All language subtitles for A.Sacrifice.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,959 --> 00:00:50,398 [♪] 2 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 WOMAN: I'm sorry we have to meet like this again. 3 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 It's all I can manage today. 4 00:01:12,811 --> 00:01:15,683 Maybe next time you can come in. 5 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 Don't worry. I understand how difficult this is for you. 6 00:01:22,125 --> 00:01:24,779 WOMAN: This is an improvement. 7 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 You're not the first therapist I've talked to, you know... 8 00:01:28,480 --> 00:01:31,481 but you're definitely in my top ten. 9 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 I'm flattered, but actually I'm a social psychologist. 10 00:01:36,575 --> 00:01:40,100 Oh, great. So you're not going to try to fix me? 11 00:01:40,101 --> 00:01:43,014 [SCOFFS] Wouldn't dream of it. 12 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 So, last time we met, we were talking about friends, 13 00:01:48,544 --> 00:01:50,935 creating a support system. 14 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 Sure. I've got friends, online. [VIDEO PLAYING IN BACKGROUND] 15 00:01:55,725 --> 00:01:57,681 VOICE [IN BACKGROUND]: Release fear. 16 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 WOMAN: People like me who don't want to participate in 17 00:01:59,381 --> 00:02:01,991 a society that's coming to an end. 18 00:02:01,992 --> 00:02:04,211 Like, what's the point? 19 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 Well, actually... It's all right for you. 20 00:02:08,520 --> 00:02:11,652 You'll be dead in 20 years. 21 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 We'll be the ones left to deal with your scorched earth policy. 22 00:02:15,353 --> 00:02:16,571 Meaning? 23 00:02:18,007 --> 00:02:21,749 Fukushima, not an accident. 24 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 You think all these fires and floods are a coincidence? 25 00:02:26,059 --> 00:02:28,364 And haven't you noticed? 26 00:02:28,365 --> 00:02:30,410 Nature knows to target the cities 27 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 that fuel global disparity and destroy the environment. 28 00:02:33,806 --> 00:02:36,482 The world is disintegrating. 29 00:02:36,483 --> 00:02:39,159 Civilization is unwinding. 30 00:02:42,205 --> 00:02:46,078 [♪] 31 00:02:58,308 --> 00:03:01,484 BEN: It's easy to see how it happens. 32 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 The conspiracy cloud begins with fear. 33 00:03:05,186 --> 00:03:07,838 A distrust of society, 34 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 the need for truth and order to calm the chaos. 35 00:03:13,498 --> 00:03:15,782 Where groups of likeminded people 36 00:03:15,783 --> 00:03:18,066 exchange counter-societal theories 37 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 and create connections where none exist. 38 00:03:21,811 --> 00:03:23,551 [PHONE PINGS] 39 00:03:26,510 --> 00:03:28,119 Hi, Ben, it's Max. 40 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 I've got something you might want to see. 41 00:03:29,993 --> 00:03:32,081 I'll send you an address. 42 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 Jesus. 43 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 You think he changed his mind? 44 00:03:50,795 --> 00:03:53,493 Hold it together. 45 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 We have to be quick. They're clearing the scene. 46 00:03:59,500 --> 00:04:02,937 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 47 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Okay, best behavior. She got you in here. 48 00:04:06,289 --> 00:04:08,422 [IN GERMAN] 49 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 Ben Monroe. 50 00:04:12,295 --> 00:04:14,862 The ride-along. 51 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 Hands in pockets, you're just observing. Okay? 52 00:04:17,649 --> 00:04:20,347 Sure. Thank you. 53 00:04:20,348 --> 00:04:22,958 [♪] 54 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 What happened here? Bad pills? 55 00:04:32,837 --> 00:04:34,795 [IN ENGLISH] Very deliberately so. 56 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 NINA: Looks like cyanide. It wasn't accidental. 57 00:04:37,147 --> 00:04:39,322 They killed themselves in shifts, 58 00:04:39,323 --> 00:04:41,498 so each person and their possessions 59 00:04:41,499 --> 00:04:43,631 could be precisely arranged. 60 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 And then there's this. 61 00:04:46,548 --> 00:04:47,547 [CLEARS THROAT] 62 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 They've all got them. 63 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 Along with the black spot. 64 00:04:57,732 --> 00:04:59,299 MAN [IN GERMAN]: 65 00:05:03,303 --> 00:05:05,913 MAX: Suicide note? [NINA SIGHS] 66 00:05:05,914 --> 00:05:09,221 MAX: What? NINA: "Sacrifice is redemption." 67 00:05:09,222 --> 00:05:12,529 "We return to source, so she may live." 68 00:05:14,314 --> 00:05:17,446 Was this group on your radar? 69 00:05:17,447 --> 00:05:20,885 Up until now, they didn't display any extreme ideologies. 70 00:05:20,886 --> 00:05:24,324 BEN: The minute someone mentions sacrifice or redemption, 71 00:05:24,325 --> 00:05:26,716 I'd smell cult. 72 00:05:26,717 --> 00:05:28,370 NINA: Don't be so sure. 73 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 You've probably heard the sirens call 74 00:05:30,156 --> 00:05:31,983 and don't even know it. 75 00:05:32,767 --> 00:05:34,420 I'm done here. 76 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 Should we go outside? Get some air? 77 00:05:36,293 --> 00:05:37,467 MAX: Yeah. Good idea. 78 00:05:40,340 --> 00:05:42,951 [POLICE QUESTIONING IN BACKGROUND] 79 00:05:42,952 --> 00:05:44,561 [PHONE PINGS] 80 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 NINA: Feeling better? 81 00:05:52,353 --> 00:05:53,743 Oh, God, no. 82 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 It's my daughter. She just landed. 83 00:05:59,097 --> 00:06:00,859 I'm sorry about that. I... 84 00:06:00,860 --> 00:06:02,622 I'm trying to break out 85 00:06:02,623 --> 00:06:04,711 of the theoretical side of life, you know. 86 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 Most people throw up the first time they see a dead body. 87 00:06:09,673 --> 00:06:11,152 I'm Nina. 88 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Nice to meet you. 89 00:06:14,330 --> 00:06:16,701 Paper? A book actually. 90 00:06:16,702 --> 00:06:19,074 I read your last one. 91 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 The Science of Loneliness. 92 00:06:21,773 --> 00:06:24,208 Really? 93 00:06:24,209 --> 00:06:25,645 A return to community 94 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 as the most important tenet of a stable society. 95 00:06:29,259 --> 00:06:31,391 Simple. Perfect. 96 00:06:34,132 --> 00:06:36,438 Don't be shy. We've all read it. 97 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 How else do you think you got in here? 98 00:06:40,617 --> 00:06:43,967 What did you mean before? The sirens call... 99 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 Well, it all depends on what you consider to be a cult. 100 00:06:47,233 --> 00:06:49,495 [CHUCKLING] 101 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 Do you believe in the afterlife? 102 00:06:51,934 --> 00:06:53,542 Living by a set of rules 103 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 that dictates whether you get in or not? 104 00:06:55,111 --> 00:06:57,067 Not this heathen, no. 105 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 That group mentality is all around us. 106 00:06:59,811 --> 00:07:02,138 Ever served in the armed forces? 107 00:07:02,139 --> 00:07:04,466 Or maybe you have a therapist 108 00:07:04,467 --> 00:07:05,902 you wouldn't dream of challenging. 109 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 I actually make a point of avoiding all those things. 110 00:07:08,951 --> 00:07:10,778 Very smart. 111 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 You have to be careful who you give your power to. 112 00:07:16,611 --> 00:07:17,915 Hm. 113 00:07:26,141 --> 00:07:27,621 [PHONE PINGS] 114 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 Fuck. 115 00:07:36,325 --> 00:07:39,676 [AIRPORT SECURITY ANNOUNCEMENT] 116 00:07:55,997 --> 00:07:58,651 Excuse me. Hi. Is this... 117 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 Is this the right train to Kreuzberg? 118 00:08:02,134 --> 00:08:03,830 Gneisenaustrasse... 119 00:08:03,831 --> 00:08:05,527 Yeah, you're good. 120 00:08:05,528 --> 00:08:07,790 Yeah, this is right. Thank you. 121 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 Want me to help you with that? Erm... Yes, please. Thank you. 122 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 Curse or protection? 123 00:08:24,548 --> 00:08:26,243 Hm? 124 00:08:26,244 --> 00:08:28,028 Curse or protection? 125 00:08:28,029 --> 00:08:31,858 Oh. My dad got it for me. 126 00:08:31,859 --> 00:08:35,013 Curses are more my mom's thing. [CHUCKLES] 127 00:08:35,014 --> 00:08:38,169 Or maybe it's his way of reminding you, 128 00:08:38,170 --> 00:08:40,607 don't talk to strangers. 129 00:08:40,608 --> 00:08:42,782 Mm. 130 00:08:42,783 --> 00:08:46,176 Probably has a point, yeah. Yeah, hm? 131 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 Well, I'm Mazzy, so now we're not strangers. 132 00:08:50,531 --> 00:08:53,575 Okay. I'm Martin. 133 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 Nice to meet you, Mazzy. Yeah. Me too. I mean, you too. 134 00:08:59,408 --> 00:09:01,257 Where are you coming from? 135 00:09:01,258 --> 00:09:03,107 California. Yeah, San Diego. 136 00:09:05,066 --> 00:09:06,283 And you? 137 00:09:06,284 --> 00:09:09,330 I'm from Berlin, so I'm going home. 138 00:09:09,331 --> 00:09:12,377 I'm actually from Kreuzberg. 139 00:09:12,378 --> 00:09:13,639 Kreuzberg? All right. 140 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 That's how you say it. [LAUGHS] 141 00:09:15,860 --> 00:09:17,599 Not "Cruise-berg." 142 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 So I suppose we're going to the same place. 143 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Yeah, I guess so. 144 00:09:32,267 --> 00:09:34,835 [♪] 145 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 BEN [ON INTERCOM]: I'm on the fourth floor. Come on up. 146 00:09:46,021 --> 00:09:47,804 [DOOR BUZZES] 147 00:09:55,595 --> 00:09:57,291 Mazzy! 148 00:09:57,292 --> 00:09:58,988 No. 149 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 Come to Berlin, he said. We'll paint the town, he said. 150 00:10:02,603 --> 00:10:04,125 Honestly, the least you could have done 151 00:10:04,126 --> 00:10:05,560 was pick me up from the airport. 152 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 Your address has like five syllables in it. 153 00:10:07,695 --> 00:10:09,130 My stuff is downstairs, by the way. 154 00:10:09,131 --> 00:10:11,348 I am so sorry. 155 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 It was a once-in-a-lifetime opportunity. 156 00:10:13,439 --> 00:10:14,788 Max called at the last minute. 157 00:10:14,789 --> 00:10:16,266 I'm so sorry. Right. 158 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 I've missed you so much. Come here. 159 00:10:19,358 --> 00:10:21,054 [BEN GROANS CHEERFULLY] 160 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 Oh, God, I'm going to die. What time is it? 161 00:10:25,495 --> 00:10:26,886 Before you do anything at all, 162 00:10:26,887 --> 00:10:28,670 could you please just call your mom? 163 00:10:28,671 --> 00:10:30,912 Let her know you're here, and you're safe. Please. 164 00:10:30,913 --> 00:10:33,839 No, I need a minute. The whole ride to the airport 165 00:10:33,840 --> 00:10:36,369 was just sex trafficking and "raving consciously." 166 00:10:36,370 --> 00:10:38,899 Right, but you wouldn't know anything about that. 167 00:10:38,900 --> 00:10:40,290 No, nothing. 168 00:10:40,291 --> 00:10:42,162 [CLICKS TONGUE] Hm... 169 00:10:42,163 --> 00:10:45,513 Hi, Mom. I have not had to use my pepper spray yet. 170 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 Dad says hello and I will call you later. Love you. Bye. 171 00:10:50,128 --> 00:10:51,867 How is she? 172 00:10:51,868 --> 00:10:53,390 I tried calling her yesterday 173 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 about your food and your schedule. 174 00:10:54,742 --> 00:10:57,874 Oh, no. Right, here. 175 00:10:57,875 --> 00:10:59,919 She'll be fine. 176 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 Apparently, this is all an exercise in trust. 177 00:11:03,402 --> 00:11:04,837 She said that to you? 178 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 Oh, no. I overheard her telling Mitch. 179 00:11:08,277 --> 00:11:10,756 Mitch? Yeah. Mitch. 180 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 Who do you think she's off finding? Herself? 181 00:11:16,066 --> 00:11:17,414 Okay. 182 00:11:17,415 --> 00:11:19,112 He's some whiny tech bro. 183 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 Honestly, the whole thing is really disgusting. 184 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 Uh, what chapter are you on? 185 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 It doesn't really work like that. 186 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 It's okay. He won't last. 187 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 I'm so glad you're here. You know that? 188 00:11:42,746 --> 00:11:44,441 [BEN GROANS] 189 00:11:44,442 --> 00:11:46,401 [MAZZY'S PHONE BUZZES] 190 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 WOMAN [RECORDED, IN GERMAN]: 191 00:12:07,422 --> 00:12:09,249 [DOOR OPENING] 192 00:12:09,250 --> 00:12:11,252 MARTIN [IN GERMAN]: 193 00:12:11,253 --> 00:12:12,383 [IN GERMAN] 194 00:12:17,693 --> 00:12:19,216 [SMOOCHES] [GIGGLES] 195 00:12:28,748 --> 00:12:31,011 MARTIN: 196 00:13:17,579 --> 00:13:20,190 [♪] 197 00:13:28,590 --> 00:13:30,286 MAZZY: Thank you. BEN: Okay... 198 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 You have to go back totally reformed. Okay? 199 00:13:33,770 --> 00:13:35,465 That's part of the deal 200 00:13:35,466 --> 00:13:38,338 because your grades were offensive this year. 201 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 I know, but this is, like, the best punishment ever. 202 00:13:41,082 --> 00:13:43,082 And your end of the deal 203 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 is that you're going to come home with me, right? 204 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Well, I can't just leave at the beginning of the academic year. 205 00:13:51,222 --> 00:13:54,616 Okay? And the thumbscrews are on to finish the book. 206 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 It's interesting. Even you'd find it interesting. 207 00:14:00,797 --> 00:14:03,103 Well, based on the last one... 208 00:14:04,147 --> 00:14:05,931 I'm kidding. Go on. 209 00:14:05,932 --> 00:14:08,977 All right. Well, it's a follow-up, okay. 210 00:14:08,978 --> 00:14:13,242 I'm calling it The Power of Groupthink. 211 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 Is that bad? I thought you said lonely was bad. 212 00:14:15,638 --> 00:14:17,768 It depends. 213 00:14:17,769 --> 00:14:20,489 I'm interviewing this girl. She's kind of a hermit. 214 00:14:20,490 --> 00:14:23,210 She won't even let me in her apartment to talk to her. 215 00:14:23,211 --> 00:14:25,081 She's kind of like those hikikomori kids 216 00:14:25,082 --> 00:14:26,995 I talked to in Japan, right? 217 00:14:26,996 --> 00:14:28,627 I don't know if I made it to that chapter. 218 00:14:28,628 --> 00:14:30,292 Right, anyway. They're totally isolated, 219 00:14:30,293 --> 00:14:31,957 they lock themselves in their rooms, 220 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 sometimes for years, living their lives online. 221 00:14:34,744 --> 00:14:36,353 Gaming, chat rooms... 222 00:14:36,354 --> 00:14:37,701 Cool. 223 00:14:37,702 --> 00:14:39,355 [CHUCKLES SOFTLY] 224 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 Point is, there are all kinds of predators 225 00:14:42,099 --> 00:14:43,794 just waiting for them, 226 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 to welcome them into their persecution fantasies. 227 00:14:47,321 --> 00:14:48,669 Like what? 228 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 Mm-mm. You'll get nightmares. 229 00:14:52,066 --> 00:14:53,065 Come on. 230 00:15:02,466 --> 00:15:05,687 [♪] 231 00:15:08,559 --> 00:15:10,387 [♪] 232 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 [GASPING] 233 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 BEN: The first day is always daunting. 234 00:15:33,585 --> 00:15:36,913 Just give it a chance, okay? 235 00:15:36,914 --> 00:15:40,242 Hey. Did you forget something? 236 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 Still think this is the best punishment ever? 237 00:15:42,899 --> 00:15:46,162 Have a good day. Make some friends. 238 00:15:46,163 --> 00:15:47,207 MAZZY: Whatever, Dad. 239 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 TEACHER: This process allows us to quantify 240 00:15:51,603 --> 00:15:53,168 the exact amount of chemical substance 241 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 found within the base solution. [PHONE BUZZES] 242 00:15:56,130 --> 00:15:57,999 [SCHOOL BELL RINGS] 243 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 You can expect to see a question about this 244 00:15:59,829 --> 00:16:02,396 on a test later in the semester. 245 00:16:02,397 --> 00:16:04,224 Thank you all. 246 00:16:05,790 --> 00:16:08,248 Wake up. It's over. Hi. 247 00:16:08,249 --> 00:16:10,708 Larissa. Hi, I'm Mazzy. 248 00:16:10,709 --> 00:16:12,448 American? Yes. 249 00:16:12,449 --> 00:16:15,408 Yes! Oh, I'm not a fascist or anything. 250 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 It's just so great when there's someone new from home. 251 00:16:22,155 --> 00:16:25,483 Do I need to assert dominance or anything? 252 00:16:25,484 --> 00:16:28,812 Nah, they're just a bunch of rich house-cats. 253 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 So, a group of us is going out in Friedrichshain this weekend. 254 00:16:31,817 --> 00:16:34,383 You wanna come? Uh... Pfft. 255 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 No, my dad would never let me. Not even when I'm 30. 256 00:16:37,649 --> 00:16:40,650 Ugh. Shame. 257 00:16:40,651 --> 00:16:42,544 Well, maybe next time. 258 00:16:42,545 --> 00:16:44,438 Yeah, sure. Yeah? 259 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 WOMAN [IN GERMAN, OVER PA]: 260 00:17:02,892 --> 00:17:04,240 [COIN CLINKING] 261 00:17:08,984 --> 00:17:10,029 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 262 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 [IN GERMAN] 263 00:17:15,599 --> 00:17:16,861 [IN GERMAN] 264 00:17:22,563 --> 00:17:24,173 [IN GERMAN] 265 00:17:29,918 --> 00:17:32,312 [CHATTING DIES DOWN] 266 00:17:38,753 --> 00:17:42,235 [IN GERMAN] 267 00:18:08,913 --> 00:18:10,306 [SINGING BOWL CHIMING] 268 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 [CHANTING] Om. 269 00:18:30,326 --> 00:18:32,589 [♪] 270 00:18:36,463 --> 00:18:39,117 In The Origins of Totalitarianism, 271 00:18:39,118 --> 00:18:41,772 Hannah Arendt talked about loneliness 272 00:18:41,773 --> 00:18:44,774 as the common ground for terror, 273 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 the essence of a totalitarian government, 274 00:18:49,303 --> 00:18:52,130 which bases itself on the experience 275 00:18:52,131 --> 00:18:54,959 of not belonging to the world at all, 276 00:18:54,960 --> 00:18:57,396 which is among the most radical 277 00:18:57,397 --> 00:18:59,834 and desperate experiences of man. 278 00:18:59,835 --> 00:19:02,401 [BELL RINGS] 279 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Well, have a great weekend. [STUDENTS CHATTING] 280 00:19:05,145 --> 00:19:07,929 Paper is due on Tuesday in my inbox. 281 00:19:09,365 --> 00:19:11,236 Thank you. 282 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 STUDENT: That was a really great class, thank you. 283 00:19:14,328 --> 00:19:15,327 NINA: You look better. 284 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 A lot of paperwork had to be filed to get you cleared. 285 00:19:19,898 --> 00:19:21,594 I hope it was worth it. 286 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 I learned a lot, actually. That I have a weak stomach, 287 00:19:25,295 --> 00:19:28,079 and that I'd make a shitty criminal psychologist. 288 00:19:28,080 --> 00:19:30,691 You can't unsee that kind of thing. 289 00:19:30,692 --> 00:19:32,561 I haven't slept in 20 years. 290 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 Which would make you the perfect interview subject, 291 00:19:34,652 --> 00:19:35,999 by the way. 292 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 You already owe me. 293 00:19:39,439 --> 00:19:43,311 A preview of the book would make us even. 294 00:19:43,312 --> 00:19:45,988 My students never pay me this kind of attention. 295 00:19:45,989 --> 00:19:48,665 Well, I'm a novelty, Max. You'll never leave. 296 00:19:48,666 --> 00:19:50,101 Yep. 297 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 My assistant told me you were catching the show. 298 00:19:55,238 --> 00:19:56,238 I was early. 299 00:19:57,892 --> 00:19:59,806 Are you ready to compare case notes? 300 00:19:59,807 --> 00:20:01,721 The BFV are desperate for your insight. 301 00:20:01,722 --> 00:20:04,419 MAX: And I assume everyone wants reassurance 302 00:20:04,420 --> 00:20:07,118 that this is a one-off and not a missed pattern? 303 00:20:07,119 --> 00:20:09,946 Like I said, not on our radar. 304 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 The guy who owned the house was a doctor, a naturopath. 305 00:20:13,343 --> 00:20:15,735 Create an appealing shopfront 306 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 to hide the sinister stuff that's going on in the basement. 307 00:20:18,740 --> 00:20:20,696 That's a little reductive. 308 00:20:20,697 --> 00:20:23,373 Well, I get rewards in the afterlife, they all offer that. 309 00:20:23,374 --> 00:20:26,050 But what's the initial draw? You can't just lead with death. 310 00:20:26,051 --> 00:20:27,726 MAX: Actual community. Belonging. 311 00:20:27,727 --> 00:20:29,369 Not just likes and feedback loops. 312 00:20:29,370 --> 00:20:31,011 I think it's bigger than that. 313 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 It's about simple answers to the big questions. 314 00:20:33,189 --> 00:20:35,276 Meaning in life is important. 315 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 Order in the universe is important. 316 00:20:39,150 --> 00:20:40,430 All things I could use right now. 317 00:20:46,593 --> 00:20:49,248 MARTIN [IN GERMAN]: 318 00:21:00,824 --> 00:21:01,824 [STAMMERS] 319 00:21:06,917 --> 00:21:10,269 [WHIMPERING DESPERATELY] 320 00:21:13,489 --> 00:21:15,926 [SOBBING] 321 00:21:21,062 --> 00:21:22,411 [SOBBING INTENSIFYING] 322 00:21:33,770 --> 00:21:36,556 [♪] 323 00:21:50,221 --> 00:21:52,571 [♪] 324 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 MAZZY: Oh, I've missed you. ELSA: How are you? 325 00:21:56,228 --> 00:21:57,751 Mazzy? This is my colleague, Nina. 326 00:21:57,752 --> 00:21:59,317 Oh. Hey, Nina. 327 00:21:59,318 --> 00:22:02,189 Hi, Mazzy. It's so lovely to meet you. 328 00:22:02,190 --> 00:22:05,062 This is a nice surprise. NINA: I know. 329 00:22:05,063 --> 00:22:07,456 And look, no bodies. 330 00:22:09,153 --> 00:22:11,373 [IN GERMAN] 331 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Come on in. 332 00:22:19,903 --> 00:22:21,209 [DOOR SLAMS] 333 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 Hey, who's the midlife crisis bait? 334 00:22:24,866 --> 00:22:26,562 [IN ENGLISH] What, Nina? Yeah. 335 00:22:26,563 --> 00:22:28,258 She's just some nerd from work. 336 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 Said every husband to his gaslit wife ever. 337 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 This level of paranoia is not healthy. 338 00:22:36,094 --> 00:22:38,530 Okay. No, you're right. 339 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 Besides, what's good for the goose... 340 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 Shut the fuck up, let me see. 341 00:22:45,974 --> 00:22:48,714 Whoa. He's hot. 342 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 Mm-hm. I met him on the way from the airport. 343 00:22:50,674 --> 00:22:52,065 That soon? Mm-hm. 344 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 Has he messaged you? Yes. Look, twice. 345 00:22:55,331 --> 00:22:57,376 Says he wants to meet up. 346 00:22:57,377 --> 00:22:59,202 [GIGGLING] Oh, God. 347 00:22:59,203 --> 00:23:01,770 How long have you all known each other? 348 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 Since Max deigned to do a semester at Berkeley. 349 00:23:03,948 --> 00:23:06,254 Yeah. Worst grades of my academic career, 350 00:23:06,255 --> 00:23:07,907 thanks to you two. 351 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 BEN: You're welcome. MAX: Thank you. 352 00:23:09,345 --> 00:23:10,998 Cheers. MAX: Cheers. 353 00:23:12,608 --> 00:23:15,088 How is Lydia? Hey, Sofie. 354 00:23:15,089 --> 00:23:17,569 No, it's okay. It's fine. 355 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 Well, according to her therapist, uh, 356 00:23:21,139 --> 00:23:23,488 my "inability to process" 357 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 is worse than the last five years of our marriage. 358 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 And what about you, Nina? Where did you study? 359 00:23:31,846 --> 00:23:34,150 Cambridge. 360 00:23:34,151 --> 00:23:36,109 Well, don't I feel tawdry? 361 00:23:36,110 --> 00:23:38,372 You didn't want to stay in England? 362 00:23:38,373 --> 00:23:40,505 My family would never have stood for it. 363 00:23:40,506 --> 00:23:42,768 Do something meaningful for society, 364 00:23:42,769 --> 00:23:45,032 and then straight home. [CHUCKLES] 365 00:23:45,033 --> 00:23:47,163 Are they in Berlin? 366 00:23:47,164 --> 00:23:50,079 My parents are long gone. 367 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 The rest are here though, still keeping an eye on me. 368 00:23:53,171 --> 00:23:54,433 So horribly conventional. 369 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 Apart from the bit where you work for the government, 370 00:23:59,264 --> 00:24:00,526 profiling dangerous criminals. 371 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 The devil has all the best tunes. 372 00:24:06,924 --> 00:24:08,337 [PHONE BUZZES] 373 00:24:08,338 --> 00:24:09,762 [IN GERMAN] 374 00:24:09,763 --> 00:24:11,188 [PHONE RINGING] 375 00:24:11,189 --> 00:24:13,973 MAX: 376 00:24:13,974 --> 00:24:14,974 [IN GERMAN] 377 00:24:16,150 --> 00:24:17,455 What's wrong? 378 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 [IN ENGLISH] Uh... We have to go. 379 00:24:19,415 --> 00:24:20,459 [IN ENGLISH] Party's over. 380 00:24:23,157 --> 00:24:26,073 [♪] 381 00:25:09,943 --> 00:25:12,989 [IN GERMAN] 382 00:25:24,871 --> 00:25:25,871 NINA [IN GERMAN]: 383 00:25:28,135 --> 00:25:29,745 [IN GERMAN] 384 00:25:42,628 --> 00:25:44,368 [PHONE RINGS] 385 00:25:45,326 --> 00:25:46,326 Yeah? 386 00:26:07,435 --> 00:26:09,263 [SOBBING, IN GERMAN] 387 00:26:12,179 --> 00:26:14,747 [IN GERMAN] 388 00:26:27,107 --> 00:26:29,718 [♪] 389 00:27:03,970 --> 00:27:06,842 NINA [IN GERMAN]: 390 00:27:39,092 --> 00:27:40,920 [SIGHS] 391 00:28:05,596 --> 00:28:07,860 [BREATHING DEEPLY] 392 00:28:07,861 --> 00:28:09,557 [SLURPS] 393 00:28:13,213 --> 00:28:14,300 You hate it? 394 00:28:14,301 --> 00:28:16,019 No, it's really... It's amazing. 395 00:28:16,020 --> 00:28:17,739 Sorry, I should have asked first. 396 00:28:17,740 --> 00:28:19,327 No, it's fine. 397 00:28:19,328 --> 00:28:20,916 [PHONE RINGING] 398 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 I'm sorry. It's my dad. 399 00:28:27,183 --> 00:28:28,575 [MAZZY SIGHS] 400 00:28:28,576 --> 00:28:31,252 So, um, where's your mom? 401 00:28:31,253 --> 00:28:33,928 Oh, um, she's back home. 402 00:28:33,929 --> 00:28:36,257 Yeah, my parents split up last year. 403 00:28:36,258 --> 00:28:38,585 She's farmed me out for the semester, 404 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 so that she can eat, pray, love, or whatever. 405 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 That must be really hard. 406 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 What about you, do you live with your parents or...? 407 00:28:52,775 --> 00:28:54,907 Um, actually, my parents died in a car accident 408 00:28:54,908 --> 00:28:56,908 when I was a kid. Oh, my God. 409 00:28:56,909 --> 00:29:00,215 No, it's okay. No, I-I'm so sorry. 410 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 No, no, it's okay. Don't worry. It was a long time ago. 411 00:29:03,133 --> 00:29:05,438 I barely remember it. 412 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 I went to live with my grandmother. 413 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 Do you live with her now? 414 00:29:12,447 --> 00:29:15,841 No, I live alone. 415 00:29:19,105 --> 00:29:22,107 I'm not very good at being alone. 416 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 Yeah, but, I mean, I've got friends, right? 417 00:29:25,634 --> 00:29:28,504 [LAUGHING] Um... Uh... 418 00:29:28,505 --> 00:29:32,508 I work at an environmental NGO. Oh. 419 00:29:32,509 --> 00:29:36,469 And, um, you know, giving something back 420 00:29:36,470 --> 00:29:40,430 really helps to put things into perspective. 421 00:29:40,431 --> 00:29:43,302 Yeah. Heh. 422 00:29:43,303 --> 00:29:45,587 Yeah, I've been into gratitude 423 00:29:45,588 --> 00:29:47,873 since before it was even a thing, 424 00:29:47,874 --> 00:29:49,787 so I understand. 425 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 Yeah, right. Yeah, I get it. 426 00:29:54,357 --> 00:29:55,618 Right. 427 00:29:55,619 --> 00:29:56,619 MAZZY: What's that? 428 00:29:58,448 --> 00:30:00,623 You want to borrow it? 429 00:30:00,624 --> 00:30:02,064 It'll really change your perspective. 430 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 You know, we are shaped by our intentions. 431 00:30:06,414 --> 00:30:08,458 We create what we think. 432 00:30:10,243 --> 00:30:12,766 Hmm? It's German. 433 00:30:12,767 --> 00:30:16,552 Oh, right. That's true. Um... 434 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 Yeah. It's about mass extinction and what can be done, 435 00:30:21,124 --> 00:30:24,126 even though we've passed the point of crisis. 436 00:30:24,127 --> 00:30:27,216 Right. We're all so fucked, right? 437 00:30:27,217 --> 00:30:29,478 Actually, I told my mom... 438 00:30:29,479 --> 00:30:31,023 I told her I'm not having children 439 00:30:31,024 --> 00:30:32,569 to help keep the population down. 440 00:30:32,570 --> 00:30:34,789 And she started sobbing. 441 00:30:34,790 --> 00:30:36,529 Wow. 442 00:30:36,530 --> 00:30:37,878 I mean, exactly. 443 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 Overpopulation is a big problem. 444 00:30:42,667 --> 00:30:44,102 And we need people like you 445 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 who think of the bigger picture and... 446 00:30:46,236 --> 00:30:49,760 Actually... you should come. 447 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 And... meet my group. 448 00:30:55,855 --> 00:30:57,072 If you want to. 449 00:30:59,292 --> 00:31:00,270 Really? 450 00:31:00,271 --> 00:31:01,250 Yeah, sure. 451 00:31:04,166 --> 00:31:06,254 NINA: Thank you. 452 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 BEN: And, there you go. 453 00:31:08,171 --> 00:31:10,215 [NINA CHUCKLES] 454 00:31:10,216 --> 00:31:12,260 Are you working me? 455 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 Only if you want to show me the doctor's manifesto. 456 00:31:14,525 --> 00:31:16,875 Unfortunately impossible. 457 00:31:18,615 --> 00:31:20,355 Headlines, then? 458 00:31:20,356 --> 00:31:23,271 He was making a point. 459 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 He was deeply affected by environmental decline, 460 00:31:25,319 --> 00:31:27,886 by social injustice on every level. 461 00:31:27,887 --> 00:31:30,758 So, revolutionary suicide. 462 00:31:30,759 --> 00:31:32,585 Exactly. 463 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 He set up free healing centers in low-income neighborhoods, 464 00:31:34,545 --> 00:31:36,981 he was like a local saint. 465 00:31:36,982 --> 00:31:39,505 With his own personal gospel, no doubt. 466 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 He was of an era that believed in community, 467 00:31:41,944 --> 00:31:43,552 in social equality. 468 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 The '90s was a bumpy re-entry for them. 469 00:31:46,383 --> 00:31:48,297 Safety in dictatorship. 470 00:31:48,298 --> 00:31:50,211 It's complicated. 471 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 And maybe for an American not so easy to understand. 472 00:31:52,433 --> 00:31:54,650 [SCOFFS] 473 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 Well, I doorstepped the neighbors after you left. 474 00:32:00,005 --> 00:32:01,657 Okay. 475 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 And they said that he became increasingly paranoid, 476 00:32:05,098 --> 00:32:06,925 started preaching about the end of time, 477 00:32:06,926 --> 00:32:09,665 systemic environmental collapse. 478 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 He believed what they did was for the greater good. 479 00:32:12,018 --> 00:32:13,452 And there's the hook. 480 00:32:13,453 --> 00:32:15,367 It's not a hook if you truly believe in it. 481 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 Yeah, but it all ends the same way. On a funeral pyre. 482 00:32:17,849 --> 00:32:18,979 Robbed of their own free will. 483 00:32:18,980 --> 00:32:20,850 I think they gave it away willingly. 484 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 They were just trying to give their lives some meaning. 485 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 So, all I have to do is throw myself into the flames? 486 00:32:31,775 --> 00:32:34,495 [IN GERMAN] 487 00:32:34,496 --> 00:32:37,216 [BEN HUMMING] 488 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 BEN: Is there any fruit that you don't eat? 489 00:32:41,569 --> 00:32:43,264 [PHONE PINGS] Hmm? 490 00:32:43,265 --> 00:32:46,398 There's something on the list that your mom sent. 491 00:32:46,399 --> 00:32:49,532 There are a lot of things on that list actually. 492 00:32:49,533 --> 00:32:52,099 Something about... 493 00:32:52,100 --> 00:32:54,797 [VOICE FADING] ...seeds and nightshades. 494 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 HILMA [ON VIDEO]: What will you sacrifice for your planet today? 495 00:32:57,715 --> 00:33:01,240 Don't be afraid to let go. 496 00:33:01,241 --> 00:33:04,155 Release fear. 497 00:33:04,156 --> 00:33:06,766 Embrace love. 498 00:33:06,767 --> 00:33:08,682 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 499 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 Hey. Hey. You came. 500 00:33:17,735 --> 00:33:19,605 Yeah. Hi. 501 00:33:19,606 --> 00:33:22,042 [HILMA SPEAKING SOFTLY] 502 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 Are you sure this is a good idea? 503 00:33:23,306 --> 00:33:26,220 Yeah, it's fine. Come on. 504 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 I want you to meet Hilma. She leads the group. 505 00:33:31,748 --> 00:33:32,748 HILMA: Martin. Hi. 506 00:33:34,316 --> 00:33:36,622 This is Mazzy. 507 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 She's a new... friend. 508 00:33:39,409 --> 00:33:41,105 Hi. 509 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 Oh, what a pleasure it is to meet you, Mazzy. 510 00:33:44,153 --> 00:33:47,547 We're so happy to welcome you here. 511 00:33:47,548 --> 00:33:49,287 Thank you. 512 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 Martin's told me so many great things about your group. 513 00:33:51,769 --> 00:33:52,986 Yeah? 514 00:33:52,987 --> 00:33:55,032 Oh, dear Martin. 515 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 So he has told you about our cause? 516 00:33:58,254 --> 00:34:00,255 Uh, yeah, a little. 517 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 Well, we strive to release ourselves 518 00:34:05,653 --> 00:34:07,871 from our destructive behaviors, 519 00:34:07,872 --> 00:34:10,438 our worldly attachments, 520 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 so that our beautiful Earth may purify and heal. 521 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 Cool. [HILMA LAUGHS] 522 00:34:18,535 --> 00:34:21,101 [♪] 523 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 Take this. 524 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 And remember, there's no distinction between you and it. 525 00:34:31,331 --> 00:34:33,940 All life is connected. 526 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 We are all part of the whole. 527 00:34:38,424 --> 00:34:40,120 Right? 528 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 So, shall we? 529 00:34:47,172 --> 00:34:48,977 I don't have a mask. 530 00:34:48,978 --> 00:34:50,903 You can have mine. 531 00:34:50,904 --> 00:34:52,828 HILMA [IN GERMAN]: 532 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 Why doesn't Hilma wear one? 533 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 She's not afraid. 534 00:35:10,543 --> 00:35:13,197 Did you realize, 535 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 if we all lived like middle-class Americans... 536 00:35:16,158 --> 00:35:18,158 [HILMA CONTINUES IN BACKGROUND] 537 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 there would be no resources left for most of Africa and Asia? 538 00:35:22,077 --> 00:35:25,906 We need to realize that we can only exist 539 00:35:25,907 --> 00:35:28,126 if we think as a collective. 540 00:35:28,127 --> 00:35:30,039 [♪] 541 00:35:30,040 --> 00:35:34,174 Feel the energy that comes into being 542 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 when our collective focus is woven together. 543 00:35:39,007 --> 00:35:42,357 Let's visualize our planet healed. 544 00:35:52,802 --> 00:35:56,763 REPORTER [IN GERMAN]: 545 00:36:02,812 --> 00:36:03,812 [FLIES BUZZING] 546 00:36:03,813 --> 00:36:05,554 [BEN'S PHONE BUZZES] 547 00:36:10,124 --> 00:36:11,690 MAZZY: Hey, Dad. Hm? 548 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 Can I go to the Reichstag thing with Larissa tomorrow? 549 00:36:17,697 --> 00:36:20,068 Who's Larissa? Larissa. 550 00:36:20,069 --> 00:36:22,441 Larissa, from school. 551 00:36:23,964 --> 00:36:26,226 Yeah, sure. Yeah. 552 00:36:26,227 --> 00:36:28,315 It's great that you got a new friend. 553 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 And are interested in politics and architecture. 554 00:36:36,803 --> 00:36:38,412 Okay, thanks. 555 00:36:38,413 --> 00:36:40,414 Just be careful. okay? Yep. 556 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 And check in with me every few hours. 557 00:36:42,157 --> 00:36:44,592 Yep, got it. Seriously. 558 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 That girl on the news has got everyone worried. 559 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 Hey. Dad? 560 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 Who was that woman at Elsa's the other night? 561 00:36:55,257 --> 00:36:57,736 Nina? 562 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 Just someone from work. A colleague. 563 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 And you would tell me if you're, like, dating anyone or... 564 00:37:07,878 --> 00:37:10,618 something like that, right? 565 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 If I met someone and it was serious, 566 00:37:12,448 --> 00:37:13,622 yeah, I'd let you know. 567 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 Do you think you and Mom would ever get back together? 568 00:37:21,370 --> 00:37:24,372 I'll always love your mom, you know that. 569 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 We are shaped by our intentions. 570 00:37:29,944 --> 00:37:32,162 We create what we think. 571 00:37:38,125 --> 00:37:41,041 [♪] 572 00:38:23,213 --> 00:38:25,825 [BIRDS & INSECTS CHIRPING] 573 00:38:25,826 --> 00:38:27,000 So... 574 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 Are you ready? 575 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 I'm not gonna freak out or anything, am I? 576 00:38:34,008 --> 00:38:37,793 No, no, no, it's just mushrooms. 577 00:38:37,794 --> 00:38:39,317 Nothing synthetic. 578 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 You know, real euphoria comes from communing with the Earth. 579 00:38:47,413 --> 00:38:51,981 And sometimes that means... eating it. 580 00:38:51,982 --> 00:38:54,722 [BOTH CHUCKLE] 581 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 Fuck it. Let's do this. All right. 582 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 [ECHOING] Hilma was amazing. 583 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 Like, magical. 584 00:39:34,982 --> 00:39:37,244 [♪] 585 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 When she gave me this necklace, 586 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 I could feel her energy. 587 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 [ECHOING] She gave me this ash. 588 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 It's from an ancient rowan tree. 589 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 And it's to remind me that she's transcendent. 590 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 That we all are transcendent. 591 00:40:19,895 --> 00:40:21,854 [TREES CREAKING AND LEAVES RUSTLING LOUDLY] 592 00:40:31,864 --> 00:40:34,127 [DISTORTED VOICES WHISPERING] 593 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 VOICE [DISTANT]: Mazzy! 594 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 Mazzy! 595 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 Mazzy? 596 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 Come to me. 597 00:41:01,111 --> 00:41:03,156 [♪] 598 00:41:11,643 --> 00:41:14,471 Knowledge is born of a lucid mind, 599 00:41:14,472 --> 00:41:17,299 and purity is the gateway. 600 00:41:17,300 --> 00:41:20,085 Have you gained clarity? 601 00:41:20,086 --> 00:41:22,391 Existence is a lonely journey 602 00:41:22,392 --> 00:41:24,502 of continuous death and rebirth. 603 00:41:24,503 --> 00:41:26,613 NINA: So, what about you? 604 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 Is it just you and Mazzy against the world? 605 00:41:29,749 --> 00:41:32,401 Yeah, yeah. 606 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 Her mom and I are still picking over 607 00:41:33,883 --> 00:41:36,667 the divorce carcass, you know. 608 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 But on the plus side, she agreed to let me 609 00:41:38,366 --> 00:41:41,194 have Mazzy for the semester, so... 610 00:41:41,195 --> 00:41:43,195 To modern parenting at work. 611 00:41:43,196 --> 00:41:45,154 [PIANO PLAYING SOFTLY] [WOMAN SINGING SOFTLY] 612 00:41:47,287 --> 00:41:51,443 I think she's treating this more as immersion therapy. 613 00:41:51,444 --> 00:41:55,523 It must be hard for her to be away from her daughter. 614 00:41:55,524 --> 00:41:59,604 Cognitive adaption happens faster than we think, though. 615 00:41:59,605 --> 00:42:02,063 Actually, I think it's more of a trust thing. 616 00:42:02,064 --> 00:42:04,522 She's conflating the breakdown of the marriage 617 00:42:04,523 --> 00:42:05,653 with your ability to parent. 618 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 Actually, it's kind of specific. 619 00:42:11,833 --> 00:42:13,660 We were at the beach with Mazzy's friends 620 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 when she was younger, and Mazzy had an accident. 621 00:42:17,361 --> 00:42:19,754 Oh, I'm so sorry. I don't mean to pry... 622 00:42:19,755 --> 00:42:22,148 No, no, it's fine, honestly. She, um... 623 00:42:22,149 --> 00:42:23,889 She got caught in a rip. 624 00:42:23,890 --> 00:42:25,629 Happened really fast. 625 00:42:25,630 --> 00:42:28,022 It was really frightening, obviously. 626 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 Then when we got her to shore, it all became about how... 627 00:42:32,725 --> 00:42:37,642 I was watching the kids and I didn't see it. 628 00:42:37,643 --> 00:42:40,295 [♪] 629 00:42:40,296 --> 00:42:42,428 Sometimes after trauma, 630 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 we need somewhere to put our fear and blame. 631 00:42:45,172 --> 00:42:46,476 It's perfectly normal. 632 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 She stopped breathing. 633 00:42:54,310 --> 00:42:55,920 But you saved her. 634 00:42:55,921 --> 00:42:57,530 [MAZZY CRIES OUT] 635 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 BEN: Actually, I kind of froze. 636 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 Her mom got there before I did and pulled her out. 637 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 That's just a fear response. 638 00:43:12,198 --> 00:43:14,982 Let it go. 639 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 It's all over now. 640 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 You're right. It is all over now. 641 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 HILMA: ...strive to let go of fear and hate. 642 00:43:34,177 --> 00:43:36,831 Love heals all. 643 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 This is the absolute truth. 644 00:43:44,578 --> 00:43:46,057 BEN: The guy can't sing. 645 00:43:46,058 --> 00:43:49,974 Don't... don't sing. [LAUGHING] 646 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 Leave it to someone who can. It's not, you know, it's... 647 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...a basic principle of music. He tried. 648 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 HILMA [ON VIDEO]: I can feel your pain. 649 00:44:18,047 --> 00:44:20,309 You'll never be alone again. 650 00:44:20,310 --> 00:44:22,747 [♪] 651 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 BEN: Hey. 652 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 Why didn't you wake me up when you went out last night? 653 00:44:38,938 --> 00:44:41,874 [SIGHING] You were exhausted. 654 00:44:41,875 --> 00:44:44,811 I wanted to let you sleep. 655 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 Plus, you're 16, you're responsible. 656 00:44:46,554 --> 00:44:49,381 I got freaked out. 657 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 You keep telling me to be careful, 658 00:44:50,514 --> 00:44:52,994 and then you just go out. 659 00:44:52,995 --> 00:44:54,931 I called Mom. 660 00:44:54,932 --> 00:44:56,867 [GROANING] 661 00:44:56,868 --> 00:44:58,956 Oh, don't worry, she didn't pick up. 662 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 What's that in your hair? Stop! What are you doing? 663 00:45:00,873 --> 00:45:02,656 Wait a second. Just calm down. 664 00:45:02,657 --> 00:45:04,505 Don't tell me to calm down. 665 00:45:04,506 --> 00:45:06,354 I fucking hate all of this. 666 00:45:06,355 --> 00:45:08,487 Why can't you just come home and be normal? 667 00:45:08,488 --> 00:45:11,381 You realize you've ruined our lives by coming here? 668 00:45:11,382 --> 00:45:14,276 Okay, Maz, your mom ended it. Not the other way around. 669 00:45:14,277 --> 00:45:17,584 You know that, right? She asked me to leave. 670 00:45:17,585 --> 00:45:19,454 I just needed to get away 671 00:45:19,455 --> 00:45:20,891 and give us some space for a minute. 672 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 She didn't tell you to go to fucking Europe! 673 00:45:23,939 --> 00:45:25,635 [GROANING SIGH] 674 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 Where do you think you're going? I'm going to Elsa's. 675 00:45:30,511 --> 00:45:32,772 What? 676 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 And, no, I won't be home for fucking dinner. 677 00:45:40,433 --> 00:45:41,433 [DOOR SLAMS] 678 00:45:49,311 --> 00:45:51,183 [MAZZY CRYING] 679 00:46:02,324 --> 00:46:03,847 MAX [OVER PHONE]: Hey, Ben. 680 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 Hey. I'm in the doghouse. What's wrong? 681 00:46:07,504 --> 00:46:08,808 Now Mazzy's pissed with me, 682 00:46:08,809 --> 00:46:10,854 and she's on her way to your place. 683 00:46:10,855 --> 00:46:13,160 Don't worry. I'll keep an eye on her. 684 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 She can cool down here and sleep over if she wants. 685 00:46:15,686 --> 00:46:17,491 Yeah, that's probably a good idea. 686 00:46:17,492 --> 00:46:19,298 Try not to worry. Thanks. 687 00:46:19,299 --> 00:46:21,169 No problem. 688 00:46:21,170 --> 00:46:23,041 [SIGHS] 689 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 Mazzy. What a surprise. Come in. 690 00:46:50,155 --> 00:46:52,787 I'm sorry to just turn up. 691 00:46:52,788 --> 00:46:55,421 Our doors are always open. 692 00:46:57,902 --> 00:47:00,948 I was looking for Martin. Is he here? 693 00:47:00,949 --> 00:47:03,995 No, dear. Is something wrong? Come. 694 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 My dad, he's just such an asshole. 695 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 Has he let you down? Yeah, he lied to me. 696 00:47:16,443 --> 00:47:18,312 [♪] 697 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 He snuck out in the middle of the night to meet some woman. 698 00:47:21,274 --> 00:47:22,795 [SIGHS] 699 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 I came to Berlin for him. 700 00:47:24,799 --> 00:47:26,756 To see him. 701 00:47:28,628 --> 00:47:31,674 But it's always only ever about him. 702 00:47:31,675 --> 00:47:34,721 Is that what upsets you the most? 703 00:47:40,814 --> 00:47:44,056 I had this accident when I was younger. 704 00:47:44,057 --> 00:47:47,299 It was ages ago and I'm fine now, but... 705 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 I don't know, I think it's the reason that my parents split up. 706 00:47:53,436 --> 00:47:56,176 Oh, there we are. 707 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 I can see that must make you feel ashamed. 708 00:48:00,356 --> 00:48:02,139 Perhaps you wonder 709 00:48:02,140 --> 00:48:06,360 if your parents blame you for their separation? 710 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 And that maybe he wouldn't have left if it wasn't for you? 711 00:48:13,107 --> 00:48:16,305 Untangle yourself from your parents. 712 00:48:16,306 --> 00:48:19,505 The sooner you stop relying on them, 713 00:48:19,506 --> 00:48:21,724 the more powerful you will be. 714 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 MAZZY: Hilma says I need to turn away from him. 715 00:48:32,040 --> 00:48:35,215 That weirdo from the video you sent me? 716 00:48:35,216 --> 00:48:38,110 What does that even mean? It means fuck him. 717 00:48:38,111 --> 00:48:41,005 If he doesn't need me, then I don't need him. 718 00:48:41,006 --> 00:48:43,223 Wow. Okay. 719 00:48:43,224 --> 00:48:45,834 Hey, let's go out. 720 00:48:45,835 --> 00:48:48,119 Yeah, come on, I want to go to Friedrichshain. 721 00:48:48,120 --> 00:48:50,405 No way. My dad is even more neurotic than usual 722 00:48:50,406 --> 00:48:52,233 because of that girl on the news. 723 00:48:52,234 --> 00:48:54,060 Well, your dad doesn't have to know. 724 00:48:54,061 --> 00:48:57,063 I can't, okay? I'm sorry, they'd be furious. 725 00:48:57,064 --> 00:49:00,067 Okay, fine. I have other friends, you know. 726 00:49:03,505 --> 00:49:06,204 [IN GERMAN] 727 00:49:12,253 --> 00:49:14,581 NINA [QUOTING]: 728 00:49:14,582 --> 00:49:16,659 [DOOR BUZZES] 729 00:49:16,660 --> 00:49:18,738 [KNOCK ON DOOR] 730 00:49:25,527 --> 00:49:27,137 Do you trust me? 731 00:49:27,138 --> 00:49:29,661 Just go easy with the red pen, please. 732 00:49:29,662 --> 00:49:32,186 Pressure to deliver is crippling. 733 00:49:32,187 --> 00:49:34,753 I'm excited to read it. 734 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 The Power of Groupthink. 735 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 You know, I always thought there was something mystical 736 00:49:41,544 --> 00:49:43,763 about the idea of mass consciousness. 737 00:49:43,764 --> 00:49:45,983 Or absolutely terrifying. [NINA CHUCKLES] 738 00:49:48,333 --> 00:49:52,858 I think there really is such a thing as a group soul. 739 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 I've seen how a group gains the consciousness of an individual. 740 00:49:55,732 --> 00:49:57,450 It's extraordinary. 741 00:49:57,451 --> 00:49:59,170 Almost telepathic. 742 00:49:59,171 --> 00:50:01,040 [♪] 743 00:50:01,041 --> 00:50:03,390 Everything you do is for others. 744 00:50:03,391 --> 00:50:06,915 The individual is swallowed by this huge creature, 745 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 and whatever the creature does, you're swept along with it. 746 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 You should probably write that down. 747 00:50:13,620 --> 00:50:16,012 [CHUCKLES] 748 00:50:16,013 --> 00:50:18,145 Take it. 749 00:50:18,146 --> 00:50:20,278 It's yours. 750 00:50:45,129 --> 00:50:50,612 [IN GERMAN] 751 00:50:56,357 --> 00:50:59,186 HILMA [IN GERMAN]: 752 00:51:00,492 --> 00:51:03,147 [IN GERMAN] 753 00:51:12,504 --> 00:51:14,332 CONGREGATION [IN UNISON]: 754 00:51:31,653 --> 00:51:34,526 [♪] 755 00:53:13,668 --> 00:53:16,018 [♪] 756 00:53:43,916 --> 00:53:46,484 [♪] 757 00:54:14,729 --> 00:54:17,515 [♪] 758 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 [BIRDS CALLING] 759 00:54:42,366 --> 00:54:47,501 HILMA [IN GERMAN]: 760 00:55:08,130 --> 00:55:10,350 [♪] 761 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 HILMA [IN ENGLISH]: Don't be afraid to let go. 762 00:55:20,056 --> 00:55:22,100 Release fear. 763 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 Embrace love. 764 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 Hi. 765 00:55:28,455 --> 00:55:30,413 All is love, right? 766 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 Oh, my God, where are you taking me? 767 00:55:33,895 --> 00:55:34,982 [IN GERMAN] 768 00:55:34,983 --> 00:55:36,898 [LOUD MUSIC PLAYING] 769 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 Seriously, where are we? Come on. 770 00:55:42,383 --> 00:55:44,210 [EXCITED WHOOPING] 771 00:56:59,546 --> 00:57:01,548 [♪] 772 00:57:09,948 --> 00:57:12,559 [♪] 773 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 MAZZY [ECHOING]: No! 774 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 No! 775 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 Get off me! Let me go! 776 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 LARISSA [ECHOING]: Come on. 777 00:57:39,151 --> 00:57:41,719 [♪] 778 00:58:12,401 --> 00:58:13,838 [COUGHING, VOMITING] 779 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 We can't go home like this. 780 00:58:20,106 --> 00:58:21,889 Come on. 781 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 No, please. I need to lie down. 782 00:58:25,154 --> 00:58:28,416 What? No, Maz, no. 783 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 Come on, we can sleep it off in the park. 784 00:58:47,045 --> 00:58:49,656 [♪] 785 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 Hey, hey. 786 00:59:21,427 --> 00:59:23,124 [LINE RINGING] 787 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 [MAZZY GROANS] Sorry. 788 00:59:33,047 --> 00:59:35,659 DISPATCHER [IN GERMAN]: 789 00:59:40,272 --> 00:59:42,056 [♪] 790 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 [SIGHS] Are you okay? 791 00:59:54,243 --> 00:59:55,679 Yeah. 792 00:59:56,723 --> 00:59:59,856 Oh, man. Don't ever have kids. 793 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 You'll never get a good night's sleep again. 794 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 [CALMLY] Hey, hey, hey, hey. 795 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 Hey, we were worried about you. 796 01:00:28,887 --> 01:00:30,801 MEMBER [IN GERMAN]: 797 01:00:34,065 --> 01:00:37,415 No, no, please, I just want to sleep. 798 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 I'll take care of this for you. No, please don't call my dad. 799 01:00:41,029 --> 01:00:43,683 You need to get the poison out of your system. 800 01:00:43,684 --> 01:00:46,555 We can't let you go home like this. 801 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 Let them help you. 802 01:00:51,170 --> 01:00:53,562 Okay, okay... 803 01:00:56,174 --> 01:00:58,175 MAZZY: Where's Larissa? Is she okay? 804 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 She's fine, she's fine. I took care of her. All right? 805 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 They'll make you feel better, I promise. 806 01:01:04,531 --> 01:01:06,706 I'm so, so sorry. No... 807 01:01:06,707 --> 01:01:08,882 [MUTTERING IN BACKGROUND] 808 01:01:14,366 --> 01:01:16,673 [PHONE RINGS] 809 01:01:18,979 --> 01:01:20,545 Hello? MAX: Ben I've been trying 810 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 to get hold of you. It's Mazzy. 811 01:01:23,158 --> 01:01:25,289 What? She snuck out 812 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 and didn't come home last night. 813 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 What do you mean? 814 01:01:33,472 --> 01:01:35,517 [WHIMPERING] 815 01:01:41,045 --> 01:01:43,308 [WHIMPERING] 816 01:01:46,224 --> 01:01:48,574 [♪] 817 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 Martin made the right decision by bringing you here. 818 01:01:54,320 --> 01:01:56,233 We'll take care of you now. 819 01:01:56,234 --> 01:01:59,845 I'm so embarrassed. I'm so sorry. No! 820 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 You recognize what you've done. That's redemption enough. 821 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 I know young people today feel so empty. 822 01:02:09,378 --> 01:02:11,771 But you're very special. 823 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 Sinless. 824 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 Unblemished. 825 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 I knew it the first time we met. 826 01:02:26,220 --> 01:02:28,918 No. 827 01:02:28,919 --> 01:02:31,790 No, it's all right, Mazzy. 828 01:02:31,791 --> 01:02:34,663 You'll never be alone again. 829 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 Now you're with people who care about you. 830 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 Thank you. Thank you. 831 01:02:43,021 --> 01:02:45,499 Okay. 832 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 Let us take care of you from now on. 833 01:02:59,210 --> 01:03:01,821 [IN GERMAN] 834 01:03:18,403 --> 01:03:20,883 [IN GERMAN] 835 01:03:20,884 --> 01:03:23,842 SOFIE [IN GERMAN]: 836 01:03:23,843 --> 01:03:25,170 I'm sure she's with friends, 837 01:03:25,171 --> 01:03:26,497 it's just she's lying about 838 01:03:26,498 --> 01:03:28,695 which friend she was actually with... 839 01:03:28,696 --> 01:03:30,894 Yeah, I'd appreciate that. Thanks. 840 01:03:30,895 --> 01:03:33,679 MAX: Anything? No. God. 841 01:03:33,680 --> 01:03:36,464 [FOOTSTEPS APPROACHING] 842 01:03:36,465 --> 01:03:39,032 Hey. You okay? 843 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 You have to try and calm down. It's only been a few hours. 844 01:03:44,647 --> 01:03:47,388 [RAISING VOICE] She's been gone all night. Okay? 845 01:03:47,389 --> 01:03:50,347 It's been 12 hours. 846 01:03:50,348 --> 01:03:53,285 I'm going to call the police. No, don't call the police yet. 847 01:03:53,286 --> 01:03:56,223 I know the protocol. They won't take it seriously for 24 hours. 848 01:03:56,224 --> 01:03:58,443 I'll call my people. They can help. 849 01:03:58,444 --> 01:03:59,965 Really? 850 01:03:59,966 --> 01:04:02,881 [IN ENGLISH] Max, what do you think? 851 01:04:02,882 --> 01:04:05,492 I'm not a cop. I don't know the protocols. 852 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 But if Nina's got contacts, that will speed things up. 853 01:04:09,020 --> 01:04:10,889 I mean, am I overreacting, Max? 854 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 She probably got stranded at some club, 855 01:04:12,588 --> 01:04:13,980 and knows she's in deep shit. 856 01:04:15,373 --> 01:04:16,548 [BEN SIGHS] 857 01:04:22,946 --> 01:04:24,861 [♪] 858 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 This will make you feel better. 859 01:04:51,365 --> 01:04:54,193 No... Come on, just a little bit more. 860 01:04:54,194 --> 01:04:57,023 Just a little bit more. Good girl. 861 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 MARTIN: Hey, Mazzy. It's all right. 862 01:05:12,518 --> 01:05:13,822 MAZZY: No! Don't go! 863 01:05:14,736 --> 01:05:15,736 Mazzy! 864 01:05:16,695 --> 01:05:18,958 [IN GERMAN] Mazzy! 865 01:05:18,959 --> 01:05:20,437 Mazzy! 866 01:05:20,438 --> 01:05:22,091 As with any deep cleansing, 867 01:05:22,092 --> 01:05:25,050 it will get worse before it gets better. 868 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 Call my dad, please... Just... Please call my dad. 869 01:05:29,013 --> 01:05:31,188 We are your family now. 870 01:05:35,801 --> 01:05:37,737 [PHONE BUZZES] 871 01:05:37,738 --> 01:05:39,424 [IN GERMAN] 872 01:05:39,425 --> 01:05:41,111 [PHONE PINGS] 873 01:05:53,036 --> 01:05:54,994 Hey. MAX: What? 874 01:05:54,995 --> 01:05:56,952 Take a look at this. 875 01:05:56,953 --> 01:05:58,954 Who's that? I don't know. 876 01:05:58,955 --> 01:06:00,825 Sofie, do you know who that is? 877 01:06:00,826 --> 01:06:03,828 I've got a lead! An unconscious girl was seen 878 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 being carried into a community center in Friedrichshain. 879 01:06:06,615 --> 01:06:09,443 Did they call the police? NINA: Of course. 880 01:06:09,444 --> 01:06:11,837 BEN: Thank God. Let's go. 881 01:06:11,838 --> 01:06:13,272 Mom? 882 01:06:13,273 --> 01:06:16,797 [IN GERMAN] 883 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 What will you sacrifice for your planet today? 884 01:06:19,411 --> 01:06:21,020 [DISTORTED SOUNDS] 885 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 HILMA: Purity is the gateway. 886 01:06:24,720 --> 01:06:26,590 [♪] 887 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 Have you gained clarity? 888 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 Yes. Yes. 889 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 I fucking hate you. 890 01:06:41,606 --> 01:06:43,041 No! 891 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 How dare you disrespect me, Mazzy. 892 01:06:45,567 --> 01:06:47,393 Martin! 893 01:06:47,394 --> 01:06:49,200 [DESPERATELY] Martin, please. 894 01:06:49,201 --> 01:06:51,007 Purity cannot be attained. 895 01:06:51,008 --> 01:06:52,746 Martin, please. 896 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 It's such a shame. [MAZZY SHOUTS IN PAIN] 897 01:06:56,622 --> 01:06:59,015 HILMA [IN GERMAN]: 898 01:06:59,016 --> 01:07:00,667 [♪] 899 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 Please, no. 900 01:07:03,323 --> 01:07:05,411 [MAZZY SQUEALING DESPERATELY] 901 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 HILMA [IN ENGLISH]: You were exceptional, Mazzy. 902 01:07:07,937 --> 01:07:09,808 I had such high hopes for you. 903 01:07:11,244 --> 01:07:13,464 [MAZZY STRUGGLING AND SCREAMING] 904 01:07:15,553 --> 01:07:18,164 [♪] 905 01:07:30,524 --> 01:07:32,048 [IN GERMAN] 906 01:07:34,833 --> 01:07:36,313 [IN GERMAN] 907 01:07:49,065 --> 01:07:54,896 [REVULSION IN VOICE] 908 01:08:10,695 --> 01:08:12,088 [DOOR SLAMS] 909 01:08:15,047 --> 01:08:17,963 [♪] 910 01:08:35,850 --> 01:08:37,896 [SCREAMS FURIOUSLY] 911 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 That's all they said, right? Nothing else? 912 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 I know as much as you do. 913 01:09:01,876 --> 01:09:04,618 NINA [IN GERMAN]: 914 01:09:20,591 --> 01:09:22,375 [IN GERMAN] 915 01:09:26,684 --> 01:09:29,708 NINA: 916 01:09:29,709 --> 01:09:32,733 [♪] 917 01:09:55,191 --> 01:09:57,584 [NINA BREATHING DEEPLY] 918 01:10:20,564 --> 01:10:24,220 NINA [IN GERMAN]: 919 01:10:30,313 --> 01:10:32,880 [NINA BREATHING INTENSIFYING] 920 01:10:52,552 --> 01:10:54,380 [♪] 921 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 Ben Monroe. 922 01:10:56,688 --> 01:10:58,557 [♪] 923 01:10:58,558 --> 01:11:00,558 He believed what they did was for the greater good. 924 01:11:02,040 --> 01:11:04,172 [BREATHING CLIMAXES] 925 01:11:04,173 --> 01:11:06,936 [WHISPERING, IN GERMAN] 926 01:11:06,937 --> 01:11:09,700 MARTIN [IN GERMAN]: 927 01:11:16,533 --> 01:11:19,405 [♪] 928 01:11:20,885 --> 01:11:23,061 [WHISPERS SOFTLY] 929 01:11:41,819 --> 01:11:44,690 HILMA [IN GERMAN]: 930 01:11:44,691 --> 01:11:46,911 NINA [IN GERMAN]: BEN [IN GERMAN]: 931 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 [IN ENGLISH] She was seen being carried in here apparently. 932 01:11:55,486 --> 01:11:56,660 HILMA: Ben. 933 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 [IN ENGLISH] I wish our first meeting was under different circumstances. 934 01:12:03,798 --> 01:12:05,581 I've heard so much about you, 935 01:12:05,582 --> 01:12:08,127 about the influential work you do. 936 01:12:08,128 --> 01:12:10,674 So many people must heed your words. 937 01:12:12,589 --> 01:12:14,372 I'm sorry? 938 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 Your hypotheses are so comforting. 939 01:12:17,072 --> 01:12:20,160 Community and symbiosis 940 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 is the cure for so much of what ails us as a planet. 941 01:12:24,036 --> 01:12:26,254 We wouldn't be in this position 942 01:12:26,255 --> 01:12:28,474 if we were thinking of the whole. 943 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 Okay. I think there's been a misunderstanding. 944 01:12:32,174 --> 01:12:33,826 I'm looking for my daughter Mazzy. 945 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 It's okay, Ben. Mazzy's safe. She's with my friends. 946 01:12:37,789 --> 01:12:39,876 What friends? 947 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 These are my friends. They're my family. 948 01:12:42,228 --> 01:12:44,468 You can trust them. 949 01:12:44,469 --> 01:12:46,709 What? So she's safe? 950 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 HILMA: It's important that we populate our organization 951 01:12:49,757 --> 01:12:52,628 with the most progressive and brilliant minds. 952 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 Your writing on the subject of collective consciousness 953 01:12:55,372 --> 01:12:57,459 is so inspiring. 954 01:12:57,460 --> 01:13:00,049 You have such undeniable influence. 955 01:13:00,050 --> 01:13:03,084 You possess the mastery and power 956 01:13:03,085 --> 01:13:06,120 to lead us to global recognition. 957 01:13:06,121 --> 01:13:08,122 I don't even know you. Okay? 958 01:13:08,123 --> 01:13:11,124 We know you, Ben. 959 01:13:11,125 --> 01:13:12,909 No, no, you've got me all wrong. 960 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 You have no idea how to reconnect with your daughter. 961 01:13:16,044 --> 01:13:17,653 [WHISPERING IN BACKGROUND] 962 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 She's slipping through your fingers again, Ben. 963 01:13:19,787 --> 01:13:23,268 HILMA: We can help you. If you help us. 964 01:13:23,269 --> 01:13:24,813 Do you really want her to go back? 965 01:13:24,814 --> 01:13:26,358 Stop! Just stop talking, okay? 966 01:13:26,359 --> 01:13:28,404 Where is she? 967 01:13:28,405 --> 01:13:29,405 Huh? 968 01:13:32,320 --> 01:13:34,278 Maz? 969 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 Ben, just listen to me for a second, okay? 970 01:13:35,586 --> 01:13:37,237 We're trying to help you. 971 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 [BEN HAMMERING ON DOORS] She is safe. 972 01:13:38,850 --> 01:13:40,719 She's so happy here. 973 01:13:40,720 --> 01:13:42,808 She's met a wonderful boy. 974 01:13:42,809 --> 01:13:45,180 We've given her a real sense of belonging. 975 01:13:45,181 --> 01:13:47,552 So you can start healing your relationship. 976 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 She'll want to stay and live here with you. With us. 977 01:13:50,035 --> 01:13:52,340 That's what you really want, isn't it? 978 01:13:52,341 --> 01:13:54,951 What? You, me and Mazzy? 979 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 There is no you and Mazzy. You don't even know her. 980 01:13:57,434 --> 01:14:00,087 You're so lost in your pain. 981 01:14:00,088 --> 01:14:01,958 Your rejection. 982 01:14:01,959 --> 01:14:05,048 This egoism you have of not being your daughter's savior. 983 01:14:05,049 --> 01:14:08,139 We can rid you of that and replace it with real purpose. 984 01:14:08,140 --> 01:14:10,489 The power of knowing you're changing the world. 985 01:14:10,490 --> 01:14:11,837 Wouldn't it be wonderful 986 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 if we could all experience it together? 987 01:14:13,232 --> 01:14:15,275 What the fuck is going on here? 988 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 Have you even had an original thought in your whole life? 989 01:14:17,541 --> 01:14:19,193 All that talk about a group soul, 990 01:14:19,194 --> 01:14:20,716 was that your idea or hers? 991 01:14:20,717 --> 01:14:22,326 Oh, you've got the community and the love, 992 01:14:22,327 --> 01:14:23,936 but you're all alone in there, aren't you? 993 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 And now what? You're holding my daughter ransom? 994 01:14:26,680 --> 01:14:28,637 I'm calling the police. 995 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 If we are ever threatened, we will move our timeline forward. 996 01:14:33,120 --> 01:14:34,730 What does that mean? 997 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 We are ready to make the ultimate sacrifice. 998 01:14:37,474 --> 01:14:40,083 To purify and start again. 999 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 CONGREGATION [IN UNISON, IN GERMAN]: 1000 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 I thought I could help Mazzy, but maybe she can't be saved. 1001 01:14:52,750 --> 01:14:56,229 [IN GERMAN] 1002 01:14:56,230 --> 01:14:57,970 Choose to stay, Ben, 1003 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 and Mazzy will have a reason to exist. 1004 01:15:00,322 --> 01:15:01,670 [SHOUTING] Exist? 1005 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 Ben, the world is disintegrating. 1006 01:15:04,892 --> 01:15:07,132 Civilization is unwinding. 1007 01:15:07,133 --> 01:15:09,373 What did you just say? 1008 01:15:09,374 --> 01:15:11,441 LOTTE: And haven't you noticed? 1009 01:15:11,442 --> 01:15:13,715 The world is disintegrating. 1010 01:15:13,716 --> 01:15:15,989 Civilization is unwinding. 1011 01:15:15,990 --> 01:15:18,817 [IN GERMAN] 1012 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 BEN: Lake Liepnitz. That's where you take them. 1013 01:15:21,996 --> 01:15:24,084 You're psychotic. 1014 01:15:26,565 --> 01:15:27,740 [DOOR OPENS] 1015 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 Max, call whoever you know at the police department. 1016 01:15:36,228 --> 01:15:37,793 Maz has been kidnapped. 1017 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 MAX: What? Do you know where she is? 1018 01:15:39,274 --> 01:15:40,753 Lake Liepnitz. You hurry! 1019 01:15:40,754 --> 01:15:43,669 [♪] 1020 01:16:49,735 --> 01:16:52,738 HILMA [IN GERMAN]: 1021 01:17:01,704 --> 01:17:03,531 [IN GERMAN] 1022 01:17:05,098 --> 01:17:06,883 [VOICE CRACKING] 1023 01:17:32,952 --> 01:17:34,650 [IN GERMAN] 1024 01:17:44,355 --> 01:17:46,835 [♪] 1025 01:17:46,836 --> 01:17:49,665 NINA'S MOM: 1026 01:18:40,803 --> 01:18:43,935 [♪] 1027 01:18:43,936 --> 01:18:45,372 [DOOR CREAKS OPEN] 1028 01:18:48,636 --> 01:18:50,726 [FLIES BUZZING] 1029 01:19:04,391 --> 01:19:06,219 [MARTIN INHALES SHARPLY] 1030 01:19:17,622 --> 01:19:20,016 HILMA [IN GERMAN]: 1031 01:19:34,900 --> 01:19:36,554 [WHISPERING AND WHIMPERING IN BACKGROUND] 1032 01:20:12,503 --> 01:20:14,461 [♪] 1033 01:20:57,113 --> 01:20:58,244 [PEOPLE GASPING] 1034 01:21:31,364 --> 01:21:32,888 [MUFFLED GASPING] 1035 01:21:36,892 --> 01:21:39,111 [SUFFOCATING] 1036 01:22:00,785 --> 01:22:02,961 [SCREAMING] 1037 01:22:08,010 --> 01:22:10,926 [♪] 1038 01:22:28,682 --> 01:22:30,293 [♪] 1039 01:22:34,645 --> 01:22:36,212 [FROGS CROAKING] 1040 01:22:38,475 --> 01:22:41,129 VOICE: Mazzy! 1041 01:22:41,130 --> 01:22:43,697 [DISTORTED WHISPERING, LAUGHTER] 1042 01:22:43,698 --> 01:22:45,394 Mazzy! 1043 01:22:45,395 --> 01:22:47,005 [DISTORTED WHISPERING] 1044 01:22:50,530 --> 01:22:52,402 [BIRDS TWEETING] 1045 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 VOICE: Over here. 1046 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 Come to me. 1047 01:23:01,106 --> 01:23:02,760 [WHISPERING, GIGGLING] 1048 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 MAZZY: Hey. Can you help me? 1049 01:23:09,462 --> 01:23:11,159 Where am I? 1050 01:23:11,160 --> 01:23:13,183 VOICE: Mazzy. 1051 01:23:13,184 --> 01:23:15,207 Come here. 1052 01:23:21,692 --> 01:23:23,650 [♪] 1053 01:23:53,680 --> 01:23:55,900 [IN GERMAN] 1054 01:23:59,512 --> 01:24:01,471 [OFFICERS SHOUTING ORDERS] 1055 01:24:11,524 --> 01:24:13,483 [♪] 1056 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 LOTTE: Let go. 1057 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 Mazzy! 1058 01:25:04,447 --> 01:25:06,362 [DISTORTED VOICES] 1059 01:25:41,701 --> 01:25:43,572 [BEN GASPS] 1060 01:25:43,573 --> 01:25:45,357 [BEN GASPING, GROANING] 1061 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 Come on, Maz... Maz! 1062 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 Mazzy. Hey! Come on! 1063 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 Mazzy! 1064 01:26:11,775 --> 01:26:14,037 That's it, that's it. 1065 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 You got it, you got it. Breathe, breathe. 1066 01:26:17,564 --> 01:26:19,739 Let it out, let it out. I got you. 1067 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 That's it, that's it. I got you. 1068 01:26:23,962 --> 01:26:27,006 Oh, my God. Oh, my God. 1069 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 I love you so much. I'm so sorry. 1070 01:26:42,414 --> 01:26:44,720 Existence is a lonely journey 1071 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 of continuous death and rebirth. 1072 01:26:49,552 --> 01:26:52,075 But I see you. 1073 01:26:52,076 --> 01:26:53,968 I can feel your pain. 1074 01:26:53,969 --> 01:26:55,862 SOFIE [IN GERMAN]: 1075 01:26:55,863 --> 01:26:57,863 [IN GERMAN] 1076 01:26:57,864 --> 01:27:00,170 And if you join our family, 1077 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 you'll never be alone again. 1078 01:27:02,609 --> 01:27:04,871 [♪] 1079 01:27:54,965 --> 01:27:57,533 [♪] 1080 01:29:42,115 --> 01:29:44,727 [♪] 1081 01:31:47,066 --> 01:31:49,678 [♪] 1082 01:33:18,897 --> 01:33:21,813 [♪] 74657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.