,100
Could've, would've, should've.
175
00:13:35,100 --> 00:13:36,225
Could've, would've, should've.
What's his name?
176
00:13:41,175 --> 00:13:43,200
How can you eat that shit?
177
00:13:44,075 --> 00:13:45,225
Chicken curry.
178
00:13:48,425 --> 00:13:50,500
Imagine the bodily fluids.
179
00:13:51,000 --> 00:13:52,125
C'mon.
180
00:13:54,425 --> 00:13:58,300
Bet you they all stand
around the pot wanking.
181
00:13:58,575 --> 00:14:02,050
This is my only chance to sit down
and enjoy my food. Shut it.
182
00:14:02,175 --> 00:14:03,325
Your funeral, mate.
183
00:14:11,125 --> 00:14:13,250
Hold on though.
We don't have a spare cell.
184
00:14:14,150 --> 00:14:15,225
All sorted.
185
00:14:15,500 --> 00:14:17,525
You actually did something?
186
00:14:17,525 --> 00:14:18,550
You actually did something?
Ha, ha.
187
00:14:19,200 --> 00:14:22,125
It's called initiative
but you wouldn't understand.
188
00:14:22,400 --> 00:14:23,575
Who's leaving then?
189
00:14:23,575 --> 00:14:25,025
Who's leaving then?
Taylor.
190
00:14:25,275 --> 00:14:26,275
Where to?
191
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Who cares?
192
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Who cares?
Where to, Ned?
193
00:14:29,250 --> 00:14:30,500
Dunno. Block D maybe?
194
00:14:32,400 --> 00:14:33,425
Elin?
195
00:14:43,525 --> 00:14:45,000
Taylor?
196
00:14:45,350 --> 00:14:46,350
Code red.
197
00:14:47,000 --> 00:14:49,475
Charlie one requesting assistance
on one. Code red.
198
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
I repeat. Code red.
Hotel one required.
199
00:14:52,275 --> 00:14:54,250
Control. I've got code red.
200
00:14:54,375 --> 00:14:55,375
Taylor?
201
00:14:55,375 --> 00:14:57,025
Taylor?
Taylor, can you hear me?
202
00:14:57,300 --> 00:14:58,525
Stay with me, OK?
203
00:15:00,175 --> 00:15:01,200
Taylor?
204
00:15:02,500 --> 00:15:04,275
Taylor, stay with me, OK?
205
00:15:41,150 --> 00:15:42,200
Fuck.
206
00:15:43,525 --> 00:15:44,550
It's not your fault.
207
00:15:45,050 --> 00:15:47,175
If I'd spoken to him when he asked.
208
00:15:47,450 --> 00:15:50,000
He's always asking you stuff.
What are you meant to do?
209
00:15:50,125 --> 00:15:51,225
My job, Ned.
210
00:15:51,350 --> 00:15:54,250
Like you. You should check
with me before doing fuck all.
211
00:15:54,375 --> 00:15:56,300
I'm his PO
and I'm the superior officer.
212
00:15:56,425 --> 00:15:57,425
I know.
Do you?
213
00:15:59,075 --> 00:16:01,100
He'd better not die. Understand?
214
00:16:01,225 --> 00:16:02,225
Service!
215
00:16:04,025 --> 00:16:05,075
I'll sort it.
216
00:16:08,125 --> 00:16:10,125
No way, Cath. We've had an incident.
217
00:16:10,400 --> 00:16:12,250
And?
In his cell.
218
00:16:13,600 --> 00:16:16,075
Because you didn't give Elin a list?
219
00:16:16,275 --> 00:16:17,275
No.
220
00:16:18,350 --> 00:16:21,025
Find him another place.
221
00:16:21,025 --> 00:16:23,025
Find him another place.
I haven't got somewhere else.
222
00:16:23,525 --> 00:16:27,150
I'm not taking him back,
I'm on my lunchbreak.
223
00:16:27,425 --> 00:16:29,000
You could let me out.
224
00:16:29,000 --> 00:16:30,300
You could let me out.
Shut it!
225
00:16:32,425 --> 00:16:34,375
Elin. Sorry, I tried, but...
226
00:16:35,500 --> 00:16:36,525
You OK?
227
00:16:37,525 --> 00:16:41,075
Put him somewhere for now
and clean up this mess, yeah?
228
00:16:52,425 --> 00:16:54,175
You got plain crisps?
229
00:16:57,575 --> 00:16:59,000
Barry?
230
00:17:00,225 --> 00:17:01,275
Swap?
231
00:17:04,175 --> 00:17:06,175
WINDOW OPENS
232
00:17:08,000 --> 00:17:10,075
Hardy, let's go.
233
00:17:24,450 --> 00:17:26,550
Get it ready as soon as.
Next one's ready.
234
00:17:27,050 --> 00:17:28,050
Boss.
235
00:17:29,075 --> 00:17:32,375
Don't let the thieving bastard
take his stuff.
236
00:17:46,275 --> 00:17:47,525
Fucking hell.
237
00:17:48,175 --> 00:17:49,350
What a mess.
238
00:17:51,125 --> 00:17:52,400
He didn't die, did he?
239
00:17:56,200 --> 00:18:00,100
No, not enough blood. Everyone knows
you've got to cut the artery.
240
00:18:02,000 --> 00:18:03,425
If I would've done it...
241
00:18:03,550 --> 00:18:05,175
..he would've been a goner.
242
00:18:09,550 --> 00:18:11,200
Know what I mean, lad?
243
00:18:12,400 --> 00:18:15,250
Brennan, get back to your seat!
244
00:18:18,375 --> 00:18:21,250
But this one's
made a right mess of things.
245
00:18:42,550 --> 00:18:44,150
Hey, Alaw. OK?
246
00:18:44,500 --> 00:18:46,075
How are you today?
247
00:18:47,175 --> 00:18:48,600
Can you put her on for a second?
248
00:18:50,525 --> 00:18:53,000
Hey, Mam. It's me - Elin. OK?
249
00:18:55,125 --> 00:18:56,425
Your daughter. Elin.
250
00:18:56,550 --> 00:18:58,425
I wanted to hear your voice.
251
00:19:00,400 --> 00:19:02,125
No, that's Alaw.
252
00:19:02,250 --> 00:19:04,375
She's with you when I'm in work.
253
00:19:06,000 --> 00:19:07,475
She's not a stranger, Mam.
254
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Mam?
255
00:19:13,125 --> 00:19:14,575
No, it's fine. Leave her be.
256
00:19:15,400 --> 00:19:16,525
I'll see you later.
257
00:19:17,025 --> 00:19:18,025
OK.
258
00:19:18,400 --> 00:19:19,525
OK. Ta-ra.
259
00:19:34,050 --> 00:19:35,250
He was a grass.
260
00:19:35,375 --> 00:19:37,350
I knew, you knew.
261
00:19:37,475 --> 00:19:39,300
Everyone here knew.
262
00:19:39,425 --> 00:19:40,600
And what?
263
00:19:41,250 --> 00:19:42,600
Something was bound to happen.
264
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
Something was bound to happen.
He deserved this?
265
00:19:44,475 --> 00:19:47,500
It was a matter of time.
No-one to blame but himself.
266
00:19:48,000 --> 00:19:51,275
I'm not taking a moral lesson
from a convicted drug dealer.
267
00:19:51,400 --> 00:19:52,500
At least I'm not a grass.
268
00:19:53,475 --> 00:19:56,075
Finish the job and shut your mouth,
yeah?
269
00:21:19,250 --> 00:21:20,375
Fancy a cuppa?
270
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
Fancy a cuppa?
Oh, yeah. Go on.
271
00:21:27,000 --> 00:21:28,025
Well?
272
00:21:29,150 --> 00:21:30,275
We'll be fine.
273
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Really?
274
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Taylor's stable.
They think he's depressed.
275
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
No-one needs to know
that you didn't follow procedure.
276
00:21:39,150 --> 00:21:41,200
Thank fuck for that.
277
00:21:43,250 --> 00:21:45,450
And thanks. For keeping schtum.
278
00:21:47,200 --> 00:21:49,475
We'll let them out, yeah?
279
00:22:35,125 --> 00:22:37,350
What the fuck?
Couldn't help myself.
280
00:22:38,000 --> 00:22:39,300
Are you fucking stupid?
281
00:22:39,300 --> 00:22:40,525
Are you fucking stupid?
I'm sorry.
282
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
You OK?
283
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
You OK?
I'm fine.
284
00:22:46,425 --> 00:22:47,425
Are you sure?
285
00:22:47,425 --> 00:22:49,025
Are you sure?
Are you deaf or what?
286
00:23:12,450 --> 00:23:15,075
That bloke from the chapel
wants to speak to you.
287
00:23:18,050 --> 00:23:19,075
OK?
288
00:23:24,375 --> 00:23:27,375
I have something
you might be interested in.
289
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
You?
290
00:23:29,000 --> 00:23:30,375
Do you want to see or not?
291
00:23:41,500 --> 00:23:44,250
Do I know you from somewhere, Miss?
292
00:23:44,575 --> 00:23:46,175
Don't think so.
293
00:23:47,325 --> 00:23:48,500
Bridgnorth.
294
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Never been.
Must be thinking about someone else.
295
00:23:53,600 --> 00:23:55,175
I guess so, Miss.
296
00:23:56,425 --> 00:23:58,475
You all look the same to me.
297
00:24:14,600 --> 00:24:16,450
KNOCKING
298
00:24:19,300 --> 00:24:20,550
Long time, no see.
299
00:24:21,525 --> 00:24:23,150
Georgie boy.
300
00:24:24,425 --> 00:24:25,425
What you...?
301
00:24:26,200 --> 00:24:27,300
What you doing here?
302
00:24:29,275 --> 00:24:31,375
I can't say hello to an old mate?
303
00:24:33,300 --> 00:24:34,600
What's happening?
304
00:24:35,550 --> 00:24:38,400
Ermm, nothing. I'm clean now.
305
00:24:39,075 --> 00:24:40,075
Are you?
306
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Yeah.
307
00:24:41,475 --> 00:24:43,150
Oh, good on you, lad.
308
00:24:44,325 --> 00:24:46,250
Good on you.
309
00:24:48,050 --> 00:24:49,575
Do you mind if I put the kettle on?
310
00:24:57,075 --> 00:24:59,000
Oh, it must've been...
311
00:24:59,125 --> 00:25:00,225
..what?
312
00:25:02,125 --> 00:25:03,200
A year and a half?
313
00:25:03,325 --> 00:25:05,175
Yeah. Yeah, I guess so.
314
00:25:07,225 --> 00:25:09,050
How long you got left?
315
00:25:09,325 --> 00:25:10,450
Couple of months.
316
00:25:14,100 --> 00:25:16,000
Looking forward to getting out?
317
00:25:17,225 --> 00:25:20,175
Seeing your mates and your family?
318
00:25:20,450 --> 00:25:21,450
Yeah.
319
00:25:21,575 --> 00:25:23,525
Getting to sleep
in your castle again.
320
00:25:24,175 --> 00:25:25,175
It's a manor house.
321
00:25:25,175 --> 00:25:26,500
It's a manor house.
Of course it is.
322
00:25:30,375 --> 00:25:33,275
I've been thinking a lot about you,
you know.
323
00:25:34,300 --> 00:25:36,075
I've been thinking...
324
00:25:39,250 --> 00:25:40,525
..that you got moved...
325
00:25:42,200 --> 00:25:44,000
..when I got done.
326
00:25:44,275 --> 00:25:47,075
Promise, I...
I had nothing to do with it.
327
00:25:50,500 --> 00:25:53,425
That's what I thought.
I mean, we were so close.
328
00:25:53,550 --> 00:25:56,000
My buddy wouldn't do that to me...
329
00:25:56,275 --> 00:25:57,275
..would he?
330
00:25:57,400 --> 00:25:59,550
Must be a coincidence.
331
00:26:01,250 --> 00:26:02,275
I needed...
332
00:26:04,575 --> 00:26:06,225
I needed to get clean.
333
00:26:06,350 --> 00:26:08,025
I couldn't...
334
00:26:09,175 --> 00:26:10,175
I...
335
00:26:10,450 --> 00:26:13,550
I couldn't do it there.
You know that. I had to get out.
336
00:26:15,000 --> 00:26:17,175
So you called your daddy
and he sorted it?
337
00:26:17,450 --> 00:26:20,375
Yeah. Exactly.
That's exactly how it went. Yeah.
338
00:26:22,150 --> 00:26:25,050
Because we're still mates,
aren't we?
339
00:26:26,425 --> 00:26:29,000
Because I'd hate to think
that we're not.
340
00:26:31,350 --> 00:26:32,600
Of course we are.
341
00:26:35,275 --> 00:26:37,075
Ahh!
342
00:26:37,200 --> 00:26:40,025
You have to do this.
You know what I mean, lad?
343
00:26:40,300 --> 00:26:44,000
I don't want to hurt you but I don't
like coincidences. You know that.
344
00:26:44,275 --> 00:26:46,175
Speak up, lad. I can't hear you.
345
00:26:46,450 --> 00:26:50,000
I swear on my mother's life,
I had nothing to do with it.
346
00:26:50,275 --> 00:26:52,575
If I didn't, I'd look like a twat,
wouldn't I?
347
00:26:54,375 --> 00:26:56,425
Please.
There must be something I can do.
348
00:26:56,550 --> 00:26:58,450
I can help you while you se...
349
00:26:59,100 --> 00:27:00,125
How can I trust you?
350
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
I'll do anything.
351
00:27:03,275 --> 00:27:04,500
Like Bridgnorth.
352
00:27:05,150 --> 00:27:06,550
Oh, you'd do that for me?
353
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
We're friends, aren't we?
354
00:27:11,475 --> 00:27:15,100
If I ever think
you're grassing me up again...
355
00:27:15,375 --> 00:27:18,525
..I'll plant this biro
in your pretty little cock.
356
00:27:19,175 --> 00:27:20,200
Do you hear me?
357
00:27:21,225 --> 00:27:22,500
Aah!
358
00:27:23,000 --> 00:27:24,550
GEORGE GRIMACES IN PAIN
359
00:27:27,225 --> 00:27:28,375
Aah!
360
00:27:33,275 --> 00:27:37,075
Might want to change your pants,
lad. Don't want to catch a cold.
361
00:27:38,500 --> 00:27:42,400
Now, you can tell me all about...
362
00:27:43,050 --> 00:27:45,200
..this new girlfriend of yours.
363
00:27:52,275 --> 00:27:53,275
What are these?
364
00:27:54,175 --> 00:27:55,475
Bit obvious, isn't it?
365
00:27:56,125 --> 00:27:57,275
Where from?
366
00:27:57,275 --> 00:27:59,450
Where from?
Mind your own business.
367
00:28:03,175 --> 00:28:04,200
That stuff?
368
00:28:04,475 --> 00:28:06,075
What stuff?
369
00:28:07,475 --> 00:28:10,075
I thought we had an understanding.
370
00:28:10,200 --> 00:28:13,100
I thought you wanted
to forget about it all.
371
00:28:13,225 --> 00:28:14,275
Go back to normal.
372
00:28:16,175 --> 00:28:18,025
Oh! Umm, Linda.
373
00:28:18,300 --> 00:28:20,450
Hello. How are you today?
374
00:28:21,275 --> 00:28:23,300
Peter. Model's coming on nicely.
375
00:28:24,150 --> 00:28:26,200
Oh, yes. It is.
376
00:28:26,575 --> 00:28:29,325
Bit challenging, mind.
Step up from the Spitfire.
377
00:28:29,450 --> 00:28:32,200
Lucky I've got plenty
of time to work on it.
378
00:28:33,225 --> 00:28:34,425
Cuppa?
379
00:28:35,275 --> 00:28:36,275
No.
380
00:28:36,400 --> 00:28:39,575
Biscuit? We have some Garibaldi
here somewhere.
381
00:28:40,075 --> 00:28:41,075
I'm fine.
382
00:28:41,575 --> 00:28:44,100
I'm here because of Greg.
383
00:28:45,050 --> 00:28:46,075
Who?
384
00:28:47,425 --> 00:28:49,350
The lad that tried to top himself.
385
00:28:49,475 --> 00:28:50,475
Oh. Taylor, yes?
386
00:28:51,125 --> 00:28:52,425
Yes, very sad.
387
00:28:52,550 --> 00:28:56,125
Well, our thoughts are with him
and his family.
388
00:28:56,250 --> 00:28:57,475
I'm doing the rounds...
389
00:28:57,600 --> 00:29:01,250
..to remind you that myself
and the Chaplains are always here.
390
00:29:02,125 --> 00:29:03,275
That's why we're here.
391
00:29:03,575 --> 00:29:05,550
Appreciate that.
392
00:29:07,100 --> 00:29:08,200
Don't we, Barry?
393
00:29:08,475 --> 00:29:10,550
That's what happens
to fucking grasses.
394
00:29:11,350 --> 00:29:12,600
I'm sorry, Linda.
395
00:29:13,250 --> 00:29:16,200
I'm in the wrong job
if I'm offended by lads swearing.
396
00:29:19,150 --> 00:29:20,325
I'll see you Thursday?
397
00:29:20,450 --> 00:29:21,475
Yes, of course.
398
00:29:22,125 --> 00:29:23,325
Well, thanks for calling.
399
00:29:23,450 --> 00:29:25,150
Well, cheerio now.
400
00:29:25,425 --> 00:29:26,425
Ta-ra.
401
00:29:27,450 --> 00:29:28,525
Ta-ra!
402
00:29:31,150 --> 00:29:32,375
What's wrong with you?
403
00:29:33,025 --> 00:29:34,600
She's only trying to help!
404
00:29:35,550 --> 00:29:38,375
What does she know,
coming here, talking shit.
405
00:29:39,025 --> 00:29:40,400
She can't change fuck all.
406
00:29:40,400 --> 00:29:42,100
She can't change fuck all.
That's not true.
407
00:29:42,375 --> 00:29:45,450
The only person
who can change anything is you.
408
00:29:46,100 --> 00:29:48,050
Try it some time.
409
00:30:05,475 --> 00:30:06,600
DOOR OPENS
410
00:30:06,600 --> 00:30:08,050
DOOR OPENS
Having a shit!
411
00:30:09,000 --> 00:30:10,150
I won't come in then.
412
00:30:10,425 --> 00:30:13,000
Not if you know what's good for you.
413
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
Not if you know what's good for you.
I just wanted to say sorry.
414
00:30:15,050 --> 00:30:16,525
For being snappy earlier.
415
00:30:20,075 --> 00:30:21,300
See you later then.
416
00:30:24,225 --> 00:30:25,225
Idea.
417
00:30:25,225 --> 00:30:26,225
Idea.
What now?
418
00:30:27,100 --> 00:30:31,425
To thank you for being a top-notch
workmate and get you a night off...
419
00:30:31,550 --> 00:30:34,400
..what if I look after
your mother tonight?
420
00:30:35,225 --> 00:30:37,000
Piss off, Ned.
421
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
Rude.
422
00:30:38,525 --> 00:30:42,300
Make supper, change her nappy,
bath her and carry her to bed?
423
00:30:42,575 --> 00:30:45,600
A woman you've never met
who doesn't know her own daughter.
424
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
Yup.
425
00:30:48,375 --> 00:30:50,125
Thanks but no thanks, yeah?
426
00:30:50,250 --> 00:30:52,225
Anything else for me to do?
427
00:30:52,225 --> 00:30:53,300
Anything else for me to do?
Nothing at all.
428
00:30:54,050 --> 00:30:55,600
DOOR BUZZER
429
00:30:56,250 --> 00:30:58,100
Fat me up, lad.
430
00:30:58,375 --> 00:30:59,600
No worries, mate.
431
00:31:02,425 --> 00:31:04,250
Dropped your barbell there, fella.
432
00:31:06,275 --> 00:31:08,250
We meet again, Hardy.
433
00:31:09,050 --> 00:31:10,300
I didn't tell you my name.
434
00:31:10,575 --> 00:31:12,050
What you doing?
435
00:31:12,175 --> 00:31:13,175
Four.
436
00:31:13,300 --> 00:31:14,325
Out in two.
437
00:31:15,300 --> 00:31:17,000
I heard you're a quiet one.
438
00:31:17,125 --> 00:31:19,525
Never in trouble.
Keeps himself to himself.
439
00:31:20,025 --> 00:31:21,425
Friendly with the screws.
440
00:31:22,275 --> 00:31:23,275
Is that a problem?
441
00:31:23,550 --> 00:31:25,400
A lot of lads don't like it.
442
00:31:25,525 --> 00:31:27,000
Think you're a snake.
443
00:31:27,125 --> 00:31:28,125
What do you think?
444
00:31:28,400 --> 00:31:32,050
I think you're the exactly
the kind of man I need in here.
445
00:31:33,500 --> 00:31:35,400
Mitchell wants that stuff back.
446
00:31:35,525 --> 00:31:36,525
What stuff?
447
00:31:37,175 --> 00:31:40,325
Don't play with me.
That stuff you found on the parkrun.
448
00:31:40,600 --> 00:31:42,150
I found nothing.
449
00:31:42,150 --> 00:31:43,150
I found nothing.
No?
450
00:31:43,425 --> 00:31:46,475
We'll see how you run
without kneecaps.
451
00:31:50,375 --> 00:31:51,475
What was that about?
452
00:31:52,300 --> 00:31:53,325
Nothing.
453
00:31:53,600 --> 00:31:56,075
I'm Brennan.
We should chat sometime.
454
00:32:41,200 --> 00:32:43,550
S4C subtitles by Cyfatebol
27782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.