All language subtitles for Assisted Living s06e09 Diamond in the Rough
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:06,670
Wait,
2
00:00:08,290 --> 00:00:09,370
I know she is here.
3
00:00:10,790 --> 00:00:14,890
Carter! Mr. Brown, it's too early for
all that noise. Y 'all seen Carter?
4
00:00:15,110 --> 00:00:16,630
We haven't seen her yet this morning.
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,870
Well, she usually here by now.
6
00:00:19,130 --> 00:00:20,810
Well, she must be running late this
morning.
7
00:00:21,130 --> 00:00:24,550
Oh, Carter don't never be running late.
Carter's always on time. Even Carter's
8
00:00:24,550 --> 00:00:26,850
entitled to a late day. I'm sure she'll
be along soon.
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,510
Well, anything we can do for you?
10
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
You and her?
11
00:00:31,210 --> 00:00:32,790
Y 'all can't do nothing for me.
12
00:00:33,630 --> 00:00:35,210
Well, good morning to you, too.
13
00:00:35,610 --> 00:00:39,010
This is actually early for you and Cora
to be here, isn't it? I thought you guys
14
00:00:39,010 --> 00:00:40,830
were going for a walk each morning.
15
00:00:41,630 --> 00:00:43,650
Yeah, that morning workout. How's that
going?
16
00:00:43,930 --> 00:00:46,710
Well, Cora done ditched me for the last
couple days.
17
00:00:47,210 --> 00:00:50,870
Well, that was Saturday and Sunday.
Maybe she decided to take those days
18
00:00:51,110 --> 00:00:53,250
Well, today is Monday. What's her excuse
now?
19
00:00:53,550 --> 00:00:58,110
Getting up early to work out takes a lot
of commitment. Well, good morning,
20
00:00:58,210 --> 00:01:02,550
lady. And gentlemen. Oh, yeah, and you
too, Brown, king of the billy goats.
21
00:01:04,010 --> 00:01:06,490
What, you trying to say I'm not a lady
or a gentleman?
22
00:01:06,730 --> 00:01:09,010
Brown, I'm going to let you work on that
yourself, okay?
23
00:01:11,090 --> 00:01:14,850
Is Jeremy down at the hearing with those
guys who took his car? Yeah, they're
24
00:01:14,850 --> 00:01:15,669
down there now.
25
00:01:15,670 --> 00:01:18,550
I hope they can put that matter behind
them as soon as possible.
26
00:01:18,870 --> 00:01:21,850
You never know, the courts, the way
they're backed up, those cases may take
27
00:01:21,850 --> 00:01:25,310
minute to get them resolved. Yeah, with
everything going on, I'll be worried
28
00:01:25,310 --> 00:01:26,310
about Cora.
29
00:01:26,360 --> 00:01:27,560
What's wrong with Miss Cora?
30
00:01:27,800 --> 00:01:31,240
Well, I've been looking for her, and she
usually here at work by now.
31
00:01:31,440 --> 00:01:34,940
Well, you know, she probably overslept
from her hot date last night.
32
00:01:35,160 --> 00:01:38,320
I didn't know she had a hot date. Good
for her.
33
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
Good for her nothing.
34
00:01:40,560 --> 00:01:42,720
That's a... What the what?
35
00:01:43,580 --> 00:01:46,220
Just what I said. Cora had a hot date
last night.
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
Well, why she didn't tell me nothing
about no hot date?
37
00:01:48,560 --> 00:01:52,080
She probably just didn't tell you,
that's all. No, no, no. She would have
38
00:01:52,080 --> 00:01:54,780
me. No, she probably didn't want you to
know, that's what.
39
00:01:56,280 --> 00:01:57,580
Cora's grown, Mr. Brown.
40
00:01:57,820 --> 00:02:01,340
She doesn't have to check in with you.
Not at all. The devil is a liar and you
41
00:02:01,340 --> 00:02:03,520
is too. I'm her daddy. She got to tell
me everything.
42
00:02:04,580 --> 00:02:09,240
Who was the hot date with, Vinnie? Do
you know? Do I know? Hell, I set it up.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,340
What?
44
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
What?
45
00:02:14,400 --> 00:02:18,460
What? You started my daughter with a
date. Oh, my God.
46
00:02:18,720 --> 00:02:20,360
Oh, my God. Oh, my God.
47
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Oh,
48
00:02:23,660 --> 00:02:24,780
my God.
49
00:02:26,840 --> 00:02:28,260
No, he's going to be all right.
50
00:02:31,020 --> 00:02:33,160
Look, Brian, look. Keep tricking my
daughter.
51
00:02:33,380 --> 00:02:36,660
You know, look, Brian. I can't take it.
I'm gone. That's the prayer house. I'm
52
00:02:36,660 --> 00:02:40,400
dead. Look, Brian, you see, you're going
to die. Don't be fooling me now. Don't
53
00:02:40,400 --> 00:02:42,760
get my hopes up now, okay? I need you to
go.
54
00:02:45,560 --> 00:02:51,280
No matter what you do, I love you. No
matter where you go, I'm behind you for
55
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
sure.
56
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
Wait a minute.
57
00:03:00,940 --> 00:03:03,440
What you mean you set up my daughter
with a date?
58
00:03:03,780 --> 00:03:04,940
Just what I said.
59
00:03:05,220 --> 00:03:07,280
I set Ms. Carr up with a hot date.
60
00:03:07,560 --> 00:03:11,540
Well, you're overreacting, Brown. Ain't
nobody overreacting. Carr is in trouble.
61
00:03:11,640 --> 00:03:13,420
She is in trouble, and I'm not going to
call her.
62
00:03:15,440 --> 00:03:19,820
Brown, what the hell are you doing? I'm
calling 911 because she is in trouble.
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
911.
64
00:03:21,200 --> 00:03:24,600
Good morning, good morning.
65
00:03:25,610 --> 00:03:26,850
There she is right now.
66
00:03:27,050 --> 00:03:28,490
Stop calling 911, Brown.
67
00:03:29,910 --> 00:03:31,930
Good morning, Cora. You look amazing.
68
00:03:32,430 --> 00:03:36,630
Well, thank you. Thank you so much. And
I feel good. You do have a certain glow
69
00:03:36,630 --> 00:03:37,630
about you, lady.
70
00:03:37,790 --> 00:03:42,310
Thank you. I'm feeling good this
morning. Cora, I thought I taught you to
71
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
woman of Virgo.
72
00:03:44,390 --> 00:03:48,510
You mean virtue, Mr. Lamb? Carver, don't
you be trying. You don't try to correct
73
00:03:48,510 --> 00:03:53,150
me. Because I'm up to here with you. I'm
just as full of shame as way up here,
74
00:03:53,250 --> 00:03:54,109
Carver. Shame.
75
00:03:54,110 --> 00:03:56,990
I am shame, shame, shame.
76
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
Look,
77
00:03:59,910 --> 00:04:04,030
you ain't got to tell your daddy nothing
about what you did with Deacon Lenny
78
00:04:04,030 --> 00:04:05,030
last night.
79
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
What you did?
80
00:04:06,390 --> 00:04:08,050
What you did, Carla?
81
00:04:08,270 --> 00:04:11,370
What you did with Deacon Lenny? What you
did?
82
00:04:12,450 --> 00:04:13,450
What I did?
83
00:04:13,870 --> 00:04:15,230
You ain't got the answer to that.
84
00:04:15,730 --> 00:04:21,130
Deacon Lenny. You can't tell anything
like his name, Mr. Brown. Stop being
85
00:04:21,130 --> 00:04:25,570
ridiculous. You tell Carla to stop being
ridiculous. Mr. Brown, just calm down.
86
00:04:25,910 --> 00:04:28,490
Me and Deacon Lenny, all we did is we
went to dinner.
87
00:04:29,470 --> 00:04:33,810
And y 'all went to dinner. Yes. And what
kind of deacon goes on a suspicious
88
00:04:33,810 --> 00:04:39,970
date with somebody anyway? Suspicious.
The word is salacious. And I used to try
89
00:04:39,970 --> 00:04:41,970
to make all my dates salacious.
90
00:04:43,030 --> 00:04:46,410
Well, my date with Deacon Lenny wasn't
salacious.
91
00:04:46,630 --> 00:04:48,110
We just had a nice time.
92
00:04:48,450 --> 00:04:51,790
Did you have a nice time or a great
time?
93
00:04:54,150 --> 00:04:56,690
Well, we had a great time.
94
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Barbara,
95
00:05:06,520 --> 00:05:10,340
you got me so devastated. I'm just
devastated in my heart.
96
00:05:10,640 --> 00:05:11,980
Perplexed. Mr.
97
00:05:12,540 --> 00:05:13,720
Bray, you don't have to be devastated.
98
00:05:14,060 --> 00:05:15,940
Deacon Lenny was the perfect gentleman.
99
00:05:16,400 --> 00:05:18,020
Until the sun went down.
100
00:05:33,750 --> 00:05:37,610
That's great, Cora. Do you think you'll
go out with him again? Yes, I would love
101
00:05:37,610 --> 00:05:39,710
to go out with him again. We went on a
walk this morning.
102
00:05:39,930 --> 00:05:41,150
Oh, it was so nice.
103
00:05:41,730 --> 00:05:46,330
You won't ditch me to go out on a date
with some dirty man named Lenny. Dirty
104
00:05:46,330 --> 00:05:47,350
Lenny is what they call him.
105
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
Look,
106
00:05:48,950 --> 00:05:50,530
Deacon Lenny was not dirty.
107
00:05:50,930 --> 00:05:52,350
He was clean as you can get.
108
00:05:57,350 --> 00:05:58,350
Cora Jean!
109
00:05:58,870 --> 00:06:01,130
You stop all that dirty lady talk.
110
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Oh, my God.
111
00:06:04,490 --> 00:06:07,350
Oh, my God.
112
00:06:07,830 --> 00:06:08,830
Well, Mr.
113
00:06:08,990 --> 00:06:13,090
Brown, look, I'm sorry. I'm sorry. I
know I've been busy the past few
114
00:06:14,370 --> 00:06:18,290
Dick and Lenny been wanting to go on
these nice walks, and it's been so nice,
115
00:06:18,350 --> 00:06:20,970
Mr. Brown. Oh, so you ditched your daddy
thrice?
116
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
What the hell?
117
00:06:22,790 --> 00:06:27,450
Mr. Brown, you know the word thrice? Of
course. I know the word thrice. It means
118
00:06:27,450 --> 00:06:33,070
three times. Cara ditched me thrice. And
I can't take this. I can't take this
119
00:06:33,070 --> 00:06:34,009
pressure no more.
120
00:06:34,010 --> 00:06:36,690
I can't take my daughter being out there
in the streets.
121
00:06:36,950 --> 00:06:39,790
I'm going to turn you into a...
122
00:06:39,790 --> 00:06:46,730
Don't worry about it. Look, we
123
00:06:46,730 --> 00:06:48,150
want to hear about this thrice.
124
00:06:48,450 --> 00:06:51,150
All I can tell you is it was nice.
125
00:06:57,880 --> 00:06:59,300
Well, did they at least look sorry?
126
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
Nope.
127
00:07:01,040 --> 00:07:03,480
Unsaved. You know, like they were used
to being in court.
128
00:07:03,720 --> 00:07:04,559
They are.
129
00:07:04,560 --> 00:07:07,000
They are. They both got rap sheets super
long.
130
00:07:07,240 --> 00:07:08,820
What, at 13 and 14?
131
00:07:09,360 --> 00:07:10,980
That's what I said. That's crazy, right?
132
00:07:11,800 --> 00:07:12,980
Yeah. Ridiculous.
133
00:07:13,260 --> 00:07:14,800
Well, I'm glad I got good kids.
134
00:07:15,360 --> 00:07:18,080
Well, you at least have one. I mean, the
verdict's still out on Phillip.
135
00:07:18,700 --> 00:07:21,920
You're going to start talking about my
son like that. He is trying to find his
136
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
way, Sandra.
137
00:07:23,200 --> 00:07:26,140
Yeah, well, he better hurry up and find
his way or this size swell is going to
138
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
keep kicking his ass.
139
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Hi, there.
140
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Hey.
141
00:07:30,000 --> 00:07:32,980
Sandra, Leah, Jeremy, have you all seen
Leroy?
142
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
No, but we've been out all morning.
143
00:07:36,000 --> 00:07:38,920
Okay, well, he called me to come over.
He seems so upset.
144
00:07:39,460 --> 00:07:40,580
Really? Everything okay?
145
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
I think so.
146
00:07:41,900 --> 00:07:43,200
Something just upset him.
147
00:07:43,520 --> 00:07:47,240
Okay, well, let us know if there's
anything we can do. I will. Yes.
148
00:07:47,950 --> 00:07:49,290
You two must be so proud.
149
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
Oh.
150
00:07:51,330 --> 00:07:52,330
Phillip?
151
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
Proud sometimes.
152
00:07:55,090 --> 00:07:56,710
Worried all the time.
153
00:07:57,030 --> 00:07:59,030
Well, this must be one of the proud
times.
154
00:07:59,610 --> 00:08:01,210
Okay, why? Did something happen?
155
00:08:01,910 --> 00:08:05,530
You don't know that Phillip is being
honored at the awards assembly this
156
00:08:05,710 --> 00:08:07,490
No, we don't know that.
157
00:08:07,770 --> 00:08:11,350
No, Phillip didn't mention it. Well, he
made the honor roll, and he's getting
158
00:08:11,350 --> 00:08:13,250
the school district award for best
improved.
159
00:08:13,830 --> 00:08:16,950
It's called the Diamond in the Rough
Award. It's a pretty big deal.
160
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Oh, wow.
161
00:08:18,620 --> 00:08:19,720
Way to go, Phillip.
162
00:08:19,940 --> 00:08:21,600
I'm so happy for him.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,260
Jimmy, can you believe it?
164
00:08:24,020 --> 00:08:26,360
Yeah, I can believe it. The boy's smart.
Yeah?
165
00:08:27,100 --> 00:08:28,860
I mean, why wouldn't he have told us?
166
00:08:29,340 --> 00:08:31,020
You know, I have seen this before.
167
00:08:31,540 --> 00:08:35,419
Sometimes kids get so used to getting
into trouble that when they finally do
168
00:08:35,419 --> 00:08:38,679
something to receive praise, they don't
think anyone will care.
169
00:08:39,200 --> 00:08:41,580
I mean, we're only hard on him because
we care.
170
00:08:42,120 --> 00:08:43,799
We'll make sure he knows that.
171
00:08:47,180 --> 00:08:48,900
There you go, my gumdrop.
172
00:08:49,280 --> 00:08:52,420
Leroy, what happened, Hansel? It was
terrible.
173
00:08:52,720 --> 00:08:58,140
Oh, you come and tell me all about it.
Oh, I'm here now. Praise the Lord.
174
00:08:58,460 --> 00:08:59,840
Praise the Lord.
175
00:09:00,340 --> 00:09:01,520
Praise the Lord.
176
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Oh, no.
177
00:09:03,680 --> 00:09:08,200
Gumdrop, we have to make a big deal out
of it. Praise the Lord.
178
00:09:09,820 --> 00:09:11,640
Okay, you guys don't start till.
179
00:09:12,330 --> 00:09:15,770
Come on, guys. All right, but no,
seriously, though, we need to make a big
180
00:09:15,770 --> 00:09:18,510
out of Philip's award. I don't know why
he didn't tell us.
181
00:09:18,950 --> 00:09:22,470
Well, guys, he's always in trouble, so I
guess he's trying to stay out of the
182
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
spotlight. Yeah.
183
00:09:24,210 --> 00:09:25,630
We should make this really special.
184
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
Yes.
185
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
You have any ideas?
186
00:09:39,340 --> 00:09:42,840
Sounds like they're in a great movie.
Yes, I am. Because you know why? Because
187
00:09:42,840 --> 00:09:46,520
I'm highly favored and truly blessed.
And you all know the rest. Well, all
188
00:09:46,520 --> 00:09:48,560
right. Sounds like he's rhyming
everything.
189
00:09:49,240 --> 00:09:50,540
Anyway, what y 'all doing?
190
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Saying cards?
191
00:09:52,020 --> 00:09:54,200
Boom. I'm just a bunch of heathens.
192
00:09:54,420 --> 00:09:56,420
Isn't it time for you to be headed home?
193
00:09:56,660 --> 00:09:59,100
No. Me and Carter are going to the
movies tonight.
194
00:09:59,320 --> 00:10:02,120
We're going to see a new faith -based
film called On Solid Rock.
195
00:10:02,320 --> 00:10:06,100
They got all the gospel artists in it.
Oh, I heard about that film. I wish
196
00:10:06,100 --> 00:10:07,780
get in. We're going to take off. Yeah.
197
00:10:08,040 --> 00:10:09,039
Hey, everybody.
198
00:10:09,040 --> 00:10:11,960
Hey. Hey, Carmen. There you are.
199
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
You ready?
200
00:10:13,580 --> 00:10:16,680
Ready for what, Mr. Brown? We're going
to the movies.
201
00:10:17,060 --> 00:10:19,860
Oh, we're going to have to go another
time, Mr. Brown. Hey, everybody.
202
00:10:20,080 --> 00:10:22,100
I want you all to meet Deacon Lenny.
203
00:10:22,440 --> 00:10:23,379
Oh, yes.
204
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
Hey,
205
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
everybody.
206
00:10:28,420 --> 00:10:29,580
Hey, hey, heaven.
207
00:10:35,020 --> 00:10:37,040
Oh, this is Miss Anastasia.
208
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
Oh.
209
00:10:38,970 --> 00:10:42,690
All right, all right. Hello, TK. And
this is Judge Reznor.
210
00:10:43,630 --> 00:10:48,410
Pleasure to meet you. Thank you. And you
already know Vinny. My man, what's up,
211
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
Vinny?
212
00:10:49,990 --> 00:10:52,370
You in there, player? You still got it?
213
00:10:54,430 --> 00:10:55,670
Oh, yeah. I'm cutting it down.
214
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
Come on in.
215
00:10:57,410 --> 00:11:02,590
And then, this is my, this is my, this
is my dad.
216
00:11:03,570 --> 00:11:05,890
This is my, this is my dad.
217
00:11:07,110 --> 00:11:08,980
Leroy. I .S. Brown.
218
00:11:09,640 --> 00:11:12,560
And the I .S. is for insane in the
membrane.
219
00:11:12,840 --> 00:11:14,500
For anybody trying to date my daughter.
220
00:11:18,440 --> 00:11:20,340
Cora told me you were a bundle of
laughs.
221
00:11:21,620 --> 00:11:23,340
It's nice to finally meet you, Mr.
Brown.
222
00:11:23,980 --> 00:11:29,140
You ain't going to think it's so funny.
Cora, you did not tell me Mr. Brown was
223
00:11:29,140 --> 00:11:31,100
so young. I think you guys were the same
age.
224
00:11:31,360 --> 00:11:33,900
Shut up.
225
00:11:35,060 --> 00:11:36,140
Shut up.
226
00:11:36,760 --> 00:11:40,100
Well, you know, I am in the gym a couple
days a week.
227
00:11:40,860 --> 00:11:43,260
That's what it is, then. You think so?
Yeah.
228
00:11:43,500 --> 00:11:44,520
Feel that? Oh.
229
00:11:48,460 --> 00:11:52,520
Y 'all dressed up all color
-coordinated. Y 'all dressed up like y
230
00:11:52,520 --> 00:11:53,580
go somewhere or something. Oh, yeah.
231
00:11:54,080 --> 00:11:56,820
Lenny's about to take me to see this
movie. What is it called again?
232
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
On Solid Rock.
233
00:11:58,320 --> 00:12:00,240
Yeah, yeah, I can't wait to see it.
234
00:12:00,540 --> 00:12:05,960
What movie are y 'all going to see? On
Solid Rock.
235
00:12:06,700 --> 00:12:10,360
I know you didn't just think what I
said. You think you said that I thought
236
00:12:10,360 --> 00:12:13,720
said y 'all was about to go see. What y
'all said y 'all was about to go see?
237
00:12:15,069 --> 00:12:16,069
Unsolid Rock.
238
00:12:16,450 --> 00:12:17,790
Okay, okay. Come on, everybody.
239
00:12:18,030 --> 00:12:23,130
We'll see y 'all after this. You mean to
tell me y 'all supposed to go see
240
00:12:23,130 --> 00:12:27,350
Unsolid Rock and I'm supposed to be
going to see Unsolid Rock?
241
00:12:29,830 --> 00:12:34,110
Unsolid Rock. I'm supposed to be going
to Unsolid Rock. I want to go to see
242
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Unsolid Rock.
243
00:12:35,810 --> 00:12:36,810
Unsolid Rock.
244
00:12:37,250 --> 00:12:40,850
I think it's your play.
245
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
It's yours.
246
00:12:44,480 --> 00:12:50,460
Bro your ass bro. Just follow me in a
building, bro Nah, I don't talk to her
247
00:12:50,460 --> 00:12:53,440
more you talk to my big booty Judy
248
00:12:53,440 --> 00:12:58,720
What's going on sir, what you doing?
249
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Nine children.
250
00:13:01,500 --> 00:13:02,520
Oh, yeah. Yeah.
251
00:13:02,720 --> 00:13:03,740
Well, how was school today?
252
00:13:05,260 --> 00:13:07,400
School was cool school.
253
00:13:07,700 --> 00:13:11,580
Hold on brother. Let me hold on. Give me
a second school was cool
254
00:13:13,390 --> 00:13:15,410
Okay, nothing interesting happened
today?
255
00:13:16,970 --> 00:13:18,990
Nothing ever interesting happens at
school.
256
00:13:19,410 --> 00:13:23,510
I don't buy that. It's school. There's
so many things going on. There's
257
00:13:23,650 --> 00:13:26,550
there's teachers, there's lunch, there's
recess.
258
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Y 'all had recess in high school?
259
00:13:28,550 --> 00:13:31,030
No. Oh, okay. Things change.
260
00:13:31,470 --> 00:13:34,150
Hey, you had recess in high school?
261
00:13:34,490 --> 00:13:39,010
Yeah, yeah. Well, I also was in one
class all day with five other students,
262
00:13:39,050 --> 00:13:40,670
so... Did you ride the short bus?
263
00:13:42,989 --> 00:13:44,050
Look, that's not important.
264
00:13:44,450 --> 00:13:48,150
Um, so, uh, what's going on, man?
265
00:13:49,050 --> 00:13:52,330
Hey, can you put the game down for a
second so I can talk to you?
266
00:13:52,810 --> 00:13:57,030
Okay. If you give me, like, a solid five
and a half minutes, I can finish this
267
00:13:57,030 --> 00:14:00,510
level. No, no, son. No. Put it down now.
You can come back to that later.
268
00:14:01,850 --> 00:14:03,590
Okay. Okay. Yeah. All right. Yeah.
269
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Yeah. Okay.
270
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Yeah.
271
00:14:07,810 --> 00:14:08,810
What's up?
272
00:14:09,770 --> 00:14:13,510
Can you put the game down, son? The game
is down. No, it's still in your hand.
273
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Put it down.
274
00:14:15,550 --> 00:14:18,810
Look, you said I can play the game once
I finish my homework, right? Okay, well,
275
00:14:18,870 --> 00:14:19,869
did you finish your homework?
276
00:14:19,870 --> 00:14:21,290
Yeah, I did it right when I got home.
277
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
Really?
278
00:14:23,610 --> 00:14:25,770
Yeah. You did your homework as soon as
you got home?
279
00:14:26,450 --> 00:14:28,210
Yeah. Is that so hard to believe? Yeah.
280
00:14:28,530 --> 00:14:29,610
Yeah, it's very hard to believe.
281
00:14:30,050 --> 00:14:33,590
But, um, look, man, uh, your mother and
I, we want to talk to you about
282
00:14:33,590 --> 00:14:36,950
something, so come on to the living
room. Whoa, whoa, whoa. Look, Dad,
283
00:14:36,950 --> 00:14:39,460
son just said I did... I didn't do it.
She's lying.
284
00:14:39,720 --> 00:14:41,580
I didn't say you did anything. Come on.
285
00:14:42,560 --> 00:14:46,480
Okay, wait. You don't want to talk about
it here? I can't... No. Come on. Can I
286
00:14:46,480 --> 00:14:49,820
finish this level and then I'll be right
there? Son, the game is not going
287
00:14:49,820 --> 00:14:51,000
anywhere. Come on. Now.
288
00:14:51,500 --> 00:14:54,340
Okay. Okay. All right. I'm right behind
you. I'm right behind you.
289
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Hello?
290
00:14:56,660 --> 00:14:58,560
Yeah, bro. My dad bugging. I gotta go.
291
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
Yeah, I know.
292
00:15:00,840 --> 00:15:04,440
Yeah, I know, bro. Just pause the game
and I'll be right back. Unless I get,
293
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
unless I'm on punishment.
294
00:15:06,720 --> 00:15:08,600
I'm literally right behind you walking.
295
00:15:09,040 --> 00:15:11,940
Yeah, if I'm not on punishment, bro,
I'll talk to you in like a few minutes,
296
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
bro. All right, bro.
297
00:15:20,980 --> 00:15:22,360
Yeah, man, get on in here.
298
00:15:31,900 --> 00:15:36,480
Look, um... Look, Mom and Dad, I was
only there for like five minutes.
299
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Phillip, shut up.
300
00:15:37,980 --> 00:15:40,900
I don't know, let me finish. I think he
was about to tell us something he did.
301
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Hello?
302
00:15:44,180 --> 00:15:46,840
This is a good meeting, so just chill
and be quiet.
303
00:15:47,140 --> 00:15:48,480
A good meeting?
304
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Yes.
305
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
It's a good meeting.
306
00:15:53,200 --> 00:15:57,120
What? Sandra, you got a new scholarship
or something? Not for me, Doofus, for
307
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
you.
308
00:15:58,380 --> 00:15:59,359
For me?
309
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Yeah, man.
310
00:16:00,590 --> 00:16:02,130
Why didn't you tell us you won the honor
roll?
311
00:16:02,950 --> 00:16:07,410
Yeah, and that you won the school
district's diamond in the rubble board.
312
00:16:07,850 --> 00:16:09,210
Come here, snuggle fool.
313
00:16:09,850 --> 00:16:11,890
Mommy is so proud of you.
314
00:16:13,130 --> 00:16:14,290
Oh, oh.
315
00:16:14,830 --> 00:16:16,870
Dad, who told you?
316
00:16:17,330 --> 00:16:20,410
Who told? Man, why didn't you tell us,
snuggle fool?
317
00:16:21,750 --> 00:16:22,970
Daddy's so proud of you.
318
00:16:24,650 --> 00:16:27,030
I didn't think it was that big of a
deal.
319
00:16:27,650 --> 00:16:30,530
Excuse me. Confuse you? Not that big of
a deal.
320
00:16:30,890 --> 00:16:36,650
Baby, we love you so much, and we're so,
so, so proud of you. Oh, my goodness,
321
00:16:36,670 --> 00:16:39,430
look at those cheeks. Oh, you're just
the sweetest thing.
322
00:16:39,690 --> 00:16:42,450
Yeah, way to go, little bro. We're so
proud of you.
323
00:16:46,110 --> 00:16:47,110
So,
324
00:16:47,630 --> 00:16:50,350
so this is a good meeting?
325
00:16:50,690 --> 00:16:51,409
Mm -hmm.
326
00:16:51,410 --> 00:16:52,650
It's a good meeting.
327
00:16:53,810 --> 00:16:55,150
Why y 'all have to beat me up?
328
00:16:56,800 --> 00:16:58,020
We're just showing you love, man.
329
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Hey, you know what?
330
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
Come on. We got to show you something.
331
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
Okay.
332
00:17:08,660 --> 00:17:10,060
Bravo! All right, all right.
333
00:17:10,740 --> 00:17:13,040
Congratulations to my grandson.
334
00:17:13,480 --> 00:17:17,319
Granddad is so proud of you, Phillip.
Here you go. Take that out. Diamond in
335
00:17:17,319 --> 00:17:20,180
rough. Well, I think you're already a
diamond.
336
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Here, Phillip.
337
00:17:24,040 --> 00:17:25,920
Thanks, Grandpa Vinny. Thanks for
sending me.
338
00:17:26,440 --> 00:17:31,920
Phillip, I am so honored to have had a
front row seat to watch you learn and
339
00:17:31,920 --> 00:17:33,660
grow and mature.
340
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
Thanks, Judge Junior.
341
00:17:36,300 --> 00:17:40,280
Mom, Dad, what is all this? All this is
for you, and we want to have our own
342
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
dinner for you here to celebrate.
343
00:17:42,360 --> 00:17:44,420
Wait, all this is for me?
344
00:17:44,680 --> 00:17:46,720
All of this is for you.
345
00:17:51,970 --> 00:17:53,190
We're proud of you.
346
00:17:53,410 --> 00:17:54,630
Really, really proud of you.
347
00:17:54,870 --> 00:17:56,230
Wait, so what's for dinner?
348
00:17:56,530 --> 00:17:58,930
Your favorite, fried chicken and
spaghetti.
349
00:18:00,010 --> 00:18:01,590
Wait, wait, fried chicken and spaghetti?
350
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
Yes. No way!
351
00:18:05,310 --> 00:18:09,290
And your mom and I wanted to get you a
very special gift.
352
00:18:09,590 --> 00:18:11,310
Wait, no, you guys didn't have to give
me anything.
353
00:18:11,650 --> 00:18:13,730
Hey, actually, see the gift before you
say it out.
354
00:18:14,590 --> 00:18:16,050
Yeah, because, uh...
355
00:18:16,430 --> 00:18:18,430
You know, I can always keep that.
356
00:18:19,130 --> 00:18:21,310
What's this? It's $2 ,500, man.
357
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
$2 ,500?
358
00:18:23,010 --> 00:18:24,270
Whoa, whoa, whoa.
359
00:18:24,630 --> 00:18:27,350
Just for real? You're not pranking me?
This is not a prank? Man, not a prank.
360
00:18:28,830 --> 00:18:33,970
And there's no rules on how I can spend
it? Man, look, you can spend it however
361
00:18:33,970 --> 00:18:36,530
you want. Wait, except no porn.
362
00:18:38,370 --> 00:18:40,550
Yes, you are a diamond, baby.
363
00:18:41,430 --> 00:18:43,270
You got this. I'm proud of you.
364
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
Thanks, Mom.
365
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
Hear, hear.
366
00:18:47,020 --> 00:18:51,420
Bravo! That's Dick Ron for our very own
diamond!
367
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Hey, what's up?
368
00:18:58,220 --> 00:18:59,280
Let's go, let's go.
369
00:19:07,400 --> 00:19:08,660
You ready, Mr. Brown?
370
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Ready for what?
371
00:19:12,080 --> 00:19:13,660
To go out on a taco Tuesday.
372
00:19:14,110 --> 00:19:16,270
Oh, you want to go out to Taco Tuesday
with me?
373
00:19:17,330 --> 00:19:20,450
Yes, I want to go out with you, Mr.
Brown. Well, Corby, you had done
374
00:19:20,450 --> 00:19:23,090
all the other times, so I didn't think
you was going to want to go this time.
375
00:19:23,330 --> 00:19:26,170
Mr. Brown, now why wouldn't I want to go
out with you, Mr. Brown?
376
00:19:26,450 --> 00:19:29,670
Because you did. Now, I know I've been
busy. I've been busy this past week, I
377
00:19:29,670 --> 00:19:32,190
know. I know you know, because, Corby,
you hurt me.
378
00:19:32,530 --> 00:19:33,570
You hurt me deep.
379
00:19:34,070 --> 00:19:36,850
You stabbed me like with a knife. Mr.
Brown, I'm sorry. Look at this car.
380
00:19:37,270 --> 00:19:38,270
I'm sorry,
381
00:19:39,030 --> 00:19:43,390
Mr. Brown. I didn't mean to hurt you.
But look, I'm grown, too. I want to go
382
00:19:43,390 --> 00:19:48,880
out. Well, Cora, I know you grown, and I
know you want to go out. I just didn't
383
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
want you to forget about your daddy.
384
00:19:51,700 --> 00:19:53,960
I could never forget about you. You did.
385
00:19:54,300 --> 00:19:55,860
Well, I didn't mean to, Mr. Vernon. But
you did.
386
00:19:56,340 --> 00:20:01,060
Okay, I didn't mean to. Not once, not
twice, not thrice, but four times. Oh,
387
00:20:01,060 --> 00:20:02,060
come on, Mr. Vernon.
388
00:20:02,200 --> 00:20:05,460
Now, next time what I'll do is I'll
communicate my plans better, okay?
389
00:20:06,050 --> 00:20:07,110
Okay. All right.
390
00:20:07,330 --> 00:20:11,590
All right. So, you know, but one thing I
can do is I can let you know next time
391
00:20:11,590 --> 00:20:14,410
I'm getting ready to go out so you can
call Miss Kimberly and y 'all can spend
392
00:20:14,410 --> 00:20:17,150
some time together. I'm sure she'll
appreciate that. Yeah, she'll appreciate
393
00:20:17,150 --> 00:20:22,030
that. You know, she love your deity. Oh,
she like us and me. The way she look at
394
00:20:22,030 --> 00:20:24,730
me in my house. She's lucky to have you.
You make me tingly, Cora.
395
00:20:25,270 --> 00:20:28,110
Well, I don't want to know all that. No,
396
00:20:29,490 --> 00:20:30,490
I don't.
397
00:20:30,850 --> 00:20:32,910
Cora, you like that old Lenny dude?
398
00:20:33,610 --> 00:20:35,430
It's too like it, Mr. Brown. I'm lying.
399
00:20:35,710 --> 00:20:38,910
I know it's a little early, but we had a
nice time together.
400
00:20:39,270 --> 00:20:40,930
Don't y 'all be having too nice of a
time.
401
00:20:41,330 --> 00:20:42,870
You ain't too old to be pregnant.
402
00:20:43,190 --> 00:20:46,230
Mr. Brown, don't start all that now. You
ain't too old. Now, come on. Let's just
403
00:20:46,230 --> 00:20:47,129
go eat tacos.
404
00:20:47,130 --> 00:20:49,390
Come on now. Why do you look like an old
blues singer?
405
00:20:50,410 --> 00:20:54,350
Because you look like it. You look like
y 'all to be David Ruffin's brother or
406
00:20:54,350 --> 00:20:55,350
something.
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.