Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:47,780
По мотивам реальных событий.
2
00:00:50,190 --> 00:00:55,750
После почти 20 лет войны источники
сообщают, что президент Джо Байден
3
00:00:55,750 --> 00:01:00,670
выведении американских сил из
Афганистана. Пора закончить самую долгую
4
00:01:00,670 --> 00:01:04,110
Америки. Пора американским солдатам
вернуться домой.
5
00:01:04,569 --> 00:01:10,090
Байден объявил, что США выведет все
войска из Афганистана к сентябрю 2021
6
00:01:10,270 --> 00:01:14,350
перенося предыдущий крайний срок,
назначенный в результате сделки между
7
00:01:14,350 --> 00:01:16,250
правительством Трампа и талибами.
8
00:01:16,750 --> 00:01:20,830
Меньше чем за три месяца талибы
захватили контроль над всеми районами за
9
00:01:20,830 --> 00:01:21,830
пределами Кабула.
10
00:01:22,610 --> 00:01:25,970
Сегодня утром опять хаос, словно
стрельба.
11
00:01:26,550 --> 00:01:28,450
Талибан у ворот Кабула.
12
00:01:28,850 --> 00:01:33,910
Никто, включая нас, не думал, что талибы
так быстро доберутся до Кабула.
13
00:01:38,030 --> 00:01:40,190
15 августа 2021.
14
00:01:40,910 --> 00:01:46,170
Талибан захватывает Кабул, все панику
среди населения. Последняя западная
15
00:01:46,170 --> 00:01:49,050
все еще открыта. Это посольство Франции.
16
00:01:49,990 --> 00:01:51,390
День первый.
17
00:01:56,110 --> 00:02:01,370
Внимание! Ничего вообще не оставляем! Мы
все сжигаем, ясно? Все сжигаем и
18
00:02:01,370 --> 00:02:02,370
уничтожаем!
19
00:02:13,530 --> 00:02:15,410
Что? Хорошо, я понял.
20
00:02:15,650 --> 00:02:17,070
Скорее, все собирайте.
21
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Да, хорошо.
22
00:02:18,970 --> 00:02:21,390
Ничего компрометирующего оставлять
нельзя.
23
00:02:21,730 --> 00:02:23,370
Все надо уничтожить.
24
00:02:23,650 --> 00:02:27,850
Да, мы вполне успеваем. Мы можем никогда
не вернуться в Кабул.
25
00:02:28,230 --> 00:02:30,050
Французский сейчас лучшая защита.
26
00:02:30,310 --> 00:02:33,190
Не поторопитесь, скоро мы все отсюда
уйдем.
27
00:02:34,570 --> 00:02:35,590
Меня найдите.
28
00:02:36,050 --> 00:02:39,250
Скажите, что приехали ко мне. И тогда
вас пропустят, ясно?
29
00:02:39,530 --> 00:02:40,970
Вещей с собой не берите.
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,650
В аэропорту сейчас настоящий хаос.
31
00:02:49,510 --> 00:02:51,390
Тысячи людей пытаются улететь.
32
00:02:52,490 --> 00:02:57,090
Многие хотят бежать в США, ведь талибы
возвращаются к власти.
33
00:03:04,650 --> 00:03:05,730
Не отвлекайтесь.
34
00:03:14,570 --> 00:03:16,790
Давайте тут побыстрей шевелитесь, ага?
35
00:03:20,930 --> 00:03:23,190
Не должно остаться вообще ничего.
36
00:03:33,450 --> 00:03:36,090
Простите, что перебиваю, но мне нужно на
базу НАТО в аэропорту.
37
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
А, понятно.
38
00:03:37,890 --> 00:03:40,850
Вертолет меня ждет, я должен идти.
Хорошо, созвонимся позже.
39
00:03:41,050 --> 00:03:44,670
Новые граждане прибудут, поэтому их
заберем сегодня днем и присоединимся к
40
00:03:44,670 --> 00:03:45,790
там. Их много?
41
00:03:47,130 --> 00:03:48,130
Не знаю.
42
00:03:48,150 --> 00:03:53,010
А что? У нас уже 80 человек, наших
людей. И что мы должны тогда делать?
43
00:03:53,010 --> 00:03:56,940
их? Какой смысл привозить их, если мы не
можем их эвакуировать?
44
00:03:57,240 --> 00:04:01,160
Эй, я просто хочу, чтобы все прибыли
сегодня вечером в аэропорт. Ясно?
45
00:04:01,440 --> 00:04:03,020
Действуем по плану. Как обычно?
46
00:04:03,240 --> 00:04:05,100
Нет, как раз не как обычно.
47
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Постой. Что такое?
48
00:04:07,340 --> 00:04:08,940
Там полно боевиков.
49
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Алло, это Никки.
50
00:04:24,420 --> 00:04:26,520
Подожди, здесь плохо ловит. Ты меня
слышишь? Алло?
51
00:04:27,180 --> 00:04:28,800
Да? Алло, не вешай трубку.
52
00:04:29,180 --> 00:04:34,740
Алло? Алло, ты меня слышишь? Ты меня
слышишь? Да. Так что ты там, дружище,
53
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
ты?
54
00:04:35,980 --> 00:04:39,240
Пытаюсь вернуться, но это невозможно. Я
задержусь.
55
00:04:40,340 --> 00:04:41,560
Не бросите меня?
56
00:04:41,920 --> 00:04:43,060
А где ты точно?
57
00:04:45,580 --> 00:04:48,240
Я недалеко от основной дороги. Хорошо,
хорошо.
58
00:04:48,780 --> 00:04:50,700
Так, значит, ты доезжаешь до Ашурады.
59
00:04:51,340 --> 00:04:54,440
Из Туэрин Роуд, ладно. И там будет
ресторан, который называется Фокачо.
60
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
Фокачо? Ага.
61
00:04:56,340 --> 00:04:57,700
Владельца зовут Амир, он мой друг.
62
00:04:58,220 --> 00:05:01,560
Хорошо. Он позаботится о тебе, пока я не
приеду. Нет, нет, ехать не надо.
63
00:05:01,820 --> 00:05:04,820
Мои ребята в Кабуле, они меня ищут. Ну
нет.
64
00:05:05,380 --> 00:05:06,960
Я еду, Никки, я еду.
65
00:05:51,180 --> 00:05:52,340
Алло, Амир, это я. Где ты?
66
00:05:52,760 --> 00:05:55,480
Я в ресторане. Пытаюсь спасти, что
осталось.
67
00:05:56,000 --> 00:05:59,840
Хорошо, слушай сюда. К тебе друг приедет
мой. Он в опасности. Спрячь его у себя.
68
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Ладно?
69
00:06:02,280 --> 00:06:03,640
Без проблем. Кто он?
70
00:06:04,200 --> 00:06:05,440
Он старший офицер.
71
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Больше не могу сказать. Хорошо, понимаю.
72
00:06:59,840 --> 00:07:02,080
Амир, что ты здесь делаешь? Тебе нужно
идти, давай.
73
00:07:03,520 --> 00:07:07,100
Пока живой не пойду, это уйдет. Большие
деньги.
74
00:07:07,480 --> 00:07:09,720
Я не позволю им уничтожить все.
75
00:07:10,000 --> 00:07:12,020
Но ты же знаешь, что талибы уже в
городе.
76
00:07:13,020 --> 00:07:14,740
Твой друг там. Ладно.
77
00:07:17,020 --> 00:07:18,260
Некий друг мой, как ты?
78
00:07:19,180 --> 00:07:21,160
Как думаешь? Можешь встать?
79
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
Думаю, да.
80
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Пошли.
81
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
В порядке?
82
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
В полном.
83
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
Слушай.
84
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
Выпей за вторые времена.
85
00:07:34,940 --> 00:07:38,820
Ого. Спасибо, Амир. Это мое лучшее.
86
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Мы уже рядом.
87
00:07:49,380 --> 00:07:50,460
Пригнись, пригнись.
88
00:08:03,920 --> 00:08:05,620
Ты что делаешь? Что в машине?
89
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
Там ничего.
90
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Открывай.
91
00:08:09,040 --> 00:08:10,520
Там ничего нет.
92
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
Что это?
93
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
Куча алкашки?
94
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
Уничтожить, быстро.
95
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
Отпустите меня.
96
00:08:17,820 --> 00:08:18,679
Бей всё.
97
00:08:18,680 --> 00:08:20,580
Быстро. Пощадите.
98
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Куда? Ну стой!
99
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Не надо!
100
00:08:35,780 --> 00:08:37,240
Заткнись! Хватит ныть, неверный!
101
00:08:43,620 --> 00:08:44,840
Завязывай! Поехали!
102
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Едем, едем, ну!
103
00:09:36,140 --> 00:09:36,939
В порядке?
104
00:09:36,940 --> 00:09:38,980
Почти. Почти.
105
00:10:00,260 --> 00:10:01,940
У тебя кровь идет?
106
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Чуток.
107
00:11:16,620 --> 00:11:18,020
Кошмар.
108
00:11:54,090 --> 00:11:55,029
Что такое?
109
00:11:55,030 --> 00:11:56,210
Проезд закрыли.
110
00:12:02,070 --> 00:12:05,290
Я работаю во французском посольстве. Мне
нужно внутрь.
111
00:12:08,470 --> 00:12:09,710
Французское посольство.
112
00:12:10,450 --> 00:12:11,690
Выходи из машины.
113
00:12:11,950 --> 00:12:14,430
Давай. Кому говорю? Выходи.
114
00:12:15,470 --> 00:12:21,050
Я не могу выйти. Я нарушу приказ. Выходи
из машины. Это приказ. Вышел. Француз,
115
00:12:21,050 --> 00:12:22,050
француз. Выходи.
116
00:12:23,660 --> 00:12:28,360
Я работаю на посольство Франции,
понимаешь? Выходи. Мне нужно внутрь. Я
117
00:12:28,480 --> 00:12:29,760
выходи. Прекрати.
118
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Здравствуйте, сэр.
119
00:12:35,500 --> 00:12:37,560
Посольство Франции. Мне нужно внутрь.
120
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
Пропустить.
121
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Спасибо.
122
00:13:28,330 --> 00:13:29,330
Ждите здесь.
123
00:13:29,430 --> 00:13:30,990
Я понял. Ждите здесь.
124
00:13:46,750 --> 00:13:48,630
Куда? Назад.
125
00:13:49,070 --> 00:13:50,790
Назад. Назад.
126
00:13:52,550 --> 00:13:53,910
Осторожней. Не надо.
127
00:14:01,260 --> 00:14:02,340
Эдуард, помоги.
128
00:14:05,100 --> 00:14:07,060
Чёрт. Кто его так?
129
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Наши общие друзья.
130
00:14:09,600 --> 00:14:11,120
Ему нужен врач?
131
00:14:14,540 --> 00:14:16,060
Заведём внутрь сперва.
132
00:14:25,980 --> 00:14:28,000
Ну какого хрена они там?
133
00:14:28,680 --> 00:14:30,460
Надо их разогнать.
134
00:14:30,860 --> 00:14:34,880
Как старые добрые. Но там ведь французы
в толпе. И что?
135
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Нет.
136
00:14:38,440 --> 00:14:43,200
Мы без них куда? Как ты собираешься
провести их? Это может обернуться...
137
00:14:43,200 --> 00:14:49,540
У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи.
138
00:14:51,620 --> 00:14:52,800
Одно движение.
139
00:14:53,980 --> 00:14:55,180
Одно нажатие.
140
00:15:00,490 --> 00:15:01,790
Одно прикосновение.
141
00:15:06,430 --> 00:15:07,770
Одна любовь.
142
00:15:08,690 --> 00:15:10,010
Один клик.
143
00:15:11,070 --> 00:15:12,430
Один эксперт.
144
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
Глядите.
145
00:15:20,110 --> 00:15:21,270
Кто это?
146
00:15:21,690 --> 00:15:23,690
Что вы можете им сказать?
147
00:15:24,290 --> 00:15:28,590
Мы хотим заверить всех афганцев, что им
бояться нечего.
148
00:15:29,180 --> 00:15:33,520
Мы здесь, чтобы гарантировать
безопасность всех афганцев. Так ли это?
149
00:15:34,040 --> 00:15:38,960
Что вы можете сказать миллионам
афганских женщин, которые не хотят жить
150
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
законам ислама?
151
00:15:40,660 --> 00:15:41,700
Где они?
152
00:15:43,460 --> 00:15:45,720
Прячутся по домам, напуганные.
153
00:15:46,660 --> 00:15:52,220
Это ты говоришь? Я разговаривала с
некоторыми. Что вы хотите им сказать?
154
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Не снимай.
155
00:15:53,960 --> 00:15:59,560
Что вы... Что вы... Убери камеру. У меня
есть разрешение. Я имею право. Дай
156
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
сюда. Да так нельзя!
157
00:16:03,240 --> 00:16:05,560
Не надо, прошу, умоляю, не надо!
158
00:16:09,220 --> 00:16:10,480
Чёрт, они шмаляют.
159
00:16:10,740 --> 00:16:13,100
Все займите свои места, я звоню послу.
160
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
Хайдер, ты цел? Ну весь... Оставь.
161
00:16:40,940 --> 00:16:43,980
Как обстановка? Перед посольством толпа.
По ним стреляют.
162
00:16:45,360 --> 00:16:47,300
Хорошо. Все наши внутри?
163
00:16:47,520 --> 00:16:48,019
Да, да.
164
00:16:48,020 --> 00:16:52,200
Все наши внутри. Мы можем держаться. Но
нам нужно... Я отвечаю за жизни своих
165
00:16:52,200 --> 00:16:55,560
людей. Я отказываюсь идти на такой риск.
166
00:16:55,880 --> 00:16:58,800
Мы обязаны спасти всех, кто поддерживал
здесь нас.
167
00:17:00,660 --> 00:17:01,740
Даю добро.
168
00:17:02,040 --> 00:17:05,540
Нет, господин посол. Это приказ. Понял.
169
00:17:42,410 --> 00:17:43,410
Вы как, не ранены?
170
00:17:44,230 --> 00:17:46,190
Послушайте меня, сейчас идите вон туда.
171
00:17:46,750 --> 00:17:47,890
Давайте, ясно?
172
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
Спасибо.
173
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
Проходите, проходите.
174
00:18:48,890 --> 00:18:50,630
Берите воду и одеяло.
175
00:18:51,430 --> 00:18:52,690
Проходите, проходите.
176
00:19:19,020 --> 00:19:21,740
Ситуация в Кабуле быстро ухудшается.
177
00:19:21,980 --> 00:19:24,980
Я среди беженцев в посольстве Франции.
178
00:19:25,460 --> 00:19:31,840
Сотни беженцев собрались здесь в
ожидании... Вы понимаете, какую
179
00:19:31,840 --> 00:19:35,260
представляете? Я не представляю
опасности талибата. Вы их провоцируете.
180
00:19:35,940 --> 00:19:39,040
Простите, я не делаю это намеренно. Это
моя работа.
181
00:19:39,660 --> 00:19:42,520
А это моя работа, так что не мешайте
больше, ладно? Спасибо.
182
00:19:43,120 --> 00:19:44,480
А кто вы?
183
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
Извините, сэр.
184
00:19:47,000 --> 00:19:51,220
Могу я спросить, как вы планируете
эвакуацию сотен беженцев?
185
00:19:51,820 --> 00:19:55,300
Я не обязан отвечать на ваши вопросы.
Людям нужно знать.
186
00:19:55,600 --> 00:19:59,220
Нет, я здесь, чтобы защищать их, а не
информировать, понимаете?
187
00:19:59,600 --> 00:20:03,300
Да, но я здесь, чтобы показать, что
происходит, понимаете?
188
00:20:05,320 --> 00:20:06,380
Не мешайте.
189
00:20:06,720 --> 00:20:10,600
А скажите... Ладно.
190
00:20:12,890 --> 00:20:17,550
Французское посольство – последнее место
в Кабуле, куда сейчас можно попасть.
191
00:20:22,130 --> 00:20:28,670
У меня для тебя плохие новости. Тебе
придется попрощаться со своей
192
00:20:28,830 --> 00:20:32,130
Почему? Там будет комната нашего внука.
193
00:20:33,750 --> 00:20:38,950
У меня есть право голоса?
194
00:20:39,410 --> 00:20:43,400
Нет. Но ты можешь помочь мне выбрать
цвет стен.
195
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
Синий?
196
00:20:46,040 --> 00:20:47,820
Синий? Ага.
197
00:20:48,680 --> 00:20:49,840
Немного банально.
198
00:20:50,340 --> 00:20:51,340
Синий нормально.
199
00:20:52,180 --> 00:20:54,940
Да я просто так говорю, всё равно решать
будешь ты.
200
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
Да, но знаешь, у меня вкус лучше твоего.
201
00:20:58,260 --> 00:20:59,700
Ну, планка не высока.
202
00:21:03,400 --> 00:21:04,980
Ты эвакуируешься?
203
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
Нет.
204
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
Что -то тревожит?
205
00:21:16,320 --> 00:21:18,540
Да, не нравится, как всё развивается.
206
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
Слишком быстро всё.
207
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
Ты чего?
208
00:21:25,360 --> 00:21:26,740
Мне нужно идти.
209
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Береги себя.
210
00:21:29,540 --> 00:21:31,460
Целую. И я тебя.
211
00:21:57,610 --> 00:22:01,630
Смотри на того парня. Как думаешь,
почему он прикрывает рот?
212
00:22:04,030 --> 00:22:05,030
И тот.
213
00:22:05,770 --> 00:22:09,090
Почему он пытается понять, как за ними
наблюдают?
214
00:22:09,990 --> 00:22:11,730
Они что -то задумали.
215
00:22:12,690 --> 00:22:14,810
Надо их валить сейчас же.
216
00:22:15,570 --> 00:22:20,450
Мы предотвратили панику и обрели
контроль. Нам еще нужно вытащить
217
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
Франс 2.
218
00:22:21,670 --> 00:22:23,370
И надо быть у них на виду.
219
00:22:24,070 --> 00:22:25,090
Психологически давил.
220
00:22:40,300 --> 00:22:41,660
Хочет 400 долларов?
221
00:22:41,900 --> 00:22:46,960
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
222
00:22:53,480 --> 00:22:57,980
В эту ночь будет проведена операция по
эвакуации вертолётов из посольства.
223
00:22:58,560 --> 00:23:02,440
Американский штаб получил гарантию от
Ливанского государства, что их самолёты
224
00:23:02,440 --> 00:23:03,460
станут лишением.
225
00:23:03,800 --> 00:23:10,000
Пока эвакуируют тех, кого опознали. При
любой проблеме американцы всё отменяют.
226
00:23:10,060 --> 00:23:11,120
Но мы не можем их бросить.
227
00:23:12,160 --> 00:23:16,360
Нет, нет, речь идёт не о том, чтобы
бросить их. Мы займёмся ими позже.
228
00:23:16,580 --> 00:23:20,520
Прежде всего, мне нужны жизни французов.
Да, конечно, понимаю.
229
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
До связи.
230
00:23:27,690 --> 00:23:30,350
Итак, ребята, всё, они тут минимум
сегодня будут.
231
00:23:30,870 --> 00:23:32,430
Следите за Тонной -1, ясно?
232
00:23:33,290 --> 00:23:36,090
Начинаем эвакуируем этих на первых
вертолётах.
233
00:23:40,090 --> 00:23:42,290
Вы хотите нас сбросить.
234
00:23:42,930 --> 00:23:46,330
Вы обязаны нас забрать. Успокойтесь,
успокойтесь. Назад.
235
00:23:47,050 --> 00:23:49,410
Вы не имеете права уходить без нас.
236
00:23:49,650 --> 00:23:52,230
Вас не заберут, пока всех не опознают.
Понятно?
237
00:23:53,110 --> 00:23:54,110
Заберите нас.
238
00:23:54,750 --> 00:23:56,210
Назад. Назад.
239
00:24:06,790 --> 00:24:08,730
Успокойтесь. Успокойтесь.
240
00:24:09,090 --> 00:24:14,070
Успокойтесь. Мы все находимся под
защитой Франции. Этот человек ее
241
00:24:14,070 --> 00:24:17,440
представитель. Если у вас с ним
проблемы, уходите.
242
00:24:17,780 --> 00:24:19,980
Может, Талибан вас эвакуирует.
243
00:24:20,240 --> 00:24:22,460
Они хотят свалить без нас.
244
00:24:23,540 --> 00:24:25,500
На данный момент они здесь.
245
00:24:26,340 --> 00:24:28,580
Без нас вы не сможете уйти.
246
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Понятно?
247
00:24:31,120 --> 00:24:32,120
Да.
248
00:24:33,240 --> 00:24:35,680
Вернитесь на свои места. Ну, живо
давайте.
249
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
Спасибо.
250
00:24:57,130 --> 00:25:00,750
Они беспокоятся, потому что у них нет
никаких гарантий эвакуации.
251
00:25:01,010 --> 00:25:02,250
Ни у кого их нет.
252
00:25:02,670 --> 00:25:04,630
И почему вы тогда их не пускаете?
253
00:25:04,950 --> 00:25:07,650
Потому что нам нужно проверить личность
каждого.
254
00:25:09,850 --> 00:25:11,150
Чего ты боишься?
255
00:25:11,730 --> 00:25:13,930
Что талибы проникли в толпу?
256
00:25:15,670 --> 00:25:16,670
Почему нет?
257
00:25:24,110 --> 00:25:26,350
Почему ты не уехала со своими коллегами?
258
00:25:28,110 --> 00:25:32,950
Я всё бросила во Франции, чтобы приехать
сюда. Я не могу просто так уехать.
259
00:25:35,950 --> 00:25:37,370
Давно здесь работаешь?
260
00:25:39,810 --> 00:25:41,170
Уже пять лет.
261
00:25:43,010 --> 00:25:44,610
Вначале было нелегко.
262
00:25:45,390 --> 00:25:47,330
Я не ориентировалась.
263
00:25:48,170 --> 00:25:51,070
В конце концов, я плохо знала эту
страну.
264
00:25:52,510 --> 00:25:54,570
У тебя ещё есть семья?
265
00:25:55,530 --> 00:25:57,110
Кроме матери, никого.
266
00:26:00,590 --> 00:26:01,970
А у тебя есть дети?
267
00:26:09,950 --> 00:26:11,570
У меня есть дочь.
268
00:26:14,390 --> 00:26:15,870
Примерно твоего возраста.
269
00:26:17,650 --> 00:26:18,970
Вы близки?
270
00:26:22,570 --> 00:26:24,290
Недостаточно, к сожалению.
271
00:26:26,030 --> 00:26:27,930
Для неё или для тебя?
272
00:26:30,159 --> 00:26:33,620
Сначала для нее, а теперь для меня.
273
00:26:37,080 --> 00:26:38,960
Что ты здесь делаешь?
274
00:29:52,400 --> 00:29:53,500
Не расслабляйтесь.
275
00:29:54,020 --> 00:29:56,060
Договариваемся о новых сроках эвакуации.
276
00:29:56,740 --> 00:29:58,620
Когда? Пока не знаем.
277
00:29:59,280 --> 00:30:03,960
У нас есть запасы для 50 человек на 15
дней. Нас 400.
278
00:30:04,540 --> 00:30:08,500
Может, не стоило открыть ворота
посольства? Вводим нормирование питания.
279
00:30:09,860 --> 00:30:14,200
Какой в этом смысл, если мы здесь
застрянем? Нет, никто здесь не
280
00:30:14,300 --> 00:30:18,180
Талибы заключили соглашение с
американцами, у них нет причин нападать
281
00:30:18,750 --> 00:30:22,610
Тебе кажется, что они соблюдают
соглашение, обстреливая вертолеты,
282
00:30:22,610 --> 00:30:27,550
должны нас эвакуировать? Поступил приказ
об эвакуации сотрудников посольства.
283
00:30:27,710 --> 00:30:31,690
Ход событий вынуждает командование
менять стратегию.
284
00:30:32,040 --> 00:30:36,060
Приказ к немедленному исполнению.
Поэтому вы незаметно собираете вещи.
285
00:30:36,460 --> 00:30:40,480
Мы уходим. Подожди, подожди. Я не слышал
такого приказа. Откуда он? Мы должны
286
00:30:40,480 --> 00:30:45,160
были эвакуироваться еще вчера. Мы
выполнили свою миссию. Нас ничего не
287
00:30:45,200 --> 00:30:48,780
Беженцы, которых мы впустили в
посольство, теперь находятся под защитой
288
00:30:48,880 --> 00:30:52,020
Что если их казнят? А если талибы нас
казнят? Мать твою!
289
00:30:53,120 --> 00:30:54,540
Чего тебе непонятно?
290
00:30:55,180 --> 00:30:56,940
Думаешь, у нас достаточно людей?
291
00:30:57,620 --> 00:31:01,880
Продолжим миссию. Мы сможем
противостоять им, если они решат
292
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
посольство.
293
00:31:04,260 --> 00:31:09,760
Ты втянул нас в это дерьмо, но никто, ты
меня слышишь? Никто не будет рисковать
294
00:31:09,760 --> 00:31:12,100
своей жизнью из -за твоей ошибки. Я тебя
понял.
295
00:31:12,960 --> 00:31:17,120
Но если бы я не был уверен, что смогу
эвакуировать всех, я бы не настаивал на
296
00:31:17,120 --> 00:31:20,020
своем. Мы не можем их оставить, у нас
нет выбора.
297
00:31:21,000 --> 00:31:23,540
Мы выполним наши приказы. Все.
298
00:31:32,200 --> 00:31:34,020
Это и есть ваши чувства долга?
299
00:31:42,140 --> 00:31:43,780
Я сын солдата.
300
00:31:45,660 --> 00:31:51,360
Мне было шесть месяцев, когда мы
покинули Алжир. Мой отец был бойцом. Он
301
00:31:51,360 --> 00:31:53,060
сторону, и мы заплатили за это.
302
00:31:55,780 --> 00:31:59,200
Но не встретив защитников, как мы, он
был бы мертв.
303
00:31:59,480 --> 00:32:01,360
Мертв. Или...
304
00:32:04,429 --> 00:32:06,030
Преследуем. Я бы не был здесь.
305
00:32:09,090 --> 00:32:13,270
Выполнение приказов – часть нашей
работы, но их невыполнение – это тоже
306
00:32:16,730 --> 00:32:19,010
У меня есть план, как отсюда выбраться.
307
00:32:20,830 --> 00:32:22,690
И в одиночку я не смогу.
308
00:32:24,790 --> 00:32:25,870
Мне нужны вы.
309
00:32:32,330 --> 00:32:33,370
Кто хочет уйти?
310
00:32:35,050 --> 00:32:39,210
1, 2, 3, 4, 5.
311
00:32:39,430 --> 00:32:41,130
Кто хочет остаться?
312
00:32:41,450 --> 00:32:45,630
1, 2, 3, 4, 5.
313
00:32:54,570 --> 00:32:55,950
Я остаюсь.
314
00:32:57,910 --> 00:32:59,690
Завтра я им сообщу.
315
00:33:03,240 --> 00:33:04,400
Какой у тебя план?
316
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
Ева.
317
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
Ева, это я.
318
00:34:01,310 --> 00:34:02,430
Ты мне нужна.
319
00:34:03,570 --> 00:34:06,190
Чтобы договориться о нашем выходе с
талибами.
320
00:34:07,790 --> 00:34:08,790
Прости.
321
00:34:10,650 --> 00:34:12,230
Нам нужен переводчик.
322
00:34:12,810 --> 00:34:14,690
Чтобы объяснить им ситуацию.
323
00:34:14,909 --> 00:34:15,909
Это шутка?
324
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Нет.
325
00:34:19,550 --> 00:34:23,710
Нельзя пытаться прорваться силой.
Слишком рискованно. Нам ничего не
326
00:34:23,790 --> 00:34:24,830
кроме как договариваться.
327
00:34:27,219 --> 00:34:29,480
Вот что они думают о женщинах.
328
00:34:29,960 --> 00:34:33,860
Они могут в любой момент пустить мне
пулю в лоб, потому что считают меня
329
00:34:33,860 --> 00:34:34,860
нечистой. Знаю.
330
00:34:34,900 --> 00:34:37,500
Но ты не просто афганка, ты еще и
француженка.
331
00:34:37,960 --> 00:34:40,320
И потом, ребята нас прикроют, не
волнуйся.
332
00:34:44,800 --> 00:34:47,080
Будь у меня другой вариант, я бы не стал
просить.
333
00:34:49,420 --> 00:34:50,420
Иначе никак.
334
00:35:04,200 --> 00:35:07,460
Пусть сместится влево. Ева, можешь
левее?
335
00:35:11,160 --> 00:35:13,960
Да, да, стоп, не двигайся.
336
00:35:27,380 --> 00:35:29,380
Открываем сектор обстрела. Хорошо.
337
00:35:29,700 --> 00:35:32,720
Держи указанную дистанцию, и все будет
нормально.
338
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
Просто переводи мои слова, ясно?
339
00:37:15,120 --> 00:37:19,080
Не забывай о главном. Открывай секторы
обстрела.
340
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
Готово.
341
00:37:45,230 --> 00:37:48,170
Не прячься за меня. И сектор ему открой.
342
00:37:59,130 --> 00:38:00,790
Пусть не оглядывается.
343
00:38:01,430 --> 00:38:03,570
И пусть он тебя догонит.
344
00:38:06,790 --> 00:38:07,790
Ты кто?
345
00:38:09,490 --> 00:38:11,270
Я командир Бидан.
346
00:38:12,210 --> 00:38:13,650
Работаю в посольстве.
347
00:38:15,520 --> 00:38:17,920
Мне нужен ваш командир.
348
00:38:31,860 --> 00:38:34,360
Он приказывает нам убираться.
349
00:38:35,100 --> 00:38:37,020
Грозит отрезать мне язык.
350
00:38:40,910 --> 00:38:45,670
Это девушка француженка. Она работает в
посольстве переводчицы. Нет причин ей
351
00:38:45,670 --> 00:38:47,430
угрожать. Понимаешь?
352
00:38:50,150 --> 00:38:51,710
Не двигайтесь.
353
00:38:52,070 --> 00:38:53,070
Вот так.
354
00:38:53,210 --> 00:38:54,210
Хорошо.
355
00:38:54,650 --> 00:38:58,970
Наше присутствие здесь создает проблемы
безопасности для вашей организации.
356
00:39:03,290 --> 00:39:06,310
Поэтому мне нужно поговорить с вашим
начальником.
357
00:39:17,460 --> 00:39:19,500
Свободен. Что вам нужно?
358
00:39:20,980 --> 00:39:24,940
Мы должны эвакуироваться из посольства и
как можно скорее добраться до
359
00:39:24,940 --> 00:39:25,940
аэропорта.
360
00:39:29,660 --> 00:39:36,320
Почему афганцы, которые с вами, хотят
уехать?
361
00:39:37,380 --> 00:39:39,480
Теперь они под защитой Франции.
362
00:39:44,460 --> 00:39:47,080
Нам нужны только автобусы с водителями.
363
00:39:52,540 --> 00:39:57,060
Нет, нужно оставаться здесь. Нет, мы
выйдем из поля зрения, нужно оставаться
364
00:39:57,060 --> 00:39:58,060
здесь.
365
00:40:02,220 --> 00:40:05,040
Он настаивает.
366
00:40:16,460 --> 00:40:18,540
Чёрт, что ты творишь?
367
00:40:51,690 --> 00:40:52,850
Сколько автобусов?
368
00:40:53,150 --> 00:40:54,150
Один?
369
00:40:59,330 --> 00:41:02,370
Десять автобусов, готовых в течение
часа.
370
00:41:06,950 --> 00:41:08,690
Французы могут уйти.
371
00:41:09,050 --> 00:41:10,750
Наши останутся.
372
00:41:11,310 --> 00:41:13,130
Но я не это просил.
373
00:41:19,530 --> 00:41:22,050
Вам решать не дано, здесь решаю я
374
00:41:22,050 --> 00:41:40,850
Приготовьтесь
375
00:41:40,850 --> 00:41:41,870
открыть огонь
376
00:41:56,970 --> 00:42:00,490
Он говорит, что он здесь главный.
377
00:42:04,770 --> 00:42:09,930
Даже после нашего ухода в посольство
останется 300 наших, которые
378
00:42:09,930 --> 00:42:12,250
дипломатический инцидент между нашими
странами.
379
00:42:14,050 --> 00:42:15,050
Понимаете?
380
00:42:16,010 --> 00:42:21,230
Вы можете решить проблему, если поможете
нам эвакуироваться. И также получите
381
00:42:21,230 --> 00:42:24,610
полный контроль над зеленой зоной. Это
хорошая сделка.
382
00:42:35,110 --> 00:42:38,290
Оставьте мне список всех, кого вам надо
эвакуировать.
383
00:42:40,330 --> 00:42:44,130
Как только мы их идентифицируем, вы
сможете уехать.
384
00:42:44,350 --> 00:42:51,150
Там больше 400 человек. Возможно, тот,
кого мы ищем, проник в вашу группу. Кто
385
00:42:51,150 --> 00:42:52,150
знает.
386
00:43:01,470 --> 00:43:05,910
Составьте список и получите автобусы.
Ладно.
387
00:43:17,160 --> 00:43:21,180
Хорошо. Не покидайте позиции до нового
приказа.
388
00:43:21,580 --> 00:43:23,580
Ты знаешь водителя автобуса?
389
00:43:23,940 --> 00:43:25,420
Да, только одного.
390
00:43:25,700 --> 00:43:26,618
А что?
391
00:43:26,620 --> 00:43:28,220
Свяжись с ним, я ему не доверяю.
392
00:43:47,210 --> 00:43:50,710
Спасибо. Если выберемся, то благодаря
тебе.
393
00:43:51,910 --> 00:43:53,810
Ты отлично справилась.
394
00:44:51,310 --> 00:44:55,630
Я понимаю, что ситуация напряженная, но
мы в Париже не можем нарушить
395
00:44:55,630 --> 00:44:58,550
установленный порядок. Вы понимаете, что
здесь происходит?
396
00:44:59,250 --> 00:45:00,250
Простите?
397
00:45:00,750 --> 00:45:05,190
Ситуация в посольстве вышла из -под
контроля. Мы больше ничего не
398
00:45:05,190 --> 00:45:06,510
Скоро нам нечего будет жрать.
399
00:45:06,810 --> 00:45:11,390
Нас 11 против целого города. С каждой
минуты мы приближаемся к столкновению.
400
00:45:11,390 --> 00:45:12,530
может рухнуть в любой момент.
401
00:45:17,930 --> 00:45:20,530
Договорились, не рискуем. Я не рискую.
402
00:45:24,220 --> 00:45:28,800
Командир Бедан, мы благодарим вас за
предложение, но я попрошу вас подождать,
403
00:45:28,800 --> 00:45:32,840
пока мы не найдем подходящее решение.
Невозможно ждать ни минуты больше. Мы не
404
00:45:32,840 --> 00:45:36,720
можем выпустить почти четыре сотни
человек без какой -либо защиты. Вы
405
00:45:36,720 --> 00:45:39,220
искать любые решения, но я действую
сейчас, ясно?
406
00:45:40,740 --> 00:45:44,460
В следующий раз надо сказать ему, чтобы
он сразу мне звонил.
407
00:45:44,880 --> 00:45:48,620
Можете сказать, но он уходит на пенсию
через 15 дней.
408
00:46:41,930 --> 00:46:42,930
Так вы идете?
409
00:46:45,130 --> 00:46:46,130
Иду.
410
00:46:53,890 --> 00:46:57,450
Разведка сообщает, что 200 боевиков ИГИЛ
были освобождены из тюрем.
411
00:46:58,670 --> 00:47:01,250
А значит, вероятность теракта неизбежна.
412
00:47:02,390 --> 00:47:06,530
Камикадзе завербованы и готовы, и мы не
знаем, где и когда произойдет теракт.
413
00:47:07,190 --> 00:47:10,590
Значит, операция по эвакуации
откладывается.
414
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Пока нет.
415
00:47:13,940 --> 00:47:17,960
Но ситуация стремительно меняется,
поэтому я гарантии не даю.
416
00:47:20,720 --> 00:47:21,840
Еще вопросы?
417
00:47:24,020 --> 00:47:26,540
Эвакуация может прекратиться в любой
момент.
418
00:47:26,860 --> 00:47:29,320
Американцы сообщают об угрозе теракта.
419
00:47:29,680 --> 00:47:33,780
Талибан? Нет, пока только ИГИЛ, но в
Главном управлении внешней разведки не
420
00:47:33,780 --> 00:47:36,520
исключает, что талибы тоже могут кого
-то вербовать.
421
00:47:36,900 --> 00:47:39,320
Насколько мы можем доверять нашему
контакту?
422
00:47:39,800 --> 00:47:44,040
У меня на данном этапе нет причин
сомневаться в его намерении. Если что
423
00:47:44,040 --> 00:47:46,340
пойдет не так, мы не сможем вмешаться.
424
00:47:46,760 --> 00:47:50,580
Понятно, месье посол. Оставаться здесь
столь же рискованно, как и
425
00:47:50,580 --> 00:47:51,580
эвакуироваться.
426
00:47:59,100 --> 00:48:02,680
Я обдумаю это. Будьте готовы. Спасибо.
427
00:48:33,680 --> 00:48:37,760
Все развивается быстрее, чем ожидалось.
Мест на всех не хватит. Завтра мы все
428
00:48:37,760 --> 00:48:38,760
уедем. Спокойно.
429
00:48:41,380 --> 00:48:46,380
Я договорилась с человеком. У него 10
автобусов, но цена будет выше в 5 раз.
430
00:48:46,380 --> 00:48:47,500
согласны. Ага, хорошо.
431
00:48:47,820 --> 00:48:48,820
По рукам.
432
00:48:48,900 --> 00:48:49,900
То есть человека.
433
00:48:50,940 --> 00:48:51,940
Сколько ждать?
434
00:48:52,380 --> 00:48:53,380
Да уже можно.
435
00:48:56,560 --> 00:48:57,560
Потерпи немного.
436
00:49:04,590 --> 00:49:06,770
Мы же были в Фокаччо, помнишь?
437
00:49:07,430 --> 00:49:08,430
Ты уверен?
438
00:49:08,810 --> 00:49:09,810
Да.
439
00:49:11,070 --> 00:49:12,230
Не помнишь?
440
00:49:13,170 --> 00:49:19,150
Нас тогда задержал какой -то тип,
возомнивший себя ковбоем. Он сжёг пачки
441
00:49:19,370 --> 00:49:21,050
угрожая нам. Да, помню.
442
00:49:21,530 --> 00:49:23,010
И это было не Фокаччо?
443
00:49:23,550 --> 00:49:26,210
Нет. Это было рядом.
444
00:49:26,590 --> 00:49:27,690
Хорошо, помню.
445
00:49:29,130 --> 00:49:32,170
Знаешь, кто я? Я крупнейший подрядчик в
Афганистане.
446
00:49:33,230 --> 00:49:34,490
Я работаю с американцами.
447
00:49:41,110 --> 00:49:43,010
Кажется, это было так давно.
448
00:49:43,750 --> 00:49:45,990
Все кажется далеким.
449
00:49:50,030 --> 00:49:51,030
Хорошо.
450
00:49:52,550 --> 00:49:58,510
Если меня схватят, скажи моей жене, что
я умер счастливым.
451
00:49:58,910 --> 00:49:59,910
Договорились?
452
00:50:00,640 --> 00:50:02,860
Договорились. Не из -за этой раны.
453
00:50:04,320 --> 00:50:05,800
Я серьезно.
454
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
Серьезно.
455
00:50:10,940 --> 00:50:12,740
Никто не хочет умирать вот так.
456
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Никто.
457
00:50:24,180 --> 00:50:27,400
Ты что делаешь? Еще обручальное кольцо.
458
00:50:28,300 --> 00:50:30,080
Не может быть. Тут же было.
459
00:50:31,300 --> 00:50:32,300
Посмотри у себя.
460
00:50:34,120 --> 00:50:36,260
Посмотри у себя, говорю. Это не важно.
461
00:50:36,720 --> 00:50:39,520
Я возвращаюсь домой и не знаю, где оно.
462
00:50:43,620 --> 00:50:45,420
Ты не можешь вернуться.
463
00:51:19,860 --> 00:51:22,060
Эй! Конвои скоро отправятся.
464
00:51:22,280 --> 00:51:23,640
А как насчет них?
465
00:51:24,380 --> 00:51:28,020
Поступила угроза теракта, и мы не смогли
их идентифицировать, так что...
466
00:51:28,020 --> 00:51:30,820
Извините, мы не можем рисковать.
467
00:51:31,620 --> 00:51:34,480
Давай их идентифицируем. Пойдем.
468
00:51:36,680 --> 00:51:37,780
Ну, пожалуйста.
469
00:51:39,000 --> 00:51:41,480
Это Рахула. Он художник.
470
00:51:41,900 --> 00:51:46,260
У него своя мастерская в провинции
Герат, где он выставлял картины
471
00:51:46,260 --> 00:51:46,939
пять лет.
472
00:51:46,940 --> 00:51:53,260
Это Янис Музыкант. Вот вся его группа.
Они играют традиционную музыку в школах,
473
00:51:53,260 --> 00:51:57,000
больницах. Это Заки, поэт.
474
00:51:57,540 --> 00:52:00,080
Самый уважаемый поэт в Афганистане.
475
00:52:00,860 --> 00:52:06,900
Они творцы. Они странные творцы. И
первые, кого бьют, если мы их бросим.
476
00:52:07,580 --> 00:52:10,840
Но в любом случае, они никогда не
пройдут контроль в аэропорту.
477
00:52:11,830 --> 00:52:13,410
Посмотрим, когда доберемся.
478
00:52:17,970 --> 00:52:20,390
Чёртовы творцы. Чёртовы творцы.
479
00:52:22,010 --> 00:52:26,470
Мы протащим их в последний автобус. Там
ещё есть место.
480
00:52:26,950 --> 00:52:28,030
Спасибо, Мо.
481
00:52:30,090 --> 00:52:31,250
Всё хорошо.
482
00:52:31,570 --> 00:52:32,570
Пойдём.
483
00:52:39,060 --> 00:52:43,980
Выезд полдесятого после комендантского
часа. В колонии шестнадцать машин, а это
484
00:52:43,980 --> 00:52:46,020
значит, она может разбиться в любой
момент.
485
00:52:46,260 --> 00:52:47,620
И мы не сможем развернуться.
486
00:52:48,260 --> 00:52:52,920
Заложники, снайперы, нападения. Это
может произойти в любой момент и где
487
00:52:53,120 --> 00:52:55,180
Можете стрелять только если необходимо.
488
00:52:56,160 --> 00:53:00,840
При первом выстреле наши шансы выбраться
станут почти равны нулю.
489
00:53:02,160 --> 00:53:05,320
Но все будет хорошо, я вам доверяю.
490
00:53:06,340 --> 00:53:07,340
Пошли.
491
00:53:21,840 --> 00:53:22,880
Стой, не уходи.
492
00:53:23,480 --> 00:53:25,080
Ты еще надолго тут?
493
00:53:26,140 --> 00:53:27,140
Навряд ли.
494
00:53:28,680 --> 00:53:29,680
Пора.
495
00:53:34,080 --> 00:53:35,620
И что нам делать?
496
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
Ждать.
497
00:54:07,470 --> 00:54:09,390
Что ты здесь делаешь? Где автобусы?
498
00:54:09,710 --> 00:54:13,050
Они здесь. Но сначала нам надо
поговорить.
499
00:54:14,170 --> 00:54:18,590
Я хочу уехать. Я тоже хочу в колонну.
500
00:54:19,950 --> 00:54:22,730
Мне нужно уехать из этой страны.
501
00:54:23,730 --> 00:54:26,590
Я хочу другой жизни для моей семьи.
502
00:54:27,330 --> 00:54:28,910
Будущего для моих детей.
503
00:54:30,390 --> 00:54:33,230
Без твоей помощи автобусы не проедут.
504
00:54:34,700 --> 00:54:39,320
У нас проблема с блокпостом талибов. Из
-за автобуса не прорваться.
505
00:54:39,740 --> 00:54:44,340
Если талибы контролируют блокпост, что
они по -вашему сделают?
506
00:54:45,680 --> 00:54:46,840
Документы есть?
507
00:54:53,520 --> 00:55:00,300
А фотографии
508
00:55:00,300 --> 00:55:02,220
есть? Все сработает.
509
00:55:05,840 --> 00:55:08,700
Если я его увижу, все смогут его
увидеть.
510
00:55:08,900 --> 00:55:13,020
Или он, или никакого автобуса. Он долго
не протянет, если мы застрянем.
511
00:55:15,540 --> 00:55:17,800
Это наш единственный шанс выбраться.
512
00:55:31,220 --> 00:55:32,720
Сохраняем спокойствие.
513
00:55:38,840 --> 00:55:41,300
Поймают, это конец, ясно? Ясно.
514
00:55:42,380 --> 00:55:45,100
Что бы ни случилось, не двигайся, ясно?
515
00:55:47,220 --> 00:55:48,220
Поехали.
516
00:56:01,120 --> 00:56:03,260
Талибы в любой момент могут передумать.
517
00:56:04,160 --> 00:56:07,060
Все еще ждут разрешения на выезд.
518
00:56:07,580 --> 00:56:11,100
Не двигайтесь. Слышите? Я перезвоню.
519
00:56:14,240 --> 00:56:17,420
Хорошо, господин пацан. Отлично. Так и
сделаем.
520
00:56:18,940 --> 00:56:19,940
Спасибо.
521
00:56:21,840 --> 00:56:23,780
Всё. Разрешили ехать.
522
00:56:24,840 --> 00:56:26,460
Ясно. Поехали.
523
00:56:36,200 --> 00:56:40,240
Вы чего? Нам пора. Не дадим осквернить
имена погибших.
524
00:56:40,940 --> 00:56:42,800
Вы точно не хотите к нами?
525
00:56:43,480 --> 00:56:45,120
Моя страна здесь.
526
00:56:47,640 --> 00:56:50,760
Спасибо. Будьте осторожны. Спасибо.
527
00:58:45,610 --> 00:58:46,610
Давай, давай.
528
00:58:51,610 --> 00:58:53,670
А вот и наш эскорт.
529
00:58:54,510 --> 00:58:55,950
Почему ты раньше не сказал?
530
00:58:56,330 --> 00:58:58,330
Не знал, я ведь за Леню вообще.
531
00:59:01,910 --> 00:59:04,090
Я не знаю эту группу.
532
00:59:21,070 --> 00:59:22,090
И что нам делать?
533
00:59:24,390 --> 00:59:25,390
Ехать за ними.
534
01:00:15,980 --> 01:00:17,260
Это ваши дети?
535
01:00:18,320 --> 01:00:19,320
Да.
536
01:00:23,980 --> 01:00:25,560
Такие красавцы.
537
01:00:26,040 --> 01:00:27,040
Спасибо.
538
01:00:29,860 --> 01:00:31,020
Сколько лет?
539
01:00:36,980 --> 01:00:39,880
Сыну 15, а дочери?
540
01:00:42,800 --> 01:00:43,800
Дочери...
541
01:00:46,250 --> 01:00:48,890
Исполнится 18 на выходных.
542
01:00:56,830 --> 01:00:59,030
Чем она хочет заниматься?
543
01:01:02,130 --> 01:01:04,230
Точно не журналистикой.
544
01:01:04,950 --> 01:01:07,130
Так она сейчас говорит.
545
01:01:11,330 --> 01:01:14,370
Знаете, у нас есть поговорка.
546
01:01:15,150 --> 01:01:19,950
Из черной тучи льется чистая вода.
547
01:01:51,950 --> 01:01:53,550
Не трогай. Отцепись.
548
01:01:53,910 --> 01:01:55,370
Без телефона, ясно?
549
01:01:56,990 --> 01:01:58,650
Прости. Без телефона.
550
01:02:00,910 --> 01:02:02,110
Ну вот.
551
01:02:04,090 --> 01:02:05,450
Чего они хотят?
552
01:02:07,430 --> 01:02:08,630
Я не знаю.
553
01:02:17,930 --> 01:02:19,970
Вот же твою мать.
554
01:02:22,920 --> 01:02:25,240
Что там такое? Что там такое?
555
01:02:37,620 --> 01:02:39,680
Пока не дёргаемся.
556
01:02:45,440 --> 01:02:46,440
Обходим.
557
01:03:09,060 --> 01:03:11,360
Выходим. Говорит, выходить.
558
01:03:22,920 --> 01:03:25,000
Чего им от нас надо?
559
01:03:25,600 --> 01:03:26,600
Проблемы?
560
01:03:31,640 --> 01:03:33,320
Прошивает, где эскорт.
561
01:03:35,950 --> 01:03:37,590
Они поехали вперед.
562
01:03:37,950 --> 01:03:42,770
Отъезд был согласован с вашим
начальством. Они ищут лишних, например,
563
01:03:42,970 --> 01:03:45,090
политбеженцев в гуманитарной колонне.
564
01:03:48,510 --> 01:03:50,770
Сотрудничество ускорит дело.
565
01:04:05,000 --> 01:04:08,600
Слушайте, нас ждет посол в аэропорту, и
мы уже сильно опаздываем.
566
01:04:17,140 --> 01:04:19,240
Выведите людей и откройте багажники.
567
01:04:23,740 --> 01:04:26,060
Открите огонь по моему сигналу.
568
01:04:56,779 --> 01:04:58,300
Документы. Поживее.
569
01:05:11,220 --> 01:05:12,500
Смотреть на меня.
570
01:05:16,060 --> 01:05:17,060
Держите.
571
01:05:55,760 --> 01:05:57,380
Выходите! Выходите!
572
01:05:57,680 --> 01:05:58,900
Выходите скорее!
573
01:05:59,460 --> 01:06:01,960
Не вставайте! Не вставайте!
574
01:06:02,340 --> 01:06:03,560
Все хорошо.
575
01:06:07,520 --> 01:06:09,120
Вышли из автобуса.
576
01:06:09,440 --> 01:06:10,700
Все хорошо.
577
01:06:57,420 --> 01:06:58,840
Эй, пожалуйста, пожалуйста!
578
01:06:59,360 --> 01:07:01,520
В автобусе женщины и дети.
579
01:07:01,740 --> 01:07:03,340
Я журналистка.
580
01:07:07,500 --> 01:07:08,780
Какого хрена?
581
01:07:09,080 --> 01:07:10,280
Это дальше.
582
01:07:11,580 --> 01:07:13,000
Прошу, времени мало.
583
01:07:14,840 --> 01:07:17,880
У вас часы, у нас время.
584
01:07:18,320 --> 01:07:21,220
Это обычные люди, которые хотят покинуть
страну.
585
01:07:22,360 --> 01:07:24,120
Зачем их останавливать?
586
01:07:24,360 --> 01:07:25,360
Помолчи.
587
01:07:26,730 --> 01:07:27,730
Что говорит?
588
01:07:27,990 --> 01:07:29,910
Ничего не хочет слышать.
589
01:07:33,710 --> 01:07:35,650
Вышли, открыли багажник, жива!
590
01:07:52,570 --> 01:07:54,050
Прошу, прекратите!
591
01:07:54,370 --> 01:07:55,370
Хватит!
592
01:08:04,010 --> 01:08:05,010
Доставай вещи.
593
01:08:06,670 --> 01:08:09,850
Там важные материалы, я не... Поживей!
594
01:08:15,890 --> 01:08:16,889
Так,
595
01:08:28,250 --> 01:08:32,609
я позвоню послу Франции. Он сможет
решить проблему на высшем уровне. Как
596
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
зовут?
597
01:08:40,770 --> 01:08:41,910
Говорит, не надо.
598
01:08:49,149 --> 01:08:51,450
Нам нужно в аэропорт.
599
01:08:51,710 --> 01:08:53,890
Нам нужно в аэропорт.
600
01:08:56,810 --> 01:08:59,710
Какое вы имеете право? Прекратите. Нет.
601
01:09:00,210 --> 01:09:01,710
Мы журналисты.
602
01:09:09,580 --> 01:09:12,319
Пожалуйста, хватит. Пресса, пресса.
603
01:09:13,000 --> 01:09:14,600
Не двигайся.
604
01:09:19,819 --> 01:09:21,819
Стоять на колене.
605
01:09:33,140 --> 01:09:34,580
Понял, понял.
606
01:09:41,439 --> 01:09:44,100
Он просит записать сообщение.
607
01:09:44,700 --> 01:09:46,279
И что сказать?
608
01:09:50,260 --> 01:09:56,480
Если что -то случится, Талибан не несет
ответственности. Ладно.
609
01:09:58,980 --> 01:10:03,360
Я Мохаммед Беда, посол французского
посольства.
610
01:10:15,820 --> 01:10:16,820
Что вы делаете?
611
01:10:17,720 --> 01:10:20,320
Вы же хотите смотреть внутри.
612
01:10:28,740 --> 01:10:32,240
Я, Мухаммед Беда, посол французского
посольства.
613
01:10:32,600 --> 01:10:35,200
Заявляю, что талибаны не отвечают.
614
01:10:39,560 --> 01:10:40,560
Удачи.
615
01:10:41,260 --> 01:10:42,340
Пропускаем их.
616
01:10:43,600 --> 01:10:44,600
Пропускаем.
617
01:11:01,300 --> 01:11:04,100
Поехали Уходим
618
01:11:47,660 --> 01:11:52,380
Да. А добрее, можете ехать. Спасибо.
619
01:12:59,820 --> 01:13:02,980
Ладно, Джалалабад проехали, дело за
малым.
620
01:13:04,100 --> 01:13:06,060
Чёрт, пропала связь. Что это?
621
01:13:06,500 --> 01:13:07,660
Я не знаю.
622
01:13:08,400 --> 01:13:09,640
Наверное, туман.
623
01:13:10,360 --> 01:13:12,320
Американец? Надеюсь.
624
01:13:13,180 --> 01:13:17,460
Стефан, вы меня слышите? Стефан, слышно?
Стефан, вы меня слышите?
625
01:13:17,880 --> 01:13:19,260
Командир, как слышно?
626
01:13:42,030 --> 01:13:43,210
Это еще что?
627
01:13:44,030 --> 01:13:45,670
Французское посольство.
628
01:13:47,410 --> 01:13:48,830
Твою мать.
629
01:13:51,950 --> 01:13:52,950
Посмотрим.
630
01:13:56,350 --> 01:13:57,350
Посольство.
631
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Франция.
632
01:14:03,730 --> 01:14:05,230
Французское посольство.
633
01:14:10,440 --> 01:14:11,760
Опустите оружие.
634
01:14:14,600 --> 01:14:17,100
Куда направляетесь? В аэропорт.
635
01:14:18,440 --> 01:14:23,520
Подъезды заблокированы. Приказ никого не
пропускать. Но нас ждет посол в
636
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
аэропорту.
637
01:14:28,180 --> 01:14:29,900
Только гражданские.
638
01:14:45,290 --> 01:14:48,050
Кто это? Толевой отряд. Командир ЦРУ.
639
01:15:37,070 --> 01:15:38,070
Сигнала нет.
640
01:15:38,330 --> 01:15:39,730
Гудите, гудите.
641
01:16:02,290 --> 01:16:04,710
Что говоришь? Понял.
642
01:16:10,380 --> 01:16:12,880
Прием, как слышно? Прием, прием.
643
01:16:14,060 --> 01:16:15,940
Я понял, в чем был ваш план.
644
01:16:16,500 --> 01:16:17,840
Сделанного не воротишь.
645
01:16:18,080 --> 01:16:19,980
Но больше не рискуйте.
646
01:16:21,020 --> 01:16:22,020
Ясно?
647
01:16:22,760 --> 01:16:24,480
Вас понял. Не будем.
648
01:17:52,910 --> 01:17:53,769
Ты как?
649
01:17:53,770 --> 01:17:54,770
Нормально.
650
01:18:00,770 --> 01:18:01,930
Ну вот и всё.
651
01:18:03,930 --> 01:18:05,050
Дождались нас, поди?
652
01:18:08,010 --> 01:18:09,490
Ну, вы даёте.
653
01:18:10,230 --> 01:18:14,370
Знакомься. Сирил, глава спецслужб в
Кабуле.
654
01:18:14,590 --> 01:18:15,590
Очень приятно.
655
01:18:15,890 --> 01:18:16,890
Довезли?
656
01:18:18,190 --> 01:18:19,190
Вот они.
657
01:18:19,950 --> 01:18:21,770
А яйцо в корзине?
658
01:18:23,950 --> 01:18:25,530
Да, хорошо.
659
01:18:38,230 --> 01:18:39,950
Пожалуйста, повернитесь.
660
01:18:51,850 --> 01:18:57,050
Мы потеряли связь с последним автобусом.
Как так? Там журналисты за рулем
661
01:18:57,050 --> 01:18:59,870
инженера. Откройте ворота, пожалуйста!
662
01:19:00,390 --> 01:19:03,210
Там моя дочь! Назад! Она в опасности!
663
01:19:03,610 --> 01:19:04,610
Успокойтесь.
664
01:19:06,210 --> 01:19:09,570
Лучше не стойте. Идите к остальным. Нет,
пустите!
665
01:19:09,830 --> 01:19:12,790
Пожалуйста, успокойтесь. Откройте
ворота!
666
01:19:46,760 --> 01:19:47,820
Я так не могу.
667
01:19:48,980 --> 01:19:52,240
Не могу сидеть, сложа руки, пока она
там, в опасности.
668
01:19:53,040 --> 01:19:56,600
Мы не можем пойти за ней сейчас, но мы
точно не уедем без нее.
669
01:19:58,140 --> 01:19:59,140
Слышите?
670
01:20:01,120 --> 01:20:03,360
Мы увидим их на подходе к аэропорту.
671
01:20:03,800 --> 01:20:04,800
Поверьте.
672
01:20:06,700 --> 01:20:08,020
Мы ее найдем.
673
01:20:32,520 --> 01:20:33,520
Ну как?
674
01:20:37,220 --> 01:20:41,120
Я хочу получить для нее квартиру, прежде
чем уехать.
675
01:20:41,740 --> 01:20:42,740
Не волнуйся.
676
01:20:44,100 --> 01:20:45,440
Я возьму тебя с собой.
677
01:20:48,480 --> 01:20:49,480
Мне пора.
678
01:20:55,960 --> 01:20:56,960
Удачи тебе.
679
01:20:57,480 --> 01:20:58,480
Спасибо.
680
01:21:08,360 --> 01:21:15,080
Пришел список афганцев повышенной
опасности, которых нужно эвакуировать.
681
01:21:15,080 --> 01:21:18,600
нужно опознать их и эвакуировать прямо
из толпы.
682
01:21:20,940 --> 01:21:26,320
Аэропорт спускает по 400 человек в день
на двух самолетах.
683
01:21:27,000 --> 01:21:29,560
Их проверяют ежесуточно.
684
01:21:29,960 --> 01:21:34,040
Она только приехала, надо идти. Ну, за
работу.
685
01:22:47,770 --> 01:22:48,770
Художники.
686
01:22:49,870 --> 01:22:51,690
Художники, пропустите.
687
01:22:56,630 --> 01:22:58,930
Слишком много народу. Никак.
688
01:22:59,490 --> 01:23:03,070
Нам нужно их увидеть. Мы что -нибудь
придумаем.
689
01:23:04,810 --> 01:23:06,030
Смотри на меня.
690
01:23:09,770 --> 01:23:10,950
Мы здесь.
691
01:23:11,450 --> 01:23:12,570
Мы здесь.
692
01:23:14,190 --> 01:23:15,450
Мы здесь.
693
01:23:18,120 --> 01:23:19,120
Сюда, сюда.
694
01:23:19,900 --> 01:23:20,900
Сюда.
695
01:23:24,480 --> 01:23:25,700
Вали отсюда.
696
01:23:26,000 --> 01:23:29,180
Мне нужно вывести группу. Тебя тут быть
не должно.
697
01:23:29,700 --> 01:23:31,360
Мы без них не уйдем.
698
01:23:31,560 --> 01:23:33,720
Вали. Я разберусь, разберусь.
699
01:23:34,180 --> 01:23:36,260
Сколько? Тринадцать.
700
01:23:36,520 --> 01:23:39,880
Эй, откройте коридор. Нужно пропустить
группу.
701
01:24:17,710 --> 01:24:19,470
Здесь больше тринадцати.
702
01:24:19,930 --> 01:24:21,570
Вы ослышались, наверное.
703
01:24:21,770 --> 01:24:22,830
Я сказал тридцать.
704
01:24:23,930 --> 01:24:25,430
Идите, идите.
705
01:24:25,790 --> 01:24:27,030
Вперед, вперед.
706
01:24:33,610 --> 01:24:35,290
Проходите скорее, быстрее.
707
01:24:36,330 --> 01:24:37,330
Скорее.
708
01:24:38,670 --> 01:24:43,530
Закрываем восточные ворота. Слишком
много прошло. Подождите, не прошла.
709
01:24:46,540 --> 01:24:50,340
Больше не пустим. Двух женщин не
хватает. Закрыто.
710
01:25:17,210 --> 01:25:18,210
Спокойно.
711
01:25:20,590 --> 01:25:23,010
Алло. Эти ворота не пустят, идите в
другие.
712
01:25:23,250 --> 01:25:26,470
Алло. Попробуйте пройти в другие, может
там пройдете.
713
01:25:36,470 --> 01:25:37,470
Проходим. Ну.
714
01:26:12,910 --> 01:26:13,910
Слушай.
715
01:26:21,270 --> 01:26:22,610
Ну, прости.
716
01:26:23,310 --> 01:26:24,650
Так вышло.
717
01:26:25,210 --> 01:26:26,470
Так вышло.
718
01:26:30,450 --> 01:26:32,530
Мы еще вытащим Кейт.
719
01:26:33,010 --> 01:26:34,550
Мы ее найдем.
720
01:26:35,690 --> 01:26:36,690
Обещаю.
721
01:26:45,840 --> 01:26:47,180
Хочешь 400 долларов?
722
01:26:47,460 --> 01:26:52,480
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
723
01:27:08,380 --> 01:27:09,620
Все в порядке?
724
01:27:11,020 --> 01:27:12,460
Ты чего еще здесь?
725
01:27:13,120 --> 01:27:14,220
Встречный вопрос.
726
01:27:22,890 --> 01:27:24,370
Уже сходит с ума.
727
01:27:25,250 --> 01:27:30,110
Часть мы еле проверили. Не знаю, сколько
еще продержатся остальные.
728
01:27:33,050 --> 01:27:34,050
А ты?
729
01:27:35,590 --> 01:27:36,930
Я не знаю.
730
01:27:44,950 --> 01:27:47,150
Думаю, в чем тут наш смысл?
731
01:27:48,010 --> 01:27:51,630
Мы спасаем людей, удлиняем список.
732
01:27:52,450 --> 01:27:57,490
Эвакуируют целую страну, а мы вот тут,
посреди всего этого.
733
01:27:58,470 --> 01:28:01,470
Кого -то иногда случайно подбираем.
734
01:28:03,750 --> 01:28:04,750
Иногда нет.
735
01:28:08,470 --> 01:28:10,910
Никогда бы не подумал, что увижу такое.
736
01:28:19,880 --> 01:28:22,400
Надо завязывать с этой хернёй. Всё.
737
01:28:23,640 --> 01:28:24,780
Твою мать.
738
01:28:31,740 --> 01:28:35,000
Это ведь я решил ехать, не Мартин.
739
01:29:27,940 --> 01:29:29,540
Привет. Привет.
740
01:29:29,820 --> 01:29:31,300
Спасибо, что помогаешь.
741
01:29:31,600 --> 01:29:35,500
Знаешь, я слышала, что французы лжецы,
но не думала, что настолько.
742
01:29:36,060 --> 01:29:37,160
Прошу прощения.
743
01:29:40,180 --> 01:29:41,520
Я Николь.
744
01:29:42,000 --> 01:29:43,540
Я Мухаммед.
745
01:29:44,080 --> 01:29:45,660
Можно просто Мо.
746
01:29:45,960 --> 01:29:47,760
Мо? Да, Мо.
747
01:29:48,860 --> 01:29:49,860
Ясно.
748
01:29:51,380 --> 01:29:52,820
Впервые в Афганистане?
749
01:29:53,120 --> 01:29:55,740
Да, первая боевая командировка.
750
01:29:56,520 --> 01:30:01,460
Я думала, нас ко всему готовили, но
никогда не представляла себе подобного.
751
01:30:02,900 --> 01:30:09,320
Если тебе чем -то это поможет, это моя
последняя командировка, и я сам впервые
752
01:30:09,320 --> 01:30:10,320
такое вижу.
753
01:30:13,440 --> 01:30:15,440
Что? Поддержи.
754
01:30:23,600 --> 01:30:26,920
Ты что, и младенца впервые держишь? Нет,
не совсем.
755
01:30:33,640 --> 01:30:35,840
Никак не можем найти его родителей.
756
01:30:42,920 --> 01:30:44,920
Меня к этому не готовили.
757
01:30:45,520 --> 01:30:46,860
Никого не готовят.
758
01:30:49,300 --> 01:30:50,900
Знаешь, перед вылетом...
759
01:30:51,280 --> 01:30:54,300
Мне сказали, что всё будет быстро и
просто.
760
01:30:55,220 --> 01:30:56,600
Заскочим и улетим.
761
01:30:57,080 --> 01:30:59,280
Но здесь всё совсем не так.
762
01:30:59,700 --> 01:31:01,160
Это кошмар.
763
01:31:01,760 --> 01:31:03,700
Полный, сука, кошмар.
764
01:31:09,420 --> 01:31:13,800
Прости, видимо, надо было выговориться.
Нет, я понимаю.
765
01:31:16,180 --> 01:31:19,480
Слушай, будь осторожна, ладно?
766
01:31:21,120 --> 01:31:22,360
Ага, ты тоже.
767
01:31:23,220 --> 01:31:24,220
Мо.
768
01:31:30,320 --> 01:31:33,420
Всё хорошо.
769
01:31:53,340 --> 01:31:54,340
Живо.
770
01:32:00,460 --> 01:32:03,480
Наша разведка подтвердила подлинность
видео.
771
01:32:05,000 --> 01:32:09,640
Они приведут свой план в действие в
следующие 24 часа.
772
01:32:10,260 --> 01:32:13,420
Запрещено приближаться к воротам. Ева,
это я.
773
01:32:13,740 --> 01:32:14,800
Перезвони мне скорее.
774
01:32:26,090 --> 01:32:27,090
Ева!
775
01:33:37,710 --> 01:33:38,710
Ева! Эй!
776
01:33:39,010 --> 01:33:40,410
Эй! Его не видел?
777
01:33:40,790 --> 01:33:43,910
Она уехала. Я видел, как она садилась в
машину.
778
01:34:13,520 --> 01:34:14,520
А ну назад!
779
01:34:17,480 --> 01:34:19,140
Отойдите! Эй!
780
01:34:20,620 --> 01:34:21,620
Отошли!
781
01:34:25,400 --> 01:34:29,520
Не лезьте! Будем стрелять! Не лезьте!
782
01:35:09,550 --> 01:35:11,190
Ты в порядке? Точно?
783
01:35:11,550 --> 01:35:14,250
Просто стой за мной. Все хорошо.
784
01:35:14,850 --> 01:35:16,130
Эй, эй, назад!
785
01:35:16,690 --> 01:35:17,690
Отошли!
786
01:35:24,910 --> 01:35:25,910
Мама!
787
01:35:29,490 --> 01:35:30,490
Эва!
788
01:35:31,170 --> 01:35:32,170
Эва!
789
01:35:32,890 --> 01:35:34,830
Эва! Эва!
790
01:35:36,190 --> 01:35:37,270
Я здесь!
791
01:35:38,010 --> 01:35:39,010
Я здесь!
792
01:35:39,630 --> 01:35:40,710
Не лезь.
793
01:35:41,010 --> 01:35:42,150
Я здесь.
794
01:35:43,370 --> 01:35:44,370
Здесь.
795
01:35:47,810 --> 01:35:50,530
Эва, вот она я. Вам сюда нельзя.
796
01:35:51,470 --> 01:35:52,490
Посторонним нельзя.
797
01:35:53,450 --> 01:35:55,170
Я сказал, нельзя.
798
01:36:54,860 --> 01:36:55,860
Помогите ей!
799
01:36:55,900 --> 01:36:57,800
Помогите ее вытащить!
800
01:37:00,660 --> 01:37:02,640
Назад! Назад!
801
01:37:08,060 --> 01:37:09,100
Назад!
802
01:37:31,240 --> 01:37:32,860
Стой! Что ты делаешь?
803
01:37:42,820 --> 01:37:44,900
Нет! Назад!
804
01:37:45,420 --> 01:37:46,420
Прочь!
805
01:40:01,360 --> 01:40:07,620
Погибло не менее 169 мирных афганцев и
13 американских солдат.
806
01:40:31,370 --> 01:40:37,170
Периметр под охраной. Всем гражданским
оставаться в безопасных зонах.
807
01:40:40,810 --> 01:40:43,450
Ты идешь? Иду.
808
01:41:20,040 --> 01:41:25,120
27 августа 2021 года, день 13.
809
01:42:13,130 --> 01:42:17,350
Афганистан. 13 военных погибло при
взрыве в Кабуле.
810
01:43:34,110 --> 01:43:35,110
Держи -ка.
811
01:45:44,590 --> 01:45:50,830
В период 17 по 28 августа 2021 года
Франция эвакуировала
812
01:45:50,830 --> 01:45:57,790
2805 человек, 1005 детей, 851 женщину и
949 мужчин.
813
01:45:57,830 --> 01:46:03,670
Операция Паган по организации оказалась
самой сложной операцией по эксфильтрации
814
01:46:03,670 --> 01:46:05,010
в истории Франции.
815
01:46:06,610 --> 01:46:11,290
Через три дня после возвращения Мухаммед
Беда вышел в отставку.
816
01:46:11,640 --> 01:46:15,160
После 40 лет карьеры в национальной
полиции.
817
01:46:17,940 --> 01:46:23,520
По сей день Билибан все еще контролирует
Афганистан. Несмотря на обещания,
818
01:46:23,680 --> 01:46:27,840
данные при приходе к власти, женщины
утратили все свои права.
819
01:46:31,180 --> 01:46:34,320
В Афганистане проживает 40 миллионов
человек.
820
01:46:34,840 --> 01:46:40,680
Многие из них живут под преследованием и
все еще пытаются сбежать из страны.
73893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.