All language subtitles for 35 Rhums (2008).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,820 --> 00:02:14,180 Thirty-Five Shots 2 00:06:23,860 --> 00:06:25,220 I'll take this one. 3 00:07:41,940 --> 00:07:43,620 You smell like cigarettes. 4 00:07:45,900 --> 00:07:47,380 I smoked again. 5 00:08:05,100 --> 00:08:07,980 There's tomato and lettuce. Want a salad? 6 00:08:08,540 --> 00:08:11,220 Sure, if you want. That's fine. 7 00:08:30,500 --> 00:08:31,780 It's nice! 8 00:08:33,860 --> 00:08:35,740 It's great you remembered. 9 00:09:40,660 --> 00:09:41,940 It's ready. 10 00:09:44,500 --> 00:09:45,940 I'll hurry! 11 00:10:11,140 --> 00:10:12,460 Just right. 12 00:10:35,660 --> 00:10:36,820 Some more? 13 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 Okay? 14 00:10:46,060 --> 00:10:47,700 Thank you, Daddy. 15 00:12:34,620 --> 00:12:36,700 Fucking pains in the ass! 16 00:12:44,860 --> 00:12:46,220 Hey, daddy-o. 17 00:12:46,700 --> 00:12:47,980 I got back late. 18 00:12:51,740 --> 00:12:53,140 Move it, fatso. 19 00:13:05,820 --> 00:13:06,740 Coming! 20 00:14:48,980 --> 00:14:50,700 Today's not my day. 21 00:14:51,140 --> 00:14:54,540 Couldn't someone need to go to the airport? 22 00:14:55,700 --> 00:14:58,300 Nope. Short, local rides. 23 00:14:58,580 --> 00:15:00,420 Taxi drivers always complain. 24 00:15:00,580 --> 00:15:02,860 If you're not happy, change jobs! 25 00:15:03,020 --> 00:15:05,820 It's what's called "flexibility." 26 00:15:06,140 --> 00:15:09,580 Not at all, sir. I love my job, believe me. 27 00:15:10,180 --> 00:15:11,900 Never the same thing. 28 00:15:13,220 --> 00:15:15,180 I'm happy behind the wheel. 29 00:15:16,940 --> 00:15:18,860 No boss breathing down my neck. 30 00:15:19,220 --> 00:15:21,500 I meet interesting people. 31 00:15:21,940 --> 00:15:23,700 Okay, whatever... 32 00:15:24,740 --> 00:15:25,940 Keep the change. 33 00:15:27,020 --> 00:15:28,620 Want my card, just in case? 34 00:15:28,780 --> 00:15:30,940 You never know when you need a driver. 35 00:15:35,140 --> 00:15:37,620 - Have a nice day. - You too. 36 00:15:42,700 --> 00:15:46,780 Explain yourself. You say either too much or not enough. 37 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 What I mean is... 38 00:15:48,660 --> 00:15:52,860 debt is a way of dominating the Global South. 39 00:15:53,700 --> 00:15:58,100 Creditors have the privilege of deciding the rules of the game. 40 00:15:58,220 --> 00:15:59,540 Rules... 41 00:16:00,780 --> 00:16:03,700 used to manage international debt load 42 00:16:03,820 --> 00:16:06,180 and imposed on countries in debt. 43 00:16:08,780 --> 00:16:11,820 I don't think we can ignore Stiglitz. 44 00:16:13,540 --> 00:16:16,540 You say it as if it's totally self-evident... 45 00:16:17,780 --> 00:16:19,740 It's a little pedantic. 46 00:16:19,860 --> 00:16:21,700 Annoying for your classmates. 47 00:16:21,860 --> 00:16:26,460 Unlike you, they didn't have to prepare today's class. 48 00:16:26,580 --> 00:16:29,660 If you could be less pedantic, it would be nice. 49 00:16:34,540 --> 00:16:37,180 Yesterday on the radio someone from an NGO 50 00:16:37,660 --> 00:16:40,100 was discussing the power of the weak. 51 00:16:40,220 --> 00:16:42,780 But you're saying there's no hope. 52 00:16:42,820 --> 00:16:45,060 You're not here to hope or despair, 53 00:16:45,620 --> 00:16:47,820 but to develop critical faculties, 54 00:16:47,980 --> 00:16:50,620 rhetorical skills, analytical frameworks. 55 00:16:50,780 --> 00:16:52,500 Conceptualize your ideas. 56 00:16:52,740 --> 00:16:55,380 That's what we're trying to achieve. 57 00:16:55,500 --> 00:16:57,460 Josephine, answer. 58 00:16:59,740 --> 00:17:01,740 It's neither right nor wrong. 59 00:17:01,860 --> 00:17:03,500 You're begging the question. 60 00:17:03,620 --> 00:17:07,540 Debt can be discussed without getting all emotional. 61 00:17:08,780 --> 00:17:13,060 It should be discussed precisely, rigorously, technically. 62 00:17:13,820 --> 00:17:15,420 Just technically? 63 00:17:15,580 --> 00:17:16,780 I disagree. 64 00:17:16,940 --> 00:17:19,980 Stiglitz, Brenton Wood and the IMF are fine. 65 00:17:20,100 --> 00:17:23,620 But debts are relative. Which debt do we mean? 66 00:17:23,780 --> 00:17:26,420 The Global South still owes the North. 67 00:17:26,540 --> 00:17:27,860 But I have a question. 68 00:17:28,380 --> 00:17:31,660 Why not demand restitution for the slave trade? 69 00:17:31,700 --> 00:17:34,780 Debt, the IMF, is always us. Always the same. 70 00:17:34,940 --> 00:17:37,060 Blacks get flushed down the drain. 71 00:17:37,660 --> 00:17:39,660 I think the problem is systemic. 72 00:17:41,900 --> 00:17:43,820 The system must be changed. 73 00:17:45,180 --> 00:17:46,980 As Frantz Fanon says... 74 00:17:48,820 --> 00:17:51,140 You should read him. It can't hurt. 75 00:17:52,740 --> 00:17:56,820 When we revolt, it's not for a particular culture. 76 00:17:57,660 --> 00:18:01,180 We revolt simply... because, for many reasons... 77 00:18:01,660 --> 00:18:03,220 we can no longer breathe. 78 00:19:55,300 --> 00:19:57,140 You can't fall apart now. 79 00:19:59,020 --> 00:20:00,580 Not in front of everyone. 80 00:20:07,020 --> 00:20:10,260 Good luck, Ren�. Happy retirement. You deserve it. 81 00:20:10,420 --> 00:20:11,620 Let's hear it for Ren�! 82 00:20:13,100 --> 00:20:14,420 Here's to you! 83 00:20:18,580 --> 00:20:20,300 From the girls. 84 00:20:33,420 --> 00:20:35,260 And now from your brothers! 85 00:20:37,500 --> 00:20:39,260 We picked it out ourselves. 86 00:21:00,420 --> 00:21:01,540 We're not done. 87 00:21:15,500 --> 00:21:18,220 All your music at your fingertips. 88 00:21:25,820 --> 00:21:28,260 You can listen to FM Tropical. 89 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 To Ren�! 90 00:21:36,260 --> 00:21:37,220 Cheers! 91 00:21:42,980 --> 00:21:44,420 My friends... 92 00:21:44,980 --> 00:21:46,860 Thank you all for being here. 93 00:21:50,700 --> 00:21:52,540 I've waited so long for this. 94 00:21:55,260 --> 00:21:57,420 It's a deliverance, you know. 95 00:22:09,980 --> 00:22:10,940 You okay? 96 00:22:17,700 --> 00:22:19,620 Tonight I feel like... 97 00:22:22,500 --> 00:22:23,780 I have wings. 98 00:22:27,780 --> 00:22:29,340 - To you! - Another round. 99 00:22:29,580 --> 00:22:30,700 To all of you! 100 00:22:30,860 --> 00:22:32,460 Another round! 101 00:22:41,860 --> 00:22:43,300 I've had enough. 102 00:22:47,620 --> 00:22:49,220 Down the hatch! 103 00:22:49,780 --> 00:22:52,220 14, 15... 104 00:22:57,260 --> 00:22:58,220 19. 105 00:22:58,620 --> 00:23:01,220 Your turn, Lionel. Go for it. 106 00:23:03,260 --> 00:23:05,300 The time's right for the 35 shots. 107 00:23:06,300 --> 00:23:09,620 What's this thing... about 35 shots? 108 00:23:14,140 --> 00:23:15,540 It's an old story. 109 00:23:16,740 --> 00:23:18,380 But I won't drink them. 110 00:23:19,900 --> 00:23:21,380 Not tonight. 111 00:23:51,740 --> 00:23:53,140 My stop. 112 00:23:55,100 --> 00:23:56,300 See you tomorrow. 113 00:24:18,540 --> 00:24:19,820 What were you saying? 114 00:24:20,860 --> 00:24:21,900 Surrendering... 115 00:24:24,860 --> 00:24:28,700 Surrendering to this condition is what's so hard. 116 00:24:34,860 --> 00:24:36,820 I'd like to have died young. 117 00:24:37,460 --> 00:24:39,460 But I'm at the age I'm at. 118 00:24:42,700 --> 00:24:44,700 And healthy as an ox. 119 00:24:46,380 --> 00:24:48,660 I'll die at 100, at this rate. 120 00:25:00,300 --> 00:25:02,340 I don't have this life in me. 121 00:25:05,860 --> 00:25:07,700 The subway and all that... 122 00:25:12,540 --> 00:25:14,700 It hit me unarmed and unprepared. 123 00:26:27,340 --> 00:26:29,900 - Were you playing soccer? - Yes, Detective. 124 00:26:32,420 --> 00:26:34,740 Your dad's not back. No lights on. 125 00:26:34,860 --> 00:26:36,580 He had the party for Ren�. 126 00:26:37,180 --> 00:26:38,820 He'll probably stay late. 127 00:26:47,300 --> 00:26:49,340 Wort you come over for a bite? 128 00:26:49,460 --> 00:26:51,500 Thanks, Gab. I can't tonight. 129 00:26:51,660 --> 00:26:53,620 There's yesterday's pork roast. 130 00:26:53,740 --> 00:26:56,460 I have exams. I can't stay up late. 131 00:26:58,580 --> 00:27:00,580 It was easier when you were a kid. 132 00:27:01,740 --> 00:27:03,860 You'd fall asleep on the table, 133 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 then I'd take you into my bed. 134 00:28:01,420 --> 00:28:04,420 I'll buy my ticket tomorrow. You two coming? 135 00:28:04,780 --> 00:28:06,460 I don't know. Any good? 136 00:28:06,580 --> 00:28:09,100 If we wait too long, it'll sell out. 137 00:28:09,540 --> 00:28:11,940 I was taking my shower. Excuse me... 138 00:28:12,220 --> 00:28:14,660 - Your dad will want to. - For sure! 139 00:28:16,820 --> 00:28:17,820 Good night. 140 00:28:34,340 --> 00:28:35,260 Shit. 141 00:28:56,740 --> 00:28:59,300 To all residents: Please be reminded 142 00:28:59,420 --> 00:29:02,300 bikes belong in the shed. Thanks in advance. 143 00:29:07,860 --> 00:29:10,220 Don't wait up for him all night! 144 00:30:54,220 --> 00:30:55,860 You look sort of sloshed. 145 00:31:02,340 --> 00:31:04,340 Fighting fire with fire. 146 00:32:26,860 --> 00:32:27,940 Come closer. 147 00:32:39,740 --> 00:32:41,620 There's something I want. 148 00:32:43,380 --> 00:32:45,780 Don't feel I need to be looked after. 149 00:32:51,740 --> 00:32:53,740 I want you to think of yourself. 150 00:32:53,860 --> 00:32:55,820 You're getting rid of me. 151 00:32:56,900 --> 00:32:58,380 You don't love me anymore. 152 00:33:12,780 --> 00:33:14,460 Don't be sad. 153 00:33:17,620 --> 00:33:18,820 I love you. 154 00:33:22,540 --> 00:33:23,580 Daddy... 155 00:33:42,300 --> 00:33:43,660 Just feel free. 156 00:34:16,660 --> 00:34:17,540 Jo! 157 00:34:18,540 --> 00:34:19,700 I'm coming! 158 00:34:46,980 --> 00:34:48,980 - Faster? - If you want. 159 00:35:02,820 --> 00:35:04,180 Nice and warm. 160 00:35:05,900 --> 00:35:07,340 Stupid ass! 161 00:35:24,860 --> 00:35:26,260 You're crazy! 162 00:35:26,740 --> 00:35:28,100 Sicko! 163 00:36:20,500 --> 00:36:21,940 I'm out of milk. 164 00:36:22,260 --> 00:36:23,660 Not a problem. 165 00:36:35,780 --> 00:36:37,300 Where to, this time? 166 00:36:37,940 --> 00:36:40,660 If you really care, come along and you'll see. 167 00:37:09,380 --> 00:37:11,260 Didn't you say you'd sell everything? 168 00:37:14,580 --> 00:37:16,900 It's not suffocating, living here? 169 00:37:18,420 --> 00:37:20,540 It's all that's left of my parents. 170 00:37:21,620 --> 00:37:24,460 A table, some furniture. What the hell do I care? 171 00:37:29,900 --> 00:37:32,820 Like with this apartment. I don't get attached. 172 00:37:38,660 --> 00:37:40,300 What's holding you back? 173 00:37:42,460 --> 00:37:44,500 I don't know. I must have my reasons. 174 00:38:21,820 --> 00:38:23,140 Here are the keys. 175 00:38:23,900 --> 00:38:25,940 I bet you haven't eaten a thing. 176 00:38:26,940 --> 00:38:29,100 You redid the place? 177 00:38:29,260 --> 00:38:32,220 It was Jo. She repainted. 178 00:38:33,740 --> 00:38:34,940 It's nice. 179 00:38:38,380 --> 00:38:40,220 Give him a plate. 180 00:38:41,140 --> 00:38:42,900 I'll stay for a few minutes. 181 00:38:53,020 --> 00:38:54,980 Taking your car or the subway? 182 00:38:56,940 --> 00:38:58,420 I'll take my car. 183 00:38:58,940 --> 00:39:00,700 I'll leave it in the lot. 184 00:39:27,500 --> 00:39:28,740 No� is something! 185 00:39:28,900 --> 00:39:32,060 His old furniture, his old cat, his trips... 186 00:39:33,500 --> 00:39:35,220 You think he's happy? 187 00:39:35,860 --> 00:39:39,020 - I think he's lonely. - Don't overdo it. 188 00:39:42,140 --> 00:39:43,260 He has us. 189 00:39:54,100 --> 00:39:55,460 We have everything here. 190 00:39:56,780 --> 00:39:58,540 Why go looking elsewhere? 191 00:40:15,540 --> 00:40:16,860 Lionel! 192 00:41:32,460 --> 00:41:34,820 Happy to have the place to yourself? 193 00:41:43,620 --> 00:41:46,940 Welcome to the Free Zone 194 00:41:53,140 --> 00:41:55,500 Anthropology on Strike 195 00:42:07,820 --> 00:42:09,500 Move... Don't just stand there. 196 00:42:10,020 --> 00:42:11,140 It's blocked! 197 00:42:13,260 --> 00:42:14,820 Let us through! 198 00:44:01,020 --> 00:44:03,500 Working late. Jo. 199 00:44:29,420 --> 00:44:31,260 Lina, Th�o... 200 00:44:32,220 --> 00:44:33,420 My colleagues. 201 00:44:51,420 --> 00:44:53,540 You're quiet. Upset I'm here? 202 00:44:54,300 --> 00:44:55,580 The less you know, 203 00:44:56,220 --> 00:44:57,540 the better I feel. 204 00:45:08,180 --> 00:45:09,900 Your friend's here. 205 00:45:11,860 --> 00:45:13,140 Hey, rascal. 206 00:45:13,940 --> 00:45:15,380 Remember Gabrielle? 207 00:45:18,140 --> 00:45:20,260 I never forget a beautiful woman. 208 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 Let me buy you a drink. 209 00:45:23,980 --> 00:45:26,460 No thanks, Ren�. I'm on the job. 210 00:45:27,140 --> 00:45:29,100 I thought you left the city. 211 00:45:30,980 --> 00:45:31,980 For where? 212 00:45:32,140 --> 00:45:34,300 I don't know. Far away somewhere. 213 00:45:37,580 --> 00:45:40,820 It's best that I go. I'll leave you. 214 00:45:43,100 --> 00:45:44,420 So long, Gabrielle. 215 00:45:46,860 --> 00:45:48,220 Take care. 216 00:45:54,500 --> 00:45:56,020 Got any plans? 217 00:45:57,380 --> 00:45:58,340 Tons. 218 00:46:12,820 --> 00:46:14,220 You lent it to me. 219 00:46:24,980 --> 00:46:26,500 I forgot all about it. 220 00:46:41,100 --> 00:46:43,060 I'm not well. I'll walk. 221 00:48:00,300 --> 00:48:02,220 They're closing Anthropology. 222 00:48:03,260 --> 00:48:05,380 They claim it serves no purpose. 223 00:48:08,140 --> 00:48:09,460 My name's Ruben. 224 00:48:10,820 --> 00:48:12,060 Josephine. 225 00:48:16,980 --> 00:48:18,100 See you soon. 226 00:48:20,580 --> 00:48:21,940 Coming to the concert? 227 00:48:23,020 --> 00:48:24,580 I don't know, maybe. 228 00:48:37,900 --> 00:48:39,060 Waiting for me? 229 00:48:39,300 --> 00:48:41,260 I don't like these night hours. 230 00:48:42,220 --> 00:48:44,620 I worry when you come home so late. 231 00:48:46,700 --> 00:48:48,580 You should quit this job. 232 00:49:04,940 --> 00:49:06,860 I enjoy riding like this. 233 00:49:11,860 --> 00:49:12,860 Me too. 234 00:49:35,740 --> 00:49:36,980 Why do you do this? 235 00:49:38,500 --> 00:49:40,500 I don't know. I don't mind. 236 00:49:42,980 --> 00:49:44,740 You can't wear wrinkled shirts. 237 00:49:44,900 --> 00:49:47,420 It bothers me. I prefer to do it. 238 00:49:47,700 --> 00:49:49,740 - Is it the right one? - I'll do it. 239 00:49:49,900 --> 00:49:51,700 Okay, do it then. 240 00:49:51,900 --> 00:49:53,180 And what's that thing? 241 00:49:57,900 --> 00:50:00,900 What's he up to? He knows the traffic's bad. 242 00:50:02,140 --> 00:50:03,900 Hurry up, Lionel! 243 00:50:04,020 --> 00:50:05,460 We're ready and waiting. 244 00:50:06,220 --> 00:50:07,180 I'm coming. 245 00:50:17,740 --> 00:50:20,140 You like to be last. You can't help it. 246 00:50:20,300 --> 00:50:21,500 Got your wallet? 247 00:50:23,300 --> 00:50:25,740 We're not late. No� isn't even here. 248 00:50:31,020 --> 00:50:34,540 I got tickets for the concert. I thought you'd like it. 249 00:50:37,380 --> 00:50:39,340 In fact I'm already going. 250 00:50:41,220 --> 00:50:42,860 We're about to leave. 251 00:50:45,500 --> 00:50:47,940 Wait for No�. I'll get the car. 252 00:50:56,380 --> 00:50:58,780 I have to run. I'm double parked. 253 00:50:58,940 --> 00:51:00,380 See you at the concert, maybe. 254 00:51:02,380 --> 00:51:03,780 What's his name? 255 00:51:04,500 --> 00:51:06,780 Ruben. A classmate of mine. 256 00:51:10,500 --> 00:51:11,900 Am I running behind? 257 00:51:40,060 --> 00:51:41,380 Lionel, take the tickets. 258 00:51:41,540 --> 00:51:44,500 I'll drop you off and park in the lot. 259 00:51:49,540 --> 00:51:51,100 We're not even near. 260 00:52:21,140 --> 00:52:23,940 We haven't gone out as a family in ages. 261 00:52:28,460 --> 00:52:31,020 Can you lower the music a little? 262 00:52:32,260 --> 00:52:33,220 We can't talk. 263 00:53:21,780 --> 00:53:24,460 - Hold on! - Gabrielle, get behind the wheel! 264 00:53:25,460 --> 00:53:26,860 I can't believe this! 265 00:53:27,020 --> 00:53:28,540 It's no big deal. 266 00:53:28,900 --> 00:53:30,300 It'll be fine. Turn! 267 00:53:30,460 --> 00:53:33,020 Be careful! Not so fast! 268 00:53:33,140 --> 00:53:34,980 - Calm down! - I am calm! 269 00:53:35,100 --> 00:53:37,420 - You push too hard! - Turn left. 270 00:53:39,900 --> 00:53:42,180 I'm stranded with my friends! 271 00:53:42,300 --> 00:53:44,460 - Don't shout! - Don't scream! 272 00:53:45,780 --> 00:53:49,780 No way! I don't want it stripped tonight! 273 00:53:51,100 --> 00:53:52,140 What? 274 00:53:52,780 --> 00:53:54,740 You'll send a tow truck? 275 00:53:57,140 --> 00:53:58,980 Rue Papin... 276 00:54:02,700 --> 00:54:04,020 He can't hear a thing! 277 00:54:04,900 --> 00:54:06,220 How long? 278 00:54:07,900 --> 00:54:09,380 I see... 279 00:54:09,700 --> 00:54:11,700 I don't have a choice. 280 00:54:12,260 --> 00:54:13,820 We'll be waiting. 281 00:54:16,900 --> 00:54:18,140 Goodbye! 282 00:54:18,740 --> 00:54:20,940 - Cool it! - You have to scream? 283 00:54:21,100 --> 00:54:23,100 We couldn't hear each other. 284 00:54:23,340 --> 00:54:24,940 Should I look at the motor? 285 00:54:26,100 --> 00:54:27,980 - You know motors? - Sure. 286 00:54:28,180 --> 00:54:29,340 I'll take a look. 287 00:54:29,460 --> 00:54:31,900 You have to be a computer specialist! 288 00:54:32,020 --> 00:54:33,420 It's up to you! 289 00:54:34,020 --> 00:54:34,900 Shit. 290 00:54:35,420 --> 00:54:36,900 I squashed your flowers. 291 00:54:39,300 --> 00:54:40,940 There's an envelope inside. 292 00:54:41,940 --> 00:54:44,060 Must be the florist's card. 293 00:54:54,180 --> 00:54:56,140 Don't look so glum. 294 00:54:56,420 --> 00:54:58,300 We'll cheer each other up. 295 00:54:59,540 --> 00:55:00,780 Will you be okay? 296 00:55:05,860 --> 00:55:08,980 Closing time. I'll stay open 5 minutes for you. 297 00:55:09,420 --> 00:55:11,700 - A tow truck's coming. - Last round. 298 00:55:11,860 --> 00:55:13,900 Last one, then it's finished. 299 00:55:17,780 --> 00:55:19,180 No, I'm closing. 300 00:55:19,900 --> 00:55:21,100 Sorry, it's time. 301 00:55:21,500 --> 00:55:23,380 Five minutes is enough. 302 00:55:23,500 --> 00:55:24,820 When it's time, it's time. 303 00:55:42,860 --> 00:55:44,180 Can you drop us off? 304 00:55:44,300 --> 00:55:46,860 I can't. There's no room in the cabin. 305 00:55:48,780 --> 00:55:51,460 I think we can forget about the concert. 306 00:55:51,860 --> 00:55:53,300 We'll take cabs home. 307 00:55:53,420 --> 00:55:56,140 - This is too sad. - What else can we do? 308 00:55:56,300 --> 00:55:58,060 Let's go have a drink somewhere. 309 00:55:58,380 --> 00:55:59,780 I'll call a colleague. 310 00:56:10,820 --> 00:56:13,260 Pierre? Can you send me a car? 311 00:56:13,420 --> 00:56:14,860 Yeah, I'm stuck here. 312 00:56:25,060 --> 00:56:26,860 No, we're closed. 313 00:56:28,020 --> 00:56:29,780 Come on, please! 314 00:56:37,100 --> 00:56:39,540 - This is nice of you. - Come in. 315 00:56:40,980 --> 00:56:42,980 Thanks, you're very kind. 316 00:56:43,460 --> 00:56:44,780 We're cold. 317 00:56:45,020 --> 00:56:48,260 - What happened? - First the car broke down. 318 00:56:48,420 --> 00:56:51,100 A tow truck came. We missed our concert. 319 00:56:51,260 --> 00:56:53,380 We don't feel like going home like this. 320 00:56:54,540 --> 00:56:56,940 Stop acting up. He's my nephew. 321 00:57:06,580 --> 00:57:08,500 So you ended up opening? 322 00:57:09,460 --> 00:57:12,260 Have a seat. I'll warm something up. 323 00:57:15,300 --> 00:57:16,780 I'll be right with you. 324 00:57:45,100 --> 00:57:46,260 Yes, Pierrot! 325 00:57:48,100 --> 00:57:49,620 You'll pick us up? 326 00:57:51,820 --> 00:57:53,780 I think it's the transmission. 327 00:57:55,620 --> 00:57:57,460 It's going to be too late. 328 00:57:57,500 --> 00:57:59,220 Forget it, Gabrielle. 329 00:57:59,740 --> 00:58:01,300 We're fine here. 330 00:58:01,900 --> 00:58:04,420 Pierrot, change of plans. We're staying. 331 00:58:06,900 --> 00:58:09,340 I'm not sure I can work on Monday. 332 00:58:58,300 --> 00:58:59,980 You're not dancing? 333 00:59:00,100 --> 00:59:01,780 So they all stare at us? 334 00:59:13,820 --> 00:59:15,020 You're something. 335 01:05:09,420 --> 01:05:10,980 I'm out of milk. 336 01:05:39,020 --> 01:05:40,540 What's wrong? 337 01:05:41,780 --> 01:05:43,140 It's my cat. 338 01:05:46,820 --> 01:05:49,900 He died. At 17, in his sleep. 339 01:05:51,500 --> 01:05:53,940 I'd say it's a good way to go. 340 01:06:03,900 --> 01:06:05,540 In a trash bag? 341 01:06:07,180 --> 01:06:08,620 That's awful. 342 01:06:11,100 --> 01:06:13,660 No frills. He's dead and done for. 343 01:06:36,620 --> 01:06:38,940 I think I'm going to leave here. 344 01:06:39,100 --> 01:06:41,220 I was offered a job overseas. 345 01:06:42,260 --> 01:06:44,860 Now that my cat's dead, I'll take it. 346 01:06:46,980 --> 01:06:48,980 It's in Gabon and pays well. 347 01:06:49,340 --> 01:06:51,860 I'll sell the apartment and that's it. 348 01:06:52,020 --> 01:06:54,180 You'll ditch us and go away? 349 01:06:55,900 --> 01:06:57,220 Why not? 350 01:06:58,500 --> 01:07:01,500 You always tell me how it's ugly and old here. 351 01:07:04,060 --> 01:07:05,500 Are you okay? 352 01:07:05,620 --> 01:07:07,620 I have a headache. Any aspirin? 353 01:08:22,020 --> 01:08:24,020 Why are you doing housework? 354 01:08:26,820 --> 01:08:28,700 Isn't it clean enough? 355 01:09:04,940 --> 01:09:07,820 Rifling through everything for no reason! 356 01:09:08,660 --> 01:09:11,820 Why throw that stuff away? Just to piss me off? 357 01:09:11,940 --> 01:09:13,700 It's filthy here! 358 01:09:14,220 --> 01:09:16,020 We need to empty it all out. 359 01:09:16,660 --> 01:09:19,300 This makes no sense! Think of yourself! 360 01:09:22,460 --> 01:09:23,780 No�'s leaving! 361 01:09:24,580 --> 01:09:27,620 I bet you already know but I just found out. 362 01:09:28,900 --> 01:09:30,780 The Congo, someplace like that. 363 01:09:31,820 --> 01:09:33,500 No, I didn't know. 364 01:09:36,180 --> 01:09:37,780 I'm leaving too. 365 01:09:38,100 --> 01:09:39,940 I can do the same as him. 366 01:09:41,860 --> 01:09:43,620 Everyone's leaving. 367 01:09:44,980 --> 01:09:46,660 Don't be silly. 368 01:09:47,780 --> 01:09:50,620 We'll do as we please. As we always have. 369 01:09:51,140 --> 01:09:53,660 - Nothing will change. - Yes! Everything will. 370 01:10:00,900 --> 01:10:03,780 Lionel, I miss you. I miss you so much. 371 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 Josephine finally fell asleep. 372 01:10:06,700 --> 01:10:09,060 She looks like you when she sleeps. 373 01:10:09,340 --> 01:10:11,260 It makes me love her even more. 374 01:10:11,900 --> 01:10:14,860 Please let me live by your side every day. 375 01:10:15,780 --> 01:10:17,260 She'll be my daughter too. 376 01:10:17,300 --> 01:10:19,300 My love, my rascal... 377 01:10:27,580 --> 01:10:30,540 FOR SALE 378 01:11:02,980 --> 01:11:05,020 You have something to tell me? 379 01:11:50,940 --> 01:11:53,060 I didn't think I'd miss it. 380 01:11:55,380 --> 01:11:57,980 Stop by whenever you want. I enjoy it. 381 01:12:00,140 --> 01:12:03,100 When it's over, it's over. You have to leave. 382 01:12:05,220 --> 01:12:07,700 A clean break... It's better. 383 01:12:16,820 --> 01:12:18,300 You make me feel better. 384 01:12:24,500 --> 01:12:26,580 You're not much of a talker. 385 01:12:31,100 --> 01:12:32,860 You never say a thing. 386 01:12:45,180 --> 01:12:48,020 When I get dark thoughts, I think of my daughter. 387 01:14:06,860 --> 01:14:08,020 Fuck. 388 01:14:12,500 --> 01:14:16,140 Service is interrupted due to a technical incident. 389 01:15:21,020 --> 01:15:22,580 Fuck, Ren�... 390 01:17:48,780 --> 01:17:50,220 I was hungry. 391 01:17:51,100 --> 01:17:52,220 So was I. 392 01:17:56,100 --> 01:17:57,740 It's very good, as usual. 393 01:20:47,740 --> 01:20:50,060 We see too little of each other. 394 01:20:53,500 --> 01:20:55,380 That's the way it is now. 395 01:20:57,100 --> 01:21:00,060 We all lead such withdrawn lives. 396 01:21:01,100 --> 01:21:03,300 Everyone in his corner. 397 01:21:04,180 --> 01:21:06,020 Every man for himself. 398 01:21:11,220 --> 01:21:13,420 Would you like some more coffee? 399 01:21:13,580 --> 01:21:15,500 Yes I would, ma'am. 400 01:21:16,420 --> 01:21:19,620 You don't have to be so formal! 401 01:21:19,740 --> 01:21:21,380 Yes, then. 402 01:21:24,220 --> 01:21:27,100 You must have been driving all night. 403 01:21:29,100 --> 01:21:30,180 Melanie... 404 01:21:32,140 --> 01:21:33,420 No, thank you. 405 01:21:33,740 --> 01:21:36,140 You can stay for lunch. 406 01:21:38,380 --> 01:21:40,540 Or even spend the night. 407 01:21:42,580 --> 01:21:46,260 Thanks, but we want to get back on the road. 408 01:21:46,660 --> 01:21:48,620 Maybe some other time. 409 01:21:49,300 --> 01:21:50,780 Some other time... 410 01:21:56,660 --> 01:22:00,500 Your mother said she fell in love with a guy in Paris. 411 01:22:02,300 --> 01:22:04,540 I asked her: "Is he cute?" 412 01:22:06,820 --> 01:22:10,060 She looked me straight in the eyes and said: 413 01:22:11,060 --> 01:22:12,700 "You're going to like him." 414 01:22:17,340 --> 01:22:22,820 I taught her to swim. She was scared of the water. 415 01:22:24,180 --> 01:22:26,140 We're all scared of it. 416 01:22:27,420 --> 01:22:30,260 I'm also scared of that sea. 417 01:22:31,700 --> 01:22:33,540 So vast, so wide... 418 01:22:36,140 --> 01:22:38,740 And when you scream, no one hears you. 419 01:22:40,700 --> 01:22:42,060 Lionel... 420 01:22:44,740 --> 01:22:47,380 do you remember that time... 421 01:22:48,460 --> 01:22:51,300 when we all went swimming together? 422 01:22:52,420 --> 01:22:54,820 We basked in the sun. 423 01:22:56,620 --> 01:22:58,660 Lost in the dunes. 424 01:23:00,380 --> 01:23:02,100 Good wine. 425 01:23:03,780 --> 01:23:06,140 Not always that good. 426 01:23:10,380 --> 01:23:12,140 You don't remember? 427 01:23:19,180 --> 01:23:21,260 Why don't we drink some wine? 428 01:23:22,060 --> 01:23:25,460 A little glass of wine now. Why not? 429 01:23:36,620 --> 01:23:37,860 Sometimes it seems 430 01:23:39,420 --> 01:23:42,300 the whole world is scared of suffering. 431 01:23:43,740 --> 01:23:45,660 Everyone wants 432 01:23:46,140 --> 01:23:48,700 either total stress or... 433 01:23:49,300 --> 01:23:52,820 some peace in their happy little lives. 434 01:23:54,780 --> 01:23:57,540 But not us, not us! 435 01:23:58,340 --> 01:24:00,820 We're strong, aren't we? 436 01:24:02,780 --> 01:24:04,620 Aren't we, Lionel? 437 01:24:07,060 --> 01:24:08,300 Still so silent. 438 01:24:11,420 --> 01:24:14,940 I'm glad Josephine gets by in German. It makes me happy. 439 01:24:17,620 --> 01:24:19,300 Just like your dad! 440 01:27:36,140 --> 01:27:37,740 I like being here with you. 441 01:27:47,500 --> 01:27:49,380 We could live like this forever. 442 01:28:13,380 --> 01:28:14,380 Let me in. 443 01:28:15,220 --> 01:28:18,180 - Who'll do her hair? - She's doing fine alone. 444 01:28:18,500 --> 01:28:20,620 Take all this, at least. 445 01:28:23,340 --> 01:28:24,660 See you later. 446 01:30:34,180 --> 01:30:35,820 Your mother's necklace. 447 01:30:45,860 --> 01:30:47,380 Pretty, isn't it? 448 01:31:32,540 --> 01:31:34,060 28. 449 01:31:36,060 --> 01:31:37,500 29. 450 01:31:39,140 --> 01:31:40,460 30. 451 01:31:42,780 --> 01:31:44,380 It's underway. 452 01:31:45,580 --> 01:31:47,100 This annoys me. 453 01:31:47,420 --> 01:31:50,060 This 35 rum thing, did you invent it? 454 01:31:51,540 --> 01:31:53,100 Maybe. 455 01:31:54,180 --> 01:31:55,420 31. 456 01:32:06,660 --> 01:32:08,140 32. 457 01:32:12,020 --> 01:32:13,500 A moment like this 458 01:32:14,820 --> 01:32:16,620 only happens once. 459 01:32:19,260 --> 01:32:21,340 So tonight, 35 shots. 460 01:32:25,460 --> 01:32:26,740 33. 461 01:32:30,860 --> 01:32:32,420 You're on the right track. 462 01:32:35,900 --> 01:32:38,140 Gabrielle, you're not going to cry? 463 01:32:46,060 --> 01:32:47,580 34. 464 01:36:31,180 --> 01:36:35,380 Subtitles by Andrew Litvack DVD Subtitling: CNST, Montreal 30484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.