All language subtitles for 13.Days.13.Nights.2025.Pk.TS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:47,780 По мотивам реальных событий. 2 00:00:50,190 --> 00:00:55,750 После почти 20 лет войны источники сообщают, что президент Джо Байден 3 00:00:55,750 --> 00:01:00,670 выведении американских сил из Афганистана. Пора закончить самую долгую 4 00:01:00,670 --> 00:01:04,110 Америки. Пора американским солдатам вернуться домой. 5 00:01:04,569 --> 00:01:10,090 Байден объявил, что США выведет все войска из Афганистана к сентябрю 2021 6 00:01:10,270 --> 00:01:14,350 перенося предыдущий крайний срок, назначенный в результате сделки между 7 00:01:14,350 --> 00:01:16,250 правительством Трампа и талибами. 8 00:01:16,750 --> 00:01:20,830 Меньше чем за три месяца талибы захватили контроль над всеми районами за 9 00:01:20,830 --> 00:01:21,830 пределами Кабула. 10 00:01:22,610 --> 00:01:25,970 Сегодня утром опять хаос, словно стрельба. 11 00:01:26,550 --> 00:01:28,450 Талибан у ворот Кабула. 12 00:01:28,850 --> 00:01:33,910 Никто, включая нас, не думал, что талибы так быстро доберутся до Кабула. 13 00:01:38,030 --> 00:01:40,190 15 августа 2021. 14 00:01:40,910 --> 00:01:46,170 Талибан захватывает Кабул, все панику среди населения. Последняя западная 15 00:01:46,170 --> 00:01:49,050 все еще открыта. Это посольство Франции. 16 00:01:49,990 --> 00:01:51,390 День первый. 17 00:01:56,110 --> 00:02:01,370 Внимание! Ничего вообще не оставляем! Мы все сжигаем, ясно? Все сжигаем и 18 00:02:01,370 --> 00:02:02,370 уничтожаем! 19 00:02:13,530 --> 00:02:15,410 Что? Хорошо, я понял. 20 00:02:15,650 --> 00:02:17,070 Скорее, все собирайте. 21 00:02:17,670 --> 00:02:18,670 Да, хорошо. 22 00:02:18,970 --> 00:02:21,390 Ничего компрометирующего оставлять нельзя. 23 00:02:21,730 --> 00:02:23,370 Все надо уничтожить. 24 00:02:23,650 --> 00:02:27,850 Да, мы вполне успеваем. Мы можем никогда не вернуться в Кабул. 25 00:02:28,230 --> 00:02:30,050 Французский сейчас лучшая защита. 26 00:02:30,310 --> 00:02:33,190 Не поторопитесь, скоро мы все отсюда уйдем. 27 00:02:34,570 --> 00:02:35,590 Меня найдите. 28 00:02:36,050 --> 00:02:39,250 Скажите, что приехали ко мне. И тогда вас пропустят, ясно? 29 00:02:39,530 --> 00:02:40,970 Вещей с собой не берите. 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,650 В аэропорту сейчас настоящий хаос. 31 00:02:49,510 --> 00:02:51,390 Тысячи людей пытаются улететь. 32 00:02:52,490 --> 00:02:57,090 Многие хотят бежать в США, ведь талибы возвращаются к власти. 33 00:03:04,650 --> 00:03:05,730 Не отвлекайтесь. 34 00:03:14,570 --> 00:03:16,790 Давайте тут побыстрей шевелитесь, ага? 35 00:03:20,930 --> 00:03:23,190 Не должно остаться вообще ничего. 36 00:03:33,450 --> 00:03:36,090 Простите, что перебиваю, но мне нужно на базу НАТО в аэропорту. 37 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 А, понятно. 38 00:03:37,890 --> 00:03:40,850 Вертолет меня ждет, я должен идти. Хорошо, созвонимся позже. 39 00:03:41,050 --> 00:03:44,670 Новые граждане прибудут, поэтому их заберем сегодня днем и присоединимся к 40 00:03:44,670 --> 00:03:45,790 там. Их много? 41 00:03:47,130 --> 00:03:48,130 Не знаю. 42 00:03:48,150 --> 00:03:53,010 А что? У нас уже 80 человек, наших людей. И что мы должны тогда делать? 43 00:03:53,010 --> 00:03:56,940 их? Какой смысл привозить их, если мы не можем их эвакуировать? 44 00:03:57,240 --> 00:04:01,160 Эй, я просто хочу, чтобы все прибыли сегодня вечером в аэропорт. Ясно? 45 00:04:01,440 --> 00:04:03,020 Действуем по плану. Как обычно? 46 00:04:03,240 --> 00:04:05,100 Нет, как раз не как обычно. 47 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Постой. Что такое? 48 00:04:07,340 --> 00:04:08,940 Там полно боевиков. 49 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 Алло, это Никки. 50 00:04:24,420 --> 00:04:26,520 Подожди, здесь плохо ловит. Ты меня слышишь? Алло? 51 00:04:27,180 --> 00:04:28,800 Да? Алло, не вешай трубку. 52 00:04:29,180 --> 00:04:34,740 Алло? Алло, ты меня слышишь? Ты меня слышишь? Да. Так что ты там, дружище, 53 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 ты? 54 00:04:35,980 --> 00:04:39,240 Пытаюсь вернуться, но это невозможно. Я задержусь. 55 00:04:40,340 --> 00:04:41,560 Не бросите меня? 56 00:04:41,920 --> 00:04:43,060 А где ты точно? 57 00:04:45,580 --> 00:04:48,240 Я недалеко от основной дороги. Хорошо, хорошо. 58 00:04:48,780 --> 00:04:50,700 Так, значит, ты доезжаешь до Ашурады. 59 00:04:51,340 --> 00:04:54,440 Из Туэрин Роуд, ладно. И там будет ресторан, который называется Фокачо. 60 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 Фокачо? Ага. 61 00:04:56,340 --> 00:04:57,700 Владельца зовут Амир, он мой друг. 62 00:04:58,220 --> 00:05:01,560 Хорошо. Он позаботится о тебе, пока я не приеду. Нет, нет, ехать не надо. 63 00:05:01,820 --> 00:05:04,820 Мои ребята в Кабуле, они меня ищут. Ну нет. 64 00:05:05,380 --> 00:05:06,960 Я еду, Никки, я еду. 65 00:05:51,180 --> 00:05:52,340 Алло, Амир, это я. Где ты? 66 00:05:52,760 --> 00:05:55,480 Я в ресторане. Пытаюсь спасти, что осталось. 67 00:05:56,000 --> 00:05:59,840 Хорошо, слушай сюда. К тебе друг приедет мой. Он в опасности. Спрячь его у себя. 68 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Ладно? 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,640 Без проблем. Кто он? 70 00:06:04,200 --> 00:06:05,440 Он старший офицер. 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Больше не могу сказать. Хорошо, понимаю. 72 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 Амир, что ты здесь делаешь? Тебе нужно идти, давай. 73 00:07:03,520 --> 00:07:07,100 Пока живой не пойду, это уйдет. Большие деньги. 74 00:07:07,480 --> 00:07:09,720 Я не позволю им уничтожить все. 75 00:07:10,000 --> 00:07:12,020 Но ты же знаешь, что талибы уже в городе. 76 00:07:13,020 --> 00:07:14,740 Твой друг там. Ладно. 77 00:07:17,020 --> 00:07:18,260 Некий друг мой, как ты? 78 00:07:19,180 --> 00:07:21,160 Как думаешь? Можешь встать? 79 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Думаю, да. 80 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Пошли. 81 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 В порядке? 82 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 В полном. 83 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 Слушай. 84 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 Выпей за вторые времена. 85 00:07:34,940 --> 00:07:38,820 Ого. Спасибо, Амир. Это мое лучшее. 86 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Мы уже рядом. 87 00:07:49,380 --> 00:07:50,460 Пригнись, пригнись. 88 00:08:03,920 --> 00:08:05,620 Ты что делаешь? Что в машине? 89 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 Там ничего. 90 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 Открывай. 91 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 Там ничего нет. 92 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 Что это? 93 00:08:12,080 --> 00:08:13,200 Куча алкашки? 94 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 Уничтожить, быстро. 95 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Отпустите меня. 96 00:08:17,820 --> 00:08:18,679 Бей всё. 97 00:08:18,680 --> 00:08:20,580 Быстро. Пощадите. 98 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Куда? Ну стой! 99 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 Не надо! 100 00:08:35,780 --> 00:08:37,240 Заткнись! Хватит ныть, неверный! 101 00:08:43,620 --> 00:08:44,840 Завязывай! Поехали! 102 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Едем, едем, ну! 103 00:09:36,140 --> 00:09:36,939 В порядке? 104 00:09:36,940 --> 00:09:38,980 Почти. Почти. 105 00:10:00,260 --> 00:10:01,940 У тебя кровь идет? 106 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Чуток. 107 00:11:16,620 --> 00:11:18,020 Кошмар. 108 00:11:54,090 --> 00:11:55,029 Что такое? 109 00:11:55,030 --> 00:11:56,210 Проезд закрыли. 110 00:12:02,070 --> 00:12:05,290 Я работаю во французском посольстве. Мне нужно внутрь. 111 00:12:08,470 --> 00:12:09,710 Французское посольство. 112 00:12:10,450 --> 00:12:11,690 Выходи из машины. 113 00:12:11,950 --> 00:12:14,430 Давай. Кому говорю? Выходи. 114 00:12:15,470 --> 00:12:21,050 Я не могу выйти. Я нарушу приказ. Выходи из машины. Это приказ. Вышел. Француз, 115 00:12:21,050 --> 00:12:22,050 француз. Выходи. 116 00:12:23,660 --> 00:12:28,360 Я работаю на посольство Франции, понимаешь? Выходи. Мне нужно внутрь. Я 117 00:12:28,480 --> 00:12:29,760 выходи. Прекрати. 118 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Здравствуйте, сэр. 119 00:12:35,500 --> 00:12:37,560 Посольство Франции. Мне нужно внутрь. 120 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Пропустить. 121 00:12:51,680 --> 00:12:52,680 Спасибо. 122 00:13:28,330 --> 00:13:29,330 Ждите здесь. 123 00:13:29,430 --> 00:13:30,990 Я понял. Ждите здесь. 124 00:13:46,750 --> 00:13:48,630 Куда? Назад. 125 00:13:49,070 --> 00:13:50,790 Назад. Назад. 126 00:13:52,550 --> 00:13:53,910 Осторожней. Не надо. 127 00:14:01,260 --> 00:14:02,340 Эдуард, помоги. 128 00:14:05,100 --> 00:14:07,060 Чёрт. Кто его так? 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Наши общие друзья. 130 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 Ему нужен врач? 131 00:14:14,540 --> 00:14:16,060 Заведём внутрь сперва. 132 00:14:25,980 --> 00:14:28,000 Ну какого хрена они там? 133 00:14:28,680 --> 00:14:30,460 Надо их разогнать. 134 00:14:30,860 --> 00:14:34,880 Как старые добрые. Но там ведь французы в толпе. И что? 135 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Нет. 136 00:14:38,440 --> 00:14:43,200 Мы без них куда? Как ты собираешься провести их? Это может обернуться... 137 00:14:43,200 --> 00:14:49,540 У меня такая сложная работа, но я так люблю простые вещи. 138 00:14:51,620 --> 00:14:52,800 Одно движение. 139 00:14:53,980 --> 00:14:55,180 Одно нажатие. 140 00:15:00,490 --> 00:15:01,790 Одно прикосновение. 141 00:15:06,430 --> 00:15:07,770 Одна любовь. 142 00:15:08,690 --> 00:15:10,010 Один клик. 143 00:15:11,070 --> 00:15:12,430 Один эксперт. 144 00:15:13,490 --> 00:15:14,490 Глядите. 145 00:15:20,110 --> 00:15:21,270 Кто это? 146 00:15:21,690 --> 00:15:23,690 Что вы можете им сказать? 147 00:15:24,290 --> 00:15:28,590 Мы хотим заверить всех афганцев, что им бояться нечего. 148 00:15:29,180 --> 00:15:33,520 Мы здесь, чтобы гарантировать безопасность всех афганцев. Так ли это? 149 00:15:34,040 --> 00:15:38,960 Что вы можете сказать миллионам афганских женщин, которые не хотят жить 150 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 законам ислама? 151 00:15:40,660 --> 00:15:41,700 Где они? 152 00:15:43,460 --> 00:15:45,720 Прячутся по домам, напуганные. 153 00:15:46,660 --> 00:15:52,220 Это ты говоришь? Я разговаривала с некоторыми. Что вы хотите им сказать? 154 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Не снимай. 155 00:15:53,960 --> 00:15:59,560 Что вы... Что вы... Убери камеру. У меня есть разрешение. Я имею право. Дай 156 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 сюда. Да так нельзя! 157 00:16:03,240 --> 00:16:05,560 Не надо, прошу, умоляю, не надо! 158 00:16:09,220 --> 00:16:10,480 Чёрт, они шмаляют. 159 00:16:10,740 --> 00:16:13,100 Все займите свои места, я звоню послу. 160 00:16:14,300 --> 00:16:16,200 Хайдер, ты цел? Ну весь... Оставь. 161 00:16:40,940 --> 00:16:43,980 Как обстановка? Перед посольством толпа. По ним стреляют. 162 00:16:45,360 --> 00:16:47,300 Хорошо. Все наши внутри? 163 00:16:47,520 --> 00:16:48,019 Да, да. 164 00:16:48,020 --> 00:16:52,200 Все наши внутри. Мы можем держаться. Но нам нужно... Я отвечаю за жизни своих 165 00:16:52,200 --> 00:16:55,560 людей. Я отказываюсь идти на такой риск. 166 00:16:55,880 --> 00:16:58,800 Мы обязаны спасти всех, кто поддерживал здесь нас. 167 00:17:00,660 --> 00:17:01,740 Даю добро. 168 00:17:02,040 --> 00:17:05,540 Нет, господин посол. Это приказ. Понял. 169 00:17:42,410 --> 00:17:43,410 Вы как, не ранены? 170 00:17:44,230 --> 00:17:46,190 Послушайте меня, сейчас идите вон туда. 171 00:17:46,750 --> 00:17:47,890 Давайте, ясно? 172 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Спасибо. 173 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 Проходите, проходите. 174 00:18:48,890 --> 00:18:50,630 Берите воду и одеяло. 175 00:18:51,430 --> 00:18:52,690 Проходите, проходите. 176 00:19:19,020 --> 00:19:21,740 Ситуация в Кабуле быстро ухудшается. 177 00:19:21,980 --> 00:19:24,980 Я среди беженцев в посольстве Франции. 178 00:19:25,460 --> 00:19:31,840 Сотни беженцев собрались здесь в ожидании... Вы понимаете, какую 179 00:19:31,840 --> 00:19:35,260 представляете? Я не представляю опасности талибата. Вы их провоцируете. 180 00:19:35,940 --> 00:19:39,040 Простите, я не делаю это намеренно. Это моя работа. 181 00:19:39,660 --> 00:19:42,520 А это моя работа, так что не мешайте больше, ладно? Спасибо. 182 00:19:43,120 --> 00:19:44,480 А кто вы? 183 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 Извините, сэр. 184 00:19:47,000 --> 00:19:51,220 Могу я спросить, как вы планируете эвакуацию сотен беженцев? 185 00:19:51,820 --> 00:19:55,300 Я не обязан отвечать на ваши вопросы. Людям нужно знать. 186 00:19:55,600 --> 00:19:59,220 Нет, я здесь, чтобы защищать их, а не информировать, понимаете? 187 00:19:59,600 --> 00:20:03,300 Да, но я здесь, чтобы показать, что происходит, понимаете? 188 00:20:05,320 --> 00:20:06,380 Не мешайте. 189 00:20:06,720 --> 00:20:10,600 А скажите... Ладно. 190 00:20:12,890 --> 00:20:17,550 Французское посольство – последнее место в Кабуле, куда сейчас можно попасть. 191 00:20:22,130 --> 00:20:28,670 У меня для тебя плохие новости. Тебе придется попрощаться со своей 192 00:20:28,830 --> 00:20:32,130 Почему? Там будет комната нашего внука. 193 00:20:33,750 --> 00:20:38,950 У меня есть право голоса? 194 00:20:39,410 --> 00:20:43,400 Нет. Но ты можешь помочь мне выбрать цвет стен. 195 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 Синий? 196 00:20:46,040 --> 00:20:47,820 Синий? Ага. 197 00:20:48,680 --> 00:20:49,840 Немного банально. 198 00:20:50,340 --> 00:20:51,340 Синий нормально. 199 00:20:52,180 --> 00:20:54,940 Да я просто так говорю, всё равно решать будешь ты. 200 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 Да, но знаешь, у меня вкус лучше твоего. 201 00:20:58,260 --> 00:20:59,700 Ну, планка не высока. 202 00:21:03,400 --> 00:21:04,980 Ты эвакуируешься? 203 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Нет. 204 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Что -то тревожит? 205 00:21:16,320 --> 00:21:18,540 Да, не нравится, как всё развивается. 206 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 Слишком быстро всё. 207 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 Ты чего? 208 00:21:25,360 --> 00:21:26,740 Мне нужно идти. 209 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 Береги себя. 210 00:21:29,540 --> 00:21:31,460 Целую. И я тебя. 211 00:21:57,610 --> 00:22:01,630 Смотри на того парня. Как думаешь, почему он прикрывает рот? 212 00:22:04,030 --> 00:22:05,030 И тот. 213 00:22:05,770 --> 00:22:09,090 Почему он пытается понять, как за ними наблюдают? 214 00:22:09,990 --> 00:22:11,730 Они что -то задумали. 215 00:22:12,690 --> 00:22:14,810 Надо их валить сейчас же. 216 00:22:15,570 --> 00:22:20,450 Мы предотвратили панику и обрели контроль. Нам еще нужно вытащить 217 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Франс 2. 218 00:22:21,670 --> 00:22:23,370 И надо быть у них на виду. 219 00:22:24,070 --> 00:22:25,090 Психологически давил. 220 00:22:40,300 --> 00:22:41,660 Хочет 400 долларов? 221 00:22:41,900 --> 00:22:46,960 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 222 00:22:53,480 --> 00:22:57,980 В эту ночь будет проведена операция по эвакуации вертолётов из посольства. 223 00:22:58,560 --> 00:23:02,440 Американский штаб получил гарантию от Ливанского государства, что их самолёты 224 00:23:02,440 --> 00:23:03,460 станут лишением. 225 00:23:03,800 --> 00:23:10,000 Пока эвакуируют тех, кого опознали. При любой проблеме американцы всё отменяют. 226 00:23:10,060 --> 00:23:11,120 Но мы не можем их бросить. 227 00:23:12,160 --> 00:23:16,360 Нет, нет, речь идёт не о том, чтобы бросить их. Мы займёмся ими позже. 228 00:23:16,580 --> 00:23:20,520 Прежде всего, мне нужны жизни французов. Да, конечно, понимаю. 229 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 До связи. 230 00:23:27,690 --> 00:23:30,350 Итак, ребята, всё, они тут минимум сегодня будут. 231 00:23:30,870 --> 00:23:32,430 Следите за Тонной -1, ясно? 232 00:23:33,290 --> 00:23:36,090 Начинаем эвакуируем этих на первых вертолётах. 233 00:23:40,090 --> 00:23:42,290 Вы хотите нас сбросить. 234 00:23:42,930 --> 00:23:46,330 Вы обязаны нас забрать. Успокойтесь, успокойтесь. Назад. 235 00:23:47,050 --> 00:23:49,410 Вы не имеете права уходить без нас. 236 00:23:49,650 --> 00:23:52,230 Вас не заберут, пока всех не опознают. Понятно? 237 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 Заберите нас. 238 00:23:54,750 --> 00:23:56,210 Назад. Назад. 239 00:24:06,790 --> 00:24:08,730 Успокойтесь. Успокойтесь. 240 00:24:09,090 --> 00:24:14,070 Успокойтесь. Мы все находимся под защитой Франции. Этот человек ее 241 00:24:14,070 --> 00:24:17,440 представитель. Если у вас с ним проблемы, уходите. 242 00:24:17,780 --> 00:24:19,980 Может, Талибан вас эвакуирует. 243 00:24:20,240 --> 00:24:22,460 Они хотят свалить без нас. 244 00:24:23,540 --> 00:24:25,500 На данный момент они здесь. 245 00:24:26,340 --> 00:24:28,580 Без нас вы не сможете уйти. 246 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Понятно? 247 00:24:31,120 --> 00:24:32,120 Да. 248 00:24:33,240 --> 00:24:35,680 Вернитесь на свои места. Ну, живо давайте. 249 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 Спасибо. 250 00:24:57,130 --> 00:25:00,750 Они беспокоятся, потому что у них нет никаких гарантий эвакуации. 251 00:25:01,010 --> 00:25:02,250 Ни у кого их нет. 252 00:25:02,670 --> 00:25:04,630 И почему вы тогда их не пускаете? 253 00:25:04,950 --> 00:25:07,650 Потому что нам нужно проверить личность каждого. 254 00:25:09,850 --> 00:25:11,150 Чего ты боишься? 255 00:25:11,730 --> 00:25:13,930 Что талибы проникли в толпу? 256 00:25:15,670 --> 00:25:16,670 Почему нет? 257 00:25:24,110 --> 00:25:26,350 Почему ты не уехала со своими коллегами? 258 00:25:28,110 --> 00:25:32,950 Я всё бросила во Франции, чтобы приехать сюда. Я не могу просто так уехать. 259 00:25:35,950 --> 00:25:37,370 Давно здесь работаешь? 260 00:25:39,810 --> 00:25:41,170 Уже пять лет. 261 00:25:43,010 --> 00:25:44,610 Вначале было нелегко. 262 00:25:45,390 --> 00:25:47,330 Я не ориентировалась. 263 00:25:48,170 --> 00:25:51,070 В конце концов, я плохо знала эту страну. 264 00:25:52,510 --> 00:25:54,570 У тебя ещё есть семья? 265 00:25:55,530 --> 00:25:57,110 Кроме матери, никого. 266 00:26:00,590 --> 00:26:01,970 А у тебя есть дети? 267 00:26:09,950 --> 00:26:11,570 У меня есть дочь. 268 00:26:14,390 --> 00:26:15,870 Примерно твоего возраста. 269 00:26:17,650 --> 00:26:18,970 Вы близки? 270 00:26:22,570 --> 00:26:24,290 Недостаточно, к сожалению. 271 00:26:26,030 --> 00:26:27,930 Для неё или для тебя? 272 00:26:30,159 --> 00:26:33,620 Сначала для нее, а теперь для меня. 273 00:26:37,080 --> 00:26:38,960 Что ты здесь делаешь? 274 00:29:52,400 --> 00:29:53,500 Не расслабляйтесь. 275 00:29:54,020 --> 00:29:56,060 Договариваемся о новых сроках эвакуации. 276 00:29:56,740 --> 00:29:58,620 Когда? Пока не знаем. 277 00:29:59,280 --> 00:30:03,960 У нас есть запасы для 50 человек на 15 дней. Нас 400. 278 00:30:04,540 --> 00:30:08,500 Может, не стоило открыть ворота посольства? Вводим нормирование питания. 279 00:30:09,860 --> 00:30:14,200 Какой в этом смысл, если мы здесь застрянем? Нет, никто здесь не 280 00:30:14,300 --> 00:30:18,180 Талибы заключили соглашение с американцами, у них нет причин нападать 281 00:30:18,750 --> 00:30:22,610 Тебе кажется, что они соблюдают соглашение, обстреливая вертолеты, 282 00:30:22,610 --> 00:30:27,550 должны нас эвакуировать? Поступил приказ об эвакуации сотрудников посольства. 283 00:30:27,710 --> 00:30:31,690 Ход событий вынуждает командование менять стратегию. 284 00:30:32,040 --> 00:30:36,060 Приказ к немедленному исполнению. Поэтому вы незаметно собираете вещи. 285 00:30:36,460 --> 00:30:40,480 Мы уходим. Подожди, подожди. Я не слышал такого приказа. Откуда он? Мы должны 286 00:30:40,480 --> 00:30:45,160 были эвакуироваться еще вчера. Мы выполнили свою миссию. Нас ничего не 287 00:30:45,200 --> 00:30:48,780 Беженцы, которых мы впустили в посольство, теперь находятся под защитой 288 00:30:48,880 --> 00:30:52,020 Что если их казнят? А если талибы нас казнят? Мать твою! 289 00:30:53,120 --> 00:30:54,540 Чего тебе непонятно? 290 00:30:55,180 --> 00:30:56,940 Думаешь, у нас достаточно людей? 291 00:30:57,620 --> 00:31:01,880 Продолжим миссию. Мы сможем противостоять им, если они решат 292 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 посольство. 293 00:31:04,260 --> 00:31:09,760 Ты втянул нас в это дерьмо, но никто, ты меня слышишь? Никто не будет рисковать 294 00:31:09,760 --> 00:31:12,100 своей жизнью из -за твоей ошибки. Я тебя понял. 295 00:31:12,960 --> 00:31:17,120 Но если бы я не был уверен, что смогу эвакуировать всех, я бы не настаивал на 296 00:31:17,120 --> 00:31:20,020 своем. Мы не можем их оставить, у нас нет выбора. 297 00:31:21,000 --> 00:31:23,540 Мы выполним наши приказы. Все. 298 00:31:32,200 --> 00:31:34,020 Это и есть ваши чувства долга? 299 00:31:42,140 --> 00:31:43,780 Я сын солдата. 300 00:31:45,660 --> 00:31:51,360 Мне было шесть месяцев, когда мы покинули Алжир. Мой отец был бойцом. Он 301 00:31:51,360 --> 00:31:53,060 сторону, и мы заплатили за это. 302 00:31:55,780 --> 00:31:59,200 Но не встретив защитников, как мы, он был бы мертв. 303 00:31:59,480 --> 00:32:01,360 Мертв. Или... 304 00:32:04,429 --> 00:32:06,030 Преследуем. Я бы не был здесь. 305 00:32:09,090 --> 00:32:13,270 Выполнение приказов – часть нашей работы, но их невыполнение – это тоже 306 00:32:16,730 --> 00:32:19,010 У меня есть план, как отсюда выбраться. 307 00:32:20,830 --> 00:32:22,690 И в одиночку я не смогу. 308 00:32:24,790 --> 00:32:25,870 Мне нужны вы. 309 00:32:32,330 --> 00:32:33,370 Кто хочет уйти? 310 00:32:35,050 --> 00:32:39,210 1, 2, 3, 4, 5. 311 00:32:39,430 --> 00:32:41,130 Кто хочет остаться? 312 00:32:41,450 --> 00:32:45,630 1, 2, 3, 4, 5. 313 00:32:54,570 --> 00:32:55,950 Я остаюсь. 314 00:32:57,910 --> 00:32:59,690 Завтра я им сообщу. 315 00:33:03,240 --> 00:33:04,400 Какой у тебя план? 316 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 Ева. 317 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 Ева, это я. 318 00:34:01,310 --> 00:34:02,430 Ты мне нужна. 319 00:34:03,570 --> 00:34:06,190 Чтобы договориться о нашем выходе с талибами. 320 00:34:07,790 --> 00:34:08,790 Прости. 321 00:34:10,650 --> 00:34:12,230 Нам нужен переводчик. 322 00:34:12,810 --> 00:34:14,690 Чтобы объяснить им ситуацию. 323 00:34:14,909 --> 00:34:15,909 Это шутка? 324 00:34:16,250 --> 00:34:17,250 Нет. 325 00:34:19,550 --> 00:34:23,710 Нельзя пытаться прорваться силой. Слишком рискованно. Нам ничего не 326 00:34:23,790 --> 00:34:24,830 кроме как договариваться. 327 00:34:27,219 --> 00:34:29,480 Вот что они думают о женщинах. 328 00:34:29,960 --> 00:34:33,860 Они могут в любой момент пустить мне пулю в лоб, потому что считают меня 329 00:34:33,860 --> 00:34:34,860 нечистой. Знаю. 330 00:34:34,900 --> 00:34:37,500 Но ты не просто афганка, ты еще и француженка. 331 00:34:37,960 --> 00:34:40,320 И потом, ребята нас прикроют, не волнуйся. 332 00:34:44,800 --> 00:34:47,080 Будь у меня другой вариант, я бы не стал просить. 333 00:34:49,420 --> 00:34:50,420 Иначе никак. 334 00:35:04,200 --> 00:35:07,460 Пусть сместится влево. Ева, можешь левее? 335 00:35:11,160 --> 00:35:13,960 Да, да, стоп, не двигайся. 336 00:35:27,380 --> 00:35:29,380 Открываем сектор обстрела. Хорошо. 337 00:35:29,700 --> 00:35:32,720 Держи указанную дистанцию, и все будет нормально. 338 00:37:11,500 --> 00:37:13,500 Просто переводи мои слова, ясно? 339 00:37:15,120 --> 00:37:19,080 Не забывай о главном. Открывай секторы обстрела. 340 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 Готово. 341 00:37:45,230 --> 00:37:48,170 Не прячься за меня. И сектор ему открой. 342 00:37:59,130 --> 00:38:00,790 Пусть не оглядывается. 343 00:38:01,430 --> 00:38:03,570 И пусть он тебя догонит. 344 00:38:06,790 --> 00:38:07,790 Ты кто? 345 00:38:09,490 --> 00:38:11,270 Я командир Бидан. 346 00:38:12,210 --> 00:38:13,650 Работаю в посольстве. 347 00:38:15,520 --> 00:38:17,920 Мне нужен ваш командир. 348 00:38:31,860 --> 00:38:34,360 Он приказывает нам убираться. 349 00:38:35,100 --> 00:38:37,020 Грозит отрезать мне язык. 350 00:38:40,910 --> 00:38:45,670 Это девушка француженка. Она работает в посольстве переводчицы. Нет причин ей 351 00:38:45,670 --> 00:38:47,430 угрожать. Понимаешь? 352 00:38:50,150 --> 00:38:51,710 Не двигайтесь. 353 00:38:52,070 --> 00:38:53,070 Вот так. 354 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Хорошо. 355 00:38:54,650 --> 00:38:58,970 Наше присутствие здесь создает проблемы безопасности для вашей организации. 356 00:39:03,290 --> 00:39:06,310 Поэтому мне нужно поговорить с вашим начальником. 357 00:39:17,460 --> 00:39:19,500 Свободен. Что вам нужно? 358 00:39:20,980 --> 00:39:24,940 Мы должны эвакуироваться из посольства и как можно скорее добраться до 359 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 аэропорта. 360 00:39:29,660 --> 00:39:36,320 Почему афганцы, которые с вами, хотят уехать? 361 00:39:37,380 --> 00:39:39,480 Теперь они под защитой Франции. 362 00:39:44,460 --> 00:39:47,080 Нам нужны только автобусы с водителями. 363 00:39:52,540 --> 00:39:57,060 Нет, нужно оставаться здесь. Нет, мы выйдем из поля зрения, нужно оставаться 364 00:39:57,060 --> 00:39:58,060 здесь. 365 00:40:02,220 --> 00:40:05,040 Он настаивает. 366 00:40:16,460 --> 00:40:18,540 Чёрт, что ты творишь? 367 00:40:51,690 --> 00:40:52,850 Сколько автобусов? 368 00:40:53,150 --> 00:40:54,150 Один? 369 00:40:59,330 --> 00:41:02,370 Десять автобусов, готовых в течение часа. 370 00:41:06,950 --> 00:41:08,690 Французы могут уйти. 371 00:41:09,050 --> 00:41:10,750 Наши останутся. 372 00:41:11,310 --> 00:41:13,130 Но я не это просил. 373 00:41:19,530 --> 00:41:22,050 Вам решать не дано, здесь решаю я 374 00:41:22,050 --> 00:41:40,850 Приготовьтесь 375 00:41:40,850 --> 00:41:41,870 открыть огонь 376 00:41:56,970 --> 00:42:00,490 Он говорит, что он здесь главный. 377 00:42:04,770 --> 00:42:09,930 Даже после нашего ухода в посольство останется 300 наших, которые 378 00:42:09,930 --> 00:42:12,250 дипломатический инцидент между нашими странами. 379 00:42:14,050 --> 00:42:15,050 Понимаете? 380 00:42:16,010 --> 00:42:21,230 Вы можете решить проблему, если поможете нам эвакуироваться. И также получите 381 00:42:21,230 --> 00:42:24,610 полный контроль над зеленой зоной. Это хорошая сделка. 382 00:42:35,110 --> 00:42:38,290 Оставьте мне список всех, кого вам надо эвакуировать. 383 00:42:40,330 --> 00:42:44,130 Как только мы их идентифицируем, вы сможете уехать. 384 00:42:44,350 --> 00:42:51,150 Там больше 400 человек. Возможно, тот, кого мы ищем, проник в вашу группу. Кто 385 00:42:51,150 --> 00:42:52,150 знает. 386 00:43:01,470 --> 00:43:05,910 Составьте список и получите автобусы. Ладно. 387 00:43:17,160 --> 00:43:21,180 Хорошо. Не покидайте позиции до нового приказа. 388 00:43:21,580 --> 00:43:23,580 Ты знаешь водителя автобуса? 389 00:43:23,940 --> 00:43:25,420 Да, только одного. 390 00:43:25,700 --> 00:43:26,618 А что? 391 00:43:26,620 --> 00:43:28,220 Свяжись с ним, я ему не доверяю. 392 00:43:47,210 --> 00:43:50,710 Спасибо. Если выберемся, то благодаря тебе. 393 00:43:51,910 --> 00:43:53,810 Ты отлично справилась. 394 00:44:51,310 --> 00:44:55,630 Я понимаю, что ситуация напряженная, но мы в Париже не можем нарушить 395 00:44:55,630 --> 00:44:58,550 установленный порядок. Вы понимаете, что здесь происходит? 396 00:44:59,250 --> 00:45:00,250 Простите? 397 00:45:00,750 --> 00:45:05,190 Ситуация в посольстве вышла из -под контроля. Мы больше ничего не 398 00:45:05,190 --> 00:45:06,510 Скоро нам нечего будет жрать. 399 00:45:06,810 --> 00:45:11,390 Нас 11 против целого города. С каждой минуты мы приближаемся к столкновению. 400 00:45:11,390 --> 00:45:12,530 может рухнуть в любой момент. 401 00:45:17,930 --> 00:45:20,530 Договорились, не рискуем. Я не рискую. 402 00:45:24,220 --> 00:45:28,800 Командир Бедан, мы благодарим вас за предложение, но я попрошу вас подождать, 403 00:45:28,800 --> 00:45:32,840 пока мы не найдем подходящее решение. Невозможно ждать ни минуты больше. Мы не 404 00:45:32,840 --> 00:45:36,720 можем выпустить почти четыре сотни человек без какой -либо защиты. Вы 405 00:45:36,720 --> 00:45:39,220 искать любые решения, но я действую сейчас, ясно? 406 00:45:40,740 --> 00:45:44,460 В следующий раз надо сказать ему, чтобы он сразу мне звонил. 407 00:45:44,880 --> 00:45:48,620 Можете сказать, но он уходит на пенсию через 15 дней. 408 00:46:41,930 --> 00:46:42,930 Так вы идете? 409 00:46:45,130 --> 00:46:46,130 Иду. 410 00:46:53,890 --> 00:46:57,450 Разведка сообщает, что 200 боевиков ИГИЛ были освобождены из тюрем. 411 00:46:58,670 --> 00:47:01,250 А значит, вероятность теракта неизбежна. 412 00:47:02,390 --> 00:47:06,530 Камикадзе завербованы и готовы, и мы не знаем, где и когда произойдет теракт. 413 00:47:07,190 --> 00:47:10,590 Значит, операция по эвакуации откладывается. 414 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Пока нет. 415 00:47:13,940 --> 00:47:17,960 Но ситуация стремительно меняется, поэтому я гарантии не даю. 416 00:47:20,720 --> 00:47:21,840 Еще вопросы? 417 00:47:24,020 --> 00:47:26,540 Эвакуация может прекратиться в любой момент. 418 00:47:26,860 --> 00:47:29,320 Американцы сообщают об угрозе теракта. 419 00:47:29,680 --> 00:47:33,780 Талибан? Нет, пока только ИГИЛ, но в Главном управлении внешней разведки не 420 00:47:33,780 --> 00:47:36,520 исключает, что талибы тоже могут кого -то вербовать. 421 00:47:36,900 --> 00:47:39,320 Насколько мы можем доверять нашему контакту? 422 00:47:39,800 --> 00:47:44,040 У меня на данном этапе нет причин сомневаться в его намерении. Если что 423 00:47:44,040 --> 00:47:46,340 пойдет не так, мы не сможем вмешаться. 424 00:47:46,760 --> 00:47:50,580 Понятно, месье посол. Оставаться здесь столь же рискованно, как и 425 00:47:50,580 --> 00:47:51,580 эвакуироваться. 426 00:47:59,100 --> 00:48:02,680 Я обдумаю это. Будьте готовы. Спасибо. 427 00:48:33,680 --> 00:48:37,760 Все развивается быстрее, чем ожидалось. Мест на всех не хватит. Завтра мы все 428 00:48:37,760 --> 00:48:38,760 уедем. Спокойно. 429 00:48:41,380 --> 00:48:46,380 Я договорилась с человеком. У него 10 автобусов, но цена будет выше в 5 раз. 430 00:48:46,380 --> 00:48:47,500 согласны. Ага, хорошо. 431 00:48:47,820 --> 00:48:48,820 По рукам. 432 00:48:48,900 --> 00:48:49,900 То есть человека. 433 00:48:50,940 --> 00:48:51,940 Сколько ждать? 434 00:48:52,380 --> 00:48:53,380 Да уже можно. 435 00:48:56,560 --> 00:48:57,560 Потерпи немного. 436 00:49:04,590 --> 00:49:06,770 Мы же были в Фокаччо, помнишь? 437 00:49:07,430 --> 00:49:08,430 Ты уверен? 438 00:49:08,810 --> 00:49:09,810 Да. 439 00:49:11,070 --> 00:49:12,230 Не помнишь? 440 00:49:13,170 --> 00:49:19,150 Нас тогда задержал какой -то тип, возомнивший себя ковбоем. Он сжёг пачки 441 00:49:19,370 --> 00:49:21,050 угрожая нам. Да, помню. 442 00:49:21,530 --> 00:49:23,010 И это было не Фокаччо? 443 00:49:23,550 --> 00:49:26,210 Нет. Это было рядом. 444 00:49:26,590 --> 00:49:27,690 Хорошо, помню. 445 00:49:29,130 --> 00:49:32,170 Знаешь, кто я? Я крупнейший подрядчик в Афганистане. 446 00:49:33,230 --> 00:49:34,490 Я работаю с американцами. 447 00:49:41,110 --> 00:49:43,010 Кажется, это было так давно. 448 00:49:43,750 --> 00:49:45,990 Все кажется далеким. 449 00:49:50,030 --> 00:49:51,030 Хорошо. 450 00:49:52,550 --> 00:49:58,510 Если меня схватят, скажи моей жене, что я умер счастливым. 451 00:49:58,910 --> 00:49:59,910 Договорились? 452 00:50:00,640 --> 00:50:02,860 Договорились. Не из -за этой раны. 453 00:50:04,320 --> 00:50:05,800 Я серьезно. 454 00:50:06,520 --> 00:50:07,520 Серьезно. 455 00:50:10,940 --> 00:50:12,740 Никто не хочет умирать вот так. 456 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Никто. 457 00:50:24,180 --> 00:50:27,400 Ты что делаешь? Еще обручальное кольцо. 458 00:50:28,300 --> 00:50:30,080 Не может быть. Тут же было. 459 00:50:31,300 --> 00:50:32,300 Посмотри у себя. 460 00:50:34,120 --> 00:50:36,260 Посмотри у себя, говорю. Это не важно. 461 00:50:36,720 --> 00:50:39,520 Я возвращаюсь домой и не знаю, где оно. 462 00:50:43,620 --> 00:50:45,420 Ты не можешь вернуться. 463 00:51:19,860 --> 00:51:22,060 Эй! Конвои скоро отправятся. 464 00:51:22,280 --> 00:51:23,640 А как насчет них? 465 00:51:24,380 --> 00:51:28,020 Поступила угроза теракта, и мы не смогли их идентифицировать, так что... 466 00:51:28,020 --> 00:51:30,820 Извините, мы не можем рисковать. 467 00:51:31,620 --> 00:51:34,480 Давай их идентифицируем. Пойдем. 468 00:51:36,680 --> 00:51:37,780 Ну, пожалуйста. 469 00:51:39,000 --> 00:51:41,480 Это Рахула. Он художник. 470 00:51:41,900 --> 00:51:46,260 У него своя мастерская в провинции Герат, где он выставлял картины 471 00:51:46,260 --> 00:51:46,939 пять лет. 472 00:51:46,940 --> 00:51:53,260 Это Янис Музыкант. Вот вся его группа. Они играют традиционную музыку в школах, 473 00:51:53,260 --> 00:51:57,000 больницах. Это Заки, поэт. 474 00:51:57,540 --> 00:52:00,080 Самый уважаемый поэт в Афганистане. 475 00:52:00,860 --> 00:52:06,900 Они творцы. Они странные творцы. И первые, кого бьют, если мы их бросим. 476 00:52:07,580 --> 00:52:10,840 Но в любом случае, они никогда не пройдут контроль в аэропорту. 477 00:52:11,830 --> 00:52:13,410 Посмотрим, когда доберемся. 478 00:52:17,970 --> 00:52:20,390 Чёртовы творцы. Чёртовы творцы. 479 00:52:22,010 --> 00:52:26,470 Мы протащим их в последний автобус. Там ещё есть место. 480 00:52:26,950 --> 00:52:28,030 Спасибо, Мо. 481 00:52:30,090 --> 00:52:31,250 Всё хорошо. 482 00:52:31,570 --> 00:52:32,570 Пойдём. 483 00:52:39,060 --> 00:52:43,980 Выезд полдесятого после комендантского часа. В колонии шестнадцать машин, а это 484 00:52:43,980 --> 00:52:46,020 значит, она может разбиться в любой момент. 485 00:52:46,260 --> 00:52:47,620 И мы не сможем развернуться. 486 00:52:48,260 --> 00:52:52,920 Заложники, снайперы, нападения. Это может произойти в любой момент и где 487 00:52:53,120 --> 00:52:55,180 Можете стрелять только если необходимо. 488 00:52:56,160 --> 00:53:00,840 При первом выстреле наши шансы выбраться станут почти равны нулю. 489 00:53:02,160 --> 00:53:05,320 Но все будет хорошо, я вам доверяю. 490 00:53:06,340 --> 00:53:07,340 Пошли. 491 00:53:21,840 --> 00:53:22,880 Стой, не уходи. 492 00:53:23,480 --> 00:53:25,080 Ты еще надолго тут? 493 00:53:26,140 --> 00:53:27,140 Навряд ли. 494 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Пора. 495 00:53:34,080 --> 00:53:35,620 И что нам делать? 496 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Ждать. 497 00:54:07,470 --> 00:54:09,390 Что ты здесь делаешь? Где автобусы? 498 00:54:09,710 --> 00:54:13,050 Они здесь. Но сначала нам надо поговорить. 499 00:54:14,170 --> 00:54:18,590 Я хочу уехать. Я тоже хочу в колонну. 500 00:54:19,950 --> 00:54:22,730 Мне нужно уехать из этой страны. 501 00:54:23,730 --> 00:54:26,590 Я хочу другой жизни для моей семьи. 502 00:54:27,330 --> 00:54:28,910 Будущего для моих детей. 503 00:54:30,390 --> 00:54:33,230 Без твоей помощи автобусы не проедут. 504 00:54:34,700 --> 00:54:39,320 У нас проблема с блокпостом талибов. Из -за автобуса не прорваться. 505 00:54:39,740 --> 00:54:44,340 Если талибы контролируют блокпост, что они по -вашему сделают? 506 00:54:45,680 --> 00:54:46,840 Документы есть? 507 00:54:53,520 --> 00:55:00,300 А фотографии 508 00:55:00,300 --> 00:55:02,220 есть? Все сработает. 509 00:55:05,840 --> 00:55:08,700 Если я его увижу, все смогут его увидеть. 510 00:55:08,900 --> 00:55:13,020 Или он, или никакого автобуса. Он долго не протянет, если мы застрянем. 511 00:55:15,540 --> 00:55:17,800 Это наш единственный шанс выбраться. 512 00:55:31,220 --> 00:55:32,720 Сохраняем спокойствие. 513 00:55:38,840 --> 00:55:41,300 Поймают, это конец, ясно? Ясно. 514 00:55:42,380 --> 00:55:45,100 Что бы ни случилось, не двигайся, ясно? 515 00:55:47,220 --> 00:55:48,220 Поехали. 516 00:56:01,120 --> 00:56:03,260 Талибы в любой момент могут передумать. 517 00:56:04,160 --> 00:56:07,060 Все еще ждут разрешения на выезд. 518 00:56:07,580 --> 00:56:11,100 Не двигайтесь. Слышите? Я перезвоню. 519 00:56:14,240 --> 00:56:17,420 Хорошо, господин пацан. Отлично. Так и сделаем. 520 00:56:18,940 --> 00:56:19,940 Спасибо. 521 00:56:21,840 --> 00:56:23,780 Всё. Разрешили ехать. 522 00:56:24,840 --> 00:56:26,460 Ясно. Поехали. 523 00:56:36,200 --> 00:56:40,240 Вы чего? Нам пора. Не дадим осквернить имена погибших. 524 00:56:40,940 --> 00:56:42,800 Вы точно не хотите к нами? 525 00:56:43,480 --> 00:56:45,120 Моя страна здесь. 526 00:56:47,640 --> 00:56:50,760 Спасибо. Будьте осторожны. Спасибо. 527 00:58:45,610 --> 00:58:46,610 Давай, давай. 528 00:58:51,610 --> 00:58:53,670 А вот и наш эскорт. 529 00:58:54,510 --> 00:58:55,950 Почему ты раньше не сказал? 530 00:58:56,330 --> 00:58:58,330 Не знал, я ведь за Леню вообще. 531 00:59:01,910 --> 00:59:04,090 Я не знаю эту группу. 532 00:59:21,070 --> 00:59:22,090 И что нам делать? 533 00:59:24,390 --> 00:59:25,390 Ехать за ними. 534 01:00:15,980 --> 01:00:17,260 Это ваши дети? 535 01:00:18,320 --> 01:00:19,320 Да. 536 01:00:23,980 --> 01:00:25,560 Такие красавцы. 537 01:00:26,040 --> 01:00:27,040 Спасибо. 538 01:00:29,860 --> 01:00:31,020 Сколько лет? 539 01:00:36,980 --> 01:00:39,880 Сыну 15, а дочери? 540 01:00:42,800 --> 01:00:43,800 Дочери... 541 01:00:46,250 --> 01:00:48,890 Исполнится 18 на выходных. 542 01:00:56,830 --> 01:00:59,030 Чем она хочет заниматься? 543 01:01:02,130 --> 01:01:04,230 Точно не журналистикой. 544 01:01:04,950 --> 01:01:07,130 Так она сейчас говорит. 545 01:01:11,330 --> 01:01:14,370 Знаете, у нас есть поговорка. 546 01:01:15,150 --> 01:01:19,950 Из черной тучи льется чистая вода. 547 01:01:51,950 --> 01:01:53,550 Не трогай. Отцепись. 548 01:01:53,910 --> 01:01:55,370 Без телефона, ясно? 549 01:01:56,990 --> 01:01:58,650 Прости. Без телефона. 550 01:02:00,910 --> 01:02:02,110 Ну вот. 551 01:02:04,090 --> 01:02:05,450 Чего они хотят? 552 01:02:07,430 --> 01:02:08,630 Я не знаю. 553 01:02:17,930 --> 01:02:19,970 Вот же твою мать. 554 01:02:22,920 --> 01:02:25,240 Что там такое? Что там такое? 555 01:02:37,620 --> 01:02:39,680 Пока не дёргаемся. 556 01:02:45,440 --> 01:02:46,440 Обходим. 557 01:03:09,060 --> 01:03:11,360 Выходим. Говорит, выходить. 558 01:03:22,920 --> 01:03:25,000 Чего им от нас надо? 559 01:03:25,600 --> 01:03:26,600 Проблемы? 560 01:03:31,640 --> 01:03:33,320 Прошивает, где эскорт. 561 01:03:35,950 --> 01:03:37,590 Они поехали вперед. 562 01:03:37,950 --> 01:03:42,770 Отъезд был согласован с вашим начальством. Они ищут лишних, например, 563 01:03:42,970 --> 01:03:45,090 политбеженцев в гуманитарной колонне. 564 01:03:48,510 --> 01:03:50,770 Сотрудничество ускорит дело. 565 01:04:05,000 --> 01:04:08,600 Слушайте, нас ждет посол в аэропорту, и мы уже сильно опаздываем. 566 01:04:17,140 --> 01:04:19,240 Выведите людей и откройте багажники. 567 01:04:23,740 --> 01:04:26,060 Открите огонь по моему сигналу. 568 01:04:56,779 --> 01:04:58,300 Документы. Поживее. 569 01:05:11,220 --> 01:05:12,500 Смотреть на меня. 570 01:05:16,060 --> 01:05:17,060 Держите. 571 01:05:55,760 --> 01:05:57,380 Выходите! Выходите! 572 01:05:57,680 --> 01:05:58,900 Выходите скорее! 573 01:05:59,460 --> 01:06:01,960 Не вставайте! Не вставайте! 574 01:06:02,340 --> 01:06:03,560 Все хорошо. 575 01:06:07,520 --> 01:06:09,120 Вышли из автобуса. 576 01:06:09,440 --> 01:06:10,700 Все хорошо. 577 01:06:57,420 --> 01:06:58,840 Эй, пожалуйста, пожалуйста! 578 01:06:59,360 --> 01:07:01,520 В автобусе женщины и дети. 579 01:07:01,740 --> 01:07:03,340 Я журналистка. 580 01:07:07,500 --> 01:07:08,780 Какого хрена? 581 01:07:09,080 --> 01:07:10,280 Это дальше. 582 01:07:11,580 --> 01:07:13,000 Прошу, времени мало. 583 01:07:14,840 --> 01:07:17,880 У вас часы, у нас время. 584 01:07:18,320 --> 01:07:21,220 Это обычные люди, которые хотят покинуть страну. 585 01:07:22,360 --> 01:07:24,120 Зачем их останавливать? 586 01:07:24,360 --> 01:07:25,360 Помолчи. 587 01:07:26,730 --> 01:07:27,730 Что говорит? 588 01:07:27,990 --> 01:07:29,910 Ничего не хочет слышать. 589 01:07:33,710 --> 01:07:35,650 Вышли, открыли багажник, жива! 590 01:07:52,570 --> 01:07:54,050 Прошу, прекратите! 591 01:07:54,370 --> 01:07:55,370 Хватит! 592 01:08:04,010 --> 01:08:05,010 Доставай вещи. 593 01:08:06,670 --> 01:08:09,850 Там важные материалы, я не... Поживей! 594 01:08:15,890 --> 01:08:16,889 Так, 595 01:08:28,250 --> 01:08:32,609 я позвоню послу Франции. Он сможет решить проблему на высшем уровне. Как 596 01:08:32,609 --> 01:08:33,609 зовут? 597 01:08:40,770 --> 01:08:41,910 Говорит, не надо. 598 01:08:49,149 --> 01:08:51,450 Нам нужно в аэропорт. 599 01:08:51,710 --> 01:08:53,890 Нам нужно в аэропорт. 600 01:08:56,810 --> 01:08:59,710 Какое вы имеете право? Прекратите. Нет. 601 01:09:00,210 --> 01:09:01,710 Мы журналисты. 602 01:09:09,580 --> 01:09:12,319 Пожалуйста, хватит. Пресса, пресса. 603 01:09:13,000 --> 01:09:14,600 Не двигайся. 604 01:09:19,819 --> 01:09:21,819 Стоять на колене. 605 01:09:33,140 --> 01:09:34,580 Понял, понял. 606 01:09:41,439 --> 01:09:44,100 Он просит записать сообщение. 607 01:09:44,700 --> 01:09:46,279 И что сказать? 608 01:09:50,260 --> 01:09:56,480 Если что -то случится, Талибан не несет ответственности. Ладно. 609 01:09:58,980 --> 01:10:03,360 Я Мохаммед Беда, посол французского посольства. 610 01:10:15,820 --> 01:10:16,820 Что вы делаете? 611 01:10:17,720 --> 01:10:20,320 Вы же хотите смотреть внутри. 612 01:10:28,740 --> 01:10:32,240 Я, Мухаммед Беда, посол французского посольства. 613 01:10:32,600 --> 01:10:35,200 Заявляю, что талибаны не отвечают. 614 01:10:39,560 --> 01:10:40,560 Удачи. 615 01:10:41,260 --> 01:10:42,340 Пропускаем их. 616 01:10:43,600 --> 01:10:44,600 Пропускаем. 617 01:11:01,300 --> 01:11:04,100 Поехали Уходим 618 01:11:47,660 --> 01:11:52,380 Да. А добрее, можете ехать. Спасибо. 619 01:12:59,820 --> 01:13:02,980 Ладно, Джалалабад проехали, дело за малым. 620 01:13:04,100 --> 01:13:06,060 Чёрт, пропала связь. Что это? 621 01:13:06,500 --> 01:13:07,660 Я не знаю. 622 01:13:08,400 --> 01:13:09,640 Наверное, туман. 623 01:13:10,360 --> 01:13:12,320 Американец? Надеюсь. 624 01:13:13,180 --> 01:13:17,460 Стефан, вы меня слышите? Стефан, слышно? Стефан, вы меня слышите? 625 01:13:17,880 --> 01:13:19,260 Командир, как слышно? 626 01:13:42,030 --> 01:13:43,210 Это еще что? 627 01:13:44,030 --> 01:13:45,670 Французское посольство. 628 01:13:47,410 --> 01:13:48,830 Твою мать. 629 01:13:51,950 --> 01:13:52,950 Посмотрим. 630 01:13:56,350 --> 01:13:57,350 Посольство. 631 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 Франция. 632 01:14:03,730 --> 01:14:05,230 Французское посольство. 633 01:14:10,440 --> 01:14:11,760 Опустите оружие. 634 01:14:14,600 --> 01:14:17,100 Куда направляетесь? В аэропорт. 635 01:14:18,440 --> 01:14:23,520 Подъезды заблокированы. Приказ никого не пропускать. Но нас ждет посол в 636 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 аэропорту. 637 01:14:28,180 --> 01:14:29,900 Только гражданские. 638 01:14:45,290 --> 01:14:48,050 Кто это? Толевой отряд. Командир ЦРУ. 639 01:15:37,070 --> 01:15:38,070 Сигнала нет. 640 01:15:38,330 --> 01:15:39,730 Гудите, гудите. 641 01:16:02,290 --> 01:16:04,710 Что говоришь? Понял. 642 01:16:10,380 --> 01:16:12,880 Прием, как слышно? Прием, прием. 643 01:16:14,060 --> 01:16:15,940 Я понял, в чем был ваш план. 644 01:16:16,500 --> 01:16:17,840 Сделанного не воротишь. 645 01:16:18,080 --> 01:16:19,980 Но больше не рискуйте. 646 01:16:21,020 --> 01:16:22,020 Ясно? 647 01:16:22,760 --> 01:16:24,480 Вас понял. Не будем. 648 01:17:52,910 --> 01:17:53,769 Ты как? 649 01:17:53,770 --> 01:17:54,770 Нормально. 650 01:18:00,770 --> 01:18:01,930 Ну вот и всё. 651 01:18:03,930 --> 01:18:05,050 Дождались нас, поди? 652 01:18:08,010 --> 01:18:09,490 Ну, вы даёте. 653 01:18:10,230 --> 01:18:14,370 Знакомься. Сирил, глава спецслужб в Кабуле. 654 01:18:14,590 --> 01:18:15,590 Очень приятно. 655 01:18:15,890 --> 01:18:16,890 Довезли? 656 01:18:18,190 --> 01:18:19,190 Вот они. 657 01:18:19,950 --> 01:18:21,770 А яйцо в корзине? 658 01:18:23,950 --> 01:18:25,530 Да, хорошо. 659 01:18:38,230 --> 01:18:39,950 Пожалуйста, повернитесь. 660 01:18:51,850 --> 01:18:57,050 Мы потеряли связь с последним автобусом. Как так? Там журналисты за рулем 661 01:18:57,050 --> 01:18:59,870 инженера. Откройте ворота, пожалуйста! 662 01:19:00,390 --> 01:19:03,210 Там моя дочь! Назад! Она в опасности! 663 01:19:03,610 --> 01:19:04,610 Успокойтесь. 664 01:19:06,210 --> 01:19:09,570 Лучше не стойте. Идите к остальным. Нет, пустите! 665 01:19:09,830 --> 01:19:12,790 Пожалуйста, успокойтесь. Откройте ворота! 666 01:19:46,760 --> 01:19:47,820 Я так не могу. 667 01:19:48,980 --> 01:19:52,240 Не могу сидеть, сложа руки, пока она там, в опасности. 668 01:19:53,040 --> 01:19:56,600 Мы не можем пойти за ней сейчас, но мы точно не уедем без нее. 669 01:19:58,140 --> 01:19:59,140 Слышите? 670 01:20:01,120 --> 01:20:03,360 Мы увидим их на подходе к аэропорту. 671 01:20:03,800 --> 01:20:04,800 Поверьте. 672 01:20:06,700 --> 01:20:08,020 Мы ее найдем. 673 01:20:32,520 --> 01:20:33,520 Ну как? 674 01:20:37,220 --> 01:20:41,120 Я хочу получить для нее квартиру, прежде чем уехать. 675 01:20:41,740 --> 01:20:42,740 Не волнуйся. 676 01:20:44,100 --> 01:20:45,440 Я возьму тебя с собой. 677 01:20:48,480 --> 01:20:49,480 Мне пора. 678 01:20:55,960 --> 01:20:56,960 Удачи тебе. 679 01:20:57,480 --> 01:20:58,480 Спасибо. 680 01:21:08,360 --> 01:21:15,080 Пришел список афганцев повышенной опасности, которых нужно эвакуировать. 681 01:21:15,080 --> 01:21:18,600 нужно опознать их и эвакуировать прямо из толпы. 682 01:21:20,940 --> 01:21:26,320 Аэропорт спускает по 400 человек в день на двух самолетах. 683 01:21:27,000 --> 01:21:29,560 Их проверяют ежесуточно. 684 01:21:29,960 --> 01:21:34,040 Она только приехала, надо идти. Ну, за работу. 685 01:22:47,770 --> 01:22:48,770 Художники. 686 01:22:49,870 --> 01:22:51,690 Художники, пропустите. 687 01:22:56,630 --> 01:22:58,930 Слишком много народу. Никак. 688 01:22:59,490 --> 01:23:03,070 Нам нужно их увидеть. Мы что -нибудь придумаем. 689 01:23:04,810 --> 01:23:06,030 Смотри на меня. 690 01:23:09,770 --> 01:23:10,950 Мы здесь. 691 01:23:11,450 --> 01:23:12,570 Мы здесь. 692 01:23:14,190 --> 01:23:15,450 Мы здесь. 693 01:23:18,120 --> 01:23:19,120 Сюда, сюда. 694 01:23:19,900 --> 01:23:20,900 Сюда. 695 01:23:24,480 --> 01:23:25,700 Вали отсюда. 696 01:23:26,000 --> 01:23:29,180 Мне нужно вывести группу. Тебя тут быть не должно. 697 01:23:29,700 --> 01:23:31,360 Мы без них не уйдем. 698 01:23:31,560 --> 01:23:33,720 Вали. Я разберусь, разберусь. 699 01:23:34,180 --> 01:23:36,260 Сколько? Тринадцать. 700 01:23:36,520 --> 01:23:39,880 Эй, откройте коридор. Нужно пропустить группу. 701 01:24:17,710 --> 01:24:19,470 Здесь больше тринадцати. 702 01:24:19,930 --> 01:24:21,570 Вы ослышались, наверное. 703 01:24:21,770 --> 01:24:22,830 Я сказал тридцать. 704 01:24:23,930 --> 01:24:25,430 Идите, идите. 705 01:24:25,790 --> 01:24:27,030 Вперед, вперед. 706 01:24:33,610 --> 01:24:35,290 Проходите скорее, быстрее. 707 01:24:36,330 --> 01:24:37,330 Скорее. 708 01:24:38,670 --> 01:24:43,530 Закрываем восточные ворота. Слишком много прошло. Подождите, не прошла. 709 01:24:46,540 --> 01:24:50,340 Больше не пустим. Двух женщин не хватает. Закрыто. 710 01:25:17,210 --> 01:25:18,210 Спокойно. 711 01:25:20,590 --> 01:25:23,010 Алло. Эти ворота не пустят, идите в другие. 712 01:25:23,250 --> 01:25:26,470 Алло. Попробуйте пройти в другие, может там пройдете. 713 01:25:36,470 --> 01:25:37,470 Проходим. Ну. 714 01:26:12,910 --> 01:26:13,910 Слушай. 715 01:26:21,270 --> 01:26:22,610 Ну, прости. 716 01:26:23,310 --> 01:26:24,650 Так вышло. 717 01:26:25,210 --> 01:26:26,470 Так вышло. 718 01:26:30,450 --> 01:26:32,530 Мы еще вытащим Кейт. 719 01:26:33,010 --> 01:26:34,550 Мы ее найдем. 720 01:26:35,690 --> 01:26:36,690 Обещаю. 721 01:26:45,840 --> 01:26:47,180 Хочешь 400 долларов? 722 01:26:47,460 --> 01:26:52,480 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 723 01:27:08,380 --> 01:27:09,620 Все в порядке? 724 01:27:11,020 --> 01:27:12,460 Ты чего еще здесь? 725 01:27:13,120 --> 01:27:14,220 Встречный вопрос. 726 01:27:22,890 --> 01:27:24,370 Уже сходит с ума. 727 01:27:25,250 --> 01:27:30,110 Часть мы еле проверили. Не знаю, сколько еще продержатся остальные. 728 01:27:33,050 --> 01:27:34,050 А ты? 729 01:27:35,590 --> 01:27:36,930 Я не знаю. 730 01:27:44,950 --> 01:27:47,150 Думаю, в чем тут наш смысл? 731 01:27:48,010 --> 01:27:51,630 Мы спасаем людей, удлиняем список. 732 01:27:52,450 --> 01:27:57,490 Эвакуируют целую страну, а мы вот тут, посреди всего этого. 733 01:27:58,470 --> 01:28:01,470 Кого -то иногда случайно подбираем. 734 01:28:03,750 --> 01:28:04,750 Иногда нет. 735 01:28:08,470 --> 01:28:10,910 Никогда бы не подумал, что увижу такое. 736 01:28:19,880 --> 01:28:22,400 Надо завязывать с этой хернёй. Всё. 737 01:28:23,640 --> 01:28:24,780 Твою мать. 738 01:28:31,740 --> 01:28:35,000 Это ведь я решил ехать, не Мартин. 739 01:29:27,940 --> 01:29:29,540 Привет. Привет. 740 01:29:29,820 --> 01:29:31,300 Спасибо, что помогаешь. 741 01:29:31,600 --> 01:29:35,500 Знаешь, я слышала, что французы лжецы, но не думала, что настолько. 742 01:29:36,060 --> 01:29:37,160 Прошу прощения. 743 01:29:40,180 --> 01:29:41,520 Я Николь. 744 01:29:42,000 --> 01:29:43,540 Я Мухаммед. 745 01:29:44,080 --> 01:29:45,660 Можно просто Мо. 746 01:29:45,960 --> 01:29:47,760 Мо? Да, Мо. 747 01:29:48,860 --> 01:29:49,860 Ясно. 748 01:29:51,380 --> 01:29:52,820 Впервые в Афганистане? 749 01:29:53,120 --> 01:29:55,740 Да, первая боевая командировка. 750 01:29:56,520 --> 01:30:01,460 Я думала, нас ко всему готовили, но никогда не представляла себе подобного. 751 01:30:02,900 --> 01:30:09,320 Если тебе чем -то это поможет, это моя последняя командировка, и я сам впервые 752 01:30:09,320 --> 01:30:10,320 такое вижу. 753 01:30:13,440 --> 01:30:15,440 Что? Поддержи. 754 01:30:23,600 --> 01:30:26,920 Ты что, и младенца впервые держишь? Нет, не совсем. 755 01:30:33,640 --> 01:30:35,840 Никак не можем найти его родителей. 756 01:30:42,920 --> 01:30:44,920 Меня к этому не готовили. 757 01:30:45,520 --> 01:30:46,860 Никого не готовят. 758 01:30:49,300 --> 01:30:50,900 Знаешь, перед вылетом... 759 01:30:51,280 --> 01:30:54,300 Мне сказали, что всё будет быстро и просто. 760 01:30:55,220 --> 01:30:56,600 Заскочим и улетим. 761 01:30:57,080 --> 01:30:59,280 Но здесь всё совсем не так. 762 01:30:59,700 --> 01:31:01,160 Это кошмар. 763 01:31:01,760 --> 01:31:03,700 Полный, сука, кошмар. 764 01:31:09,420 --> 01:31:13,800 Прости, видимо, надо было выговориться. Нет, я понимаю. 765 01:31:16,180 --> 01:31:19,480 Слушай, будь осторожна, ладно? 766 01:31:21,120 --> 01:31:22,360 Ага, ты тоже. 767 01:31:23,220 --> 01:31:24,220 Мо. 768 01:31:30,320 --> 01:31:33,420 Всё хорошо. 769 01:31:53,340 --> 01:31:54,340 Живо. 770 01:32:00,460 --> 01:32:03,480 Наша разведка подтвердила подлинность видео. 771 01:32:05,000 --> 01:32:09,640 Они приведут свой план в действие в следующие 24 часа. 772 01:32:10,260 --> 01:32:13,420 Запрещено приближаться к воротам. Ева, это я. 773 01:32:13,740 --> 01:32:14,800 Перезвони мне скорее. 774 01:32:26,090 --> 01:32:27,090 Ева! 775 01:33:37,710 --> 01:33:38,710 Ева! Эй! 776 01:33:39,010 --> 01:33:40,410 Эй! Его не видел? 777 01:33:40,790 --> 01:33:43,910 Она уехала. Я видел, как она садилась в машину. 778 01:34:13,520 --> 01:34:14,520 А ну назад! 779 01:34:17,480 --> 01:34:19,140 Отойдите! Эй! 780 01:34:20,620 --> 01:34:21,620 Отошли! 781 01:34:25,400 --> 01:34:29,520 Не лезьте! Будем стрелять! Не лезьте! 782 01:35:09,550 --> 01:35:11,190 Ты в порядке? Точно? 783 01:35:11,550 --> 01:35:14,250 Просто стой за мной. Все хорошо. 784 01:35:14,850 --> 01:35:16,130 Эй, эй, назад! 785 01:35:16,690 --> 01:35:17,690 Отошли! 786 01:35:24,910 --> 01:35:25,910 Мама! 787 01:35:29,490 --> 01:35:30,490 Эва! 788 01:35:31,170 --> 01:35:32,170 Эва! 789 01:35:32,890 --> 01:35:34,830 Эва! Эва! 790 01:35:36,190 --> 01:35:37,270 Я здесь! 791 01:35:38,010 --> 01:35:39,010 Я здесь! 792 01:35:39,630 --> 01:35:40,710 Не лезь. 793 01:35:41,010 --> 01:35:42,150 Я здесь. 794 01:35:43,370 --> 01:35:44,370 Здесь. 795 01:35:47,810 --> 01:35:50,530 Эва, вот она я. Вам сюда нельзя. 796 01:35:51,470 --> 01:35:52,490 Посторонним нельзя. 797 01:35:53,450 --> 01:35:55,170 Я сказал, нельзя. 798 01:36:54,860 --> 01:36:55,860 Помогите ей! 799 01:36:55,900 --> 01:36:57,800 Помогите ее вытащить! 800 01:37:00,660 --> 01:37:02,640 Назад! Назад! 801 01:37:08,060 --> 01:37:09,100 Назад! 802 01:37:31,240 --> 01:37:32,860 Стой! Что ты делаешь? 803 01:37:42,820 --> 01:37:44,900 Нет! Назад! 804 01:37:45,420 --> 01:37:46,420 Прочь! 805 01:40:01,360 --> 01:40:07,620 Погибло не менее 169 мирных афганцев и 13 американских солдат. 806 01:40:31,370 --> 01:40:37,170 Периметр под охраной. Всем гражданским оставаться в безопасных зонах. 807 01:40:40,810 --> 01:40:43,450 Ты идешь? Иду. 808 01:41:20,040 --> 01:41:25,120 27 августа 2021 года, день 13. 809 01:42:13,130 --> 01:42:17,350 Афганистан. 13 военных погибло при взрыве в Кабуле. 810 01:43:34,110 --> 01:43:35,110 Держи -ка. 811 01:45:44,590 --> 01:45:50,830 В период 17 по 28 августа 2021 года Франция эвакуировала 812 01:45:50,830 --> 01:45:57,790 2805 человек, 1005 детей, 851 женщину и 949 мужчин. 813 01:45:57,830 --> 01:46:03,670 Операция Паган по организации оказалась самой сложной операцией по эксфильтрации 814 01:46:03,670 --> 01:46:05,010 в истории Франции. 815 01:46:06,610 --> 01:46:11,290 Через три дня после возвращения Мухаммед Беда вышел в отставку. 816 01:46:11,640 --> 01:46:15,160 После 40 лет карьеры в национальной полиции. 817 01:46:17,940 --> 01:46:23,520 По сей день Билибан все еще контролирует Афганистан. Несмотря на обещания, 818 01:46:23,680 --> 01:46:27,840 данные при приходе к власти, женщины утратили все свои права. 819 01:46:31,180 --> 01:46:34,320 В Афганистане проживает 40 миллионов человек. 820 01:46:34,840 --> 01:46:40,680 Многие из них живут под преследованием и все еще пытаются сбежать из страны. 73893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.