All language subtitles for 11.11 (2022) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:04,541
[man panting]
2
00:00:07,141 --> 00:00:09,741
[man panting]
3
00:00:10,501 --> 00:00:13,021
[man panting]
4
00:00:19,981 --> 00:00:22,141
[man panting]
5
00:00:28,701 --> 00:00:30,341
[bullet bang]
6
00:00:30,421 --> 00:00:31,941
[dramatic soundtrack]
7
00:01:06,981 --> 00:01:08,341
[glass shattering]
8
00:02:22,261 --> 00:02:24,261
[narrator] Our life is full of numbers.
9
00:02:24,901 --> 00:02:27,461
Dates of birth and phone numbers,
10
00:02:27,541 --> 00:02:30,381
license plate numbers,
or even specific times.
11
00:02:31,221 --> 00:02:33,301
Some think numbers are meaningless,
12
00:02:34,061 --> 00:02:37,381
others are convinced
that they're cosmic messages.
13
00:02:38,461 --> 00:02:40,141
Details and signs
14
00:02:40,221 --> 00:02:42,901
show them that they're going
in the right direction.
15
00:02:43,781 --> 00:02:46,021
But each direction we take,
16
00:02:46,101 --> 00:02:47,341
whether it's right or wrong,
17
00:02:47,821 --> 00:02:50,461
affects us and many others.
18
00:02:51,341 --> 00:02:53,821
Every detail of our life,
no matter how small,
19
00:02:53,901 --> 00:02:55,581
may prevent us from evil,
20
00:02:55,661 --> 00:02:57,261
or get us involved in it.
21
00:02:58,341 --> 00:02:59,901
Some will think it's a message,
22
00:03:00,461 --> 00:03:03,541
others will think
it is just a coincidence.
23
00:03:07,421 --> 00:03:10,061
What an inappropriate way
to park your car. I was blamed for it.
24
00:03:10,621 --> 00:03:12,181
You should've left the key.
25
00:03:28,221 --> 00:03:29,621
[runs the car engine]
26
00:03:46,821 --> 00:03:49,661
- [dramatic soundtrack]
- [car horns]
27
00:04:14,581 --> 00:04:15,861
[text message notification]
28
00:04:15,941 --> 00:04:19,341
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
29
00:04:20,221 --> 00:04:22,581
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
30
00:04:23,061 --> 00:04:25,901
Where should I park the car?
31
00:04:37,181 --> 00:04:39,221
[dramatic soundtrack]
32
00:04:45,621 --> 00:04:47,421
[people's chartter]
33
00:04:53,581 --> 00:04:54,941
[ambulance siren]
34
00:04:55,021 --> 00:04:58,741
Rest, Mr. Youssef,
the nurse will call your name shortly.
35
00:04:58,821 --> 00:04:59,821
Okay.
36
00:05:01,421 --> 00:05:03,021
- Good evening.
- Good evening.
37
00:05:03,101 --> 00:05:04,981
I have an appointment with Dr. Eyad.
38
00:05:05,061 --> 00:05:08,981
- Your phone number?
- 0100755...
39
00:05:11,261 --> 00:05:12,581
[woman crying]
40
00:05:13,701 --> 00:05:16,581
[Woman] Dr. Hisham Eissa has to go to...
41
00:05:17,381 --> 00:05:20,421
Mrs. Alia Almerghany, Doctor Eyad.
42
00:05:22,901 --> 00:05:24,981
Mrs. Alia, rest at the reception.
43
00:05:25,061 --> 00:05:27,341
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
44
00:05:27,981 --> 00:05:29,341
Okay.
45
00:05:29,421 --> 00:05:30,581
[phone ringing]
46
00:05:30,661 --> 00:05:33,941
I'll go buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
47
00:05:34,021 --> 00:05:35,621
- [receptionist] Okay.
- Thanks.
48
00:05:35,701 --> 00:05:37,061
I've an appointment with Dr. Eyad.
49
00:05:37,141 --> 00:05:38,261
[phone ringing]
50
00:05:38,341 --> 00:05:39,341
NADA
51
00:05:40,781 --> 00:05:42,621
[quiet soundtrack]
52
00:05:47,781 --> 00:05:51,381
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
53
00:05:55,581 --> 00:05:57,861
[purring water]
54
00:06:08,061 --> 00:06:09,981
[sniffing]
55
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
- Aren't you ready yet?
- I'm almost done.
56
00:06:21,941 --> 00:06:24,261
- Where are my cigarettes?
- On the table.
57
00:06:29,141 --> 00:06:31,181
Didn't we agree not to smoke in bedroom?
58
00:06:34,781 --> 00:06:36,181
Too stubborn!
59
00:06:37,301 --> 00:06:38,821
That's why you love me.
60
00:06:41,541 --> 00:06:43,781
Seriously, why did you love me?
61
00:06:44,501 --> 00:06:47,341
You always have these strange thoughts.
62
00:06:47,421 --> 00:06:50,341
- Answer the question.
- The man sleeps and the woman thinks.
63
00:06:50,421 --> 00:06:51,861
Even married people?
64
00:06:52,901 --> 00:06:53,741
What about them?
65
00:06:53,821 --> 00:06:55,821
When the man sleeps, the woman thinks?
66
00:06:56,541 --> 00:06:58,381
Which question should I answer now?
67
00:06:58,461 --> 00:07:00,061
The first one, why did you love me?
68
00:07:01,461 --> 00:07:04,581
I love you for a long time,
since college. I forgot why.
69
00:07:04,661 --> 00:07:06,701
I didn't ask you when, I ask you why.
70
00:07:07,901 --> 00:07:08,901
I've loved you
71
00:07:09,381 --> 00:07:10,541
for your silence.
72
00:07:12,421 --> 00:07:14,341
A typical woman can't be silent.
73
00:07:15,501 --> 00:07:16,341
What else?
74
00:07:16,421 --> 00:07:19,181
- How greedy!
- [phone ringing]
75
00:07:23,341 --> 00:07:24,581
[closes window]
76
00:07:27,461 --> 00:07:29,261
- [stops ringing]
- She hung up.
77
00:07:30,621 --> 00:07:32,341
We should go back to the office.
78
00:07:32,421 --> 00:07:35,781
- [panting]
- [text message notification]
79
00:07:37,181 --> 00:07:38,821
[text message notification]
80
00:07:45,381 --> 00:07:49,981
HEND, YOU DIDN'T WANT TO...
81
00:07:50,061 --> 00:07:51,061
[car horn]
82
00:07:55,261 --> 00:07:57,181
[thriller soundtrack]
83
00:07:58,181 --> 00:08:00,181
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
84
00:08:03,501 --> 00:08:04,861
[network busy]
85
00:08:06,541 --> 00:08:09,221
[coins sound]
86
00:08:12,821 --> 00:08:13,821
[network busy]
87
00:08:13,861 --> 00:08:16,141
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
88
00:08:16,221 --> 00:08:19,741
DO YOU THINK I WOULD'VE PUT YOU
IN THIS SITUATION?
89
00:08:24,981 --> 00:08:26,901
[phone ringing]
90
00:08:41,701 --> 00:08:44,901
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
91
00:08:44,981 --> 00:08:46,061
I'll check with Yasser.
92
00:08:46,141 --> 00:08:48,541
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
93
00:08:49,301 --> 00:08:50,781
You mean whom I found it with.
94
00:08:52,701 --> 00:08:54,101
Can we sit and have a drink?
95
00:08:54,581 --> 00:08:57,061
I will tell you, and talk a little.
96
00:08:57,821 --> 00:08:59,021
I don't want to be late, Radi.
97
00:09:00,781 --> 00:09:02,141
Aren't we finished talking?
98
00:09:02,221 --> 00:09:04,581
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
99
00:09:04,661 --> 00:09:05,981
Total is 85Â EGP.
100
00:09:14,741 --> 00:09:15,781
[knock on window]
101
00:09:20,221 --> 00:09:21,901
Won't you move your car?
102
00:09:21,981 --> 00:09:24,861
If you talked to her again,
we'll look bad.
103
00:09:25,901 --> 00:09:27,581
I'll wait for you on the balcony.
104
00:09:32,421 --> 00:09:33,661
What's going on?
105
00:09:38,421 --> 00:09:39,821
Good evening.
106
00:09:43,821 --> 00:09:47,781
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
107
00:09:48,501 --> 00:09:49,541
[panting]
108
00:09:58,221 --> 00:09:59,421
[gun feeding]
109
00:09:59,501 --> 00:10:00,781
[panting]
110
00:10:04,421 --> 00:10:06,821
[panting]
111
00:10:10,861 --> 00:10:14,141
[groans excitedly and panting]
112
00:10:17,941 --> 00:10:19,941
[panting]
113
00:10:24,101 --> 00:10:25,101
[bullet bang]
114
00:10:25,781 --> 00:10:26,781
[glass shattering]
115
00:10:45,181 --> 00:10:46,381
[steps approaching]
116
00:10:48,981 --> 00:10:50,781
Tarek, please leave me alone.
117
00:10:52,021 --> 00:10:53,381
How can I leave you alone, Alia?
118
00:10:53,461 --> 00:10:55,301
You never take these injections alone.
119
00:10:55,381 --> 00:10:57,901
Leave me alone
and close the door behind you.
120
00:10:59,741 --> 00:11:01,501
Leave me, Tarek.
121
00:11:03,781 --> 00:11:05,821
[door is closing]
122
00:11:08,501 --> 00:11:11,701
[syringe crackling]
123
00:11:13,301 --> 00:11:16,221
[dramatic soundtrack]
124
00:11:24,581 --> 00:11:26,781
[exhale and sighs]
125
00:11:32,541 --> 00:11:34,541
[dramatic soundtrack]
126
00:12:03,181 --> 00:12:04,901
[exhale]
127
00:12:04,981 --> 00:12:06,541
Everything will be okay.
128
00:12:07,181 --> 00:12:08,381
It will work this time.
129
00:12:10,501 --> 00:12:12,061
This is a test from God.
130
00:12:14,341 --> 00:12:16,301
Who could handle it, Tarek?
131
00:12:17,341 --> 00:12:20,981
I'm mentally
and psychologically exhausted.
132
00:12:21,061 --> 00:12:22,061
It's okay.
133
00:12:22,581 --> 00:12:23,861
It's okay, my love.
134
00:12:27,541 --> 00:12:28,741
Everything will be okay.
135
00:12:29,261 --> 00:12:30,581
Have a little patience.
136
00:12:32,541 --> 00:12:36,341
I no longer know who needs
to be patient, me or you?
137
00:12:36,421 --> 00:12:37,421
Me and you.
138
00:12:38,501 --> 00:12:39,541
Both of us.
139
00:12:41,541 --> 00:12:42,901
Alia...
140
00:12:45,541 --> 00:12:47,861
We have to try again and again.
141
00:12:49,821 --> 00:12:50,981
This is the fifth time!
142
00:12:51,741 --> 00:12:53,061
The fifth time, Tarek.
143
00:12:56,221 --> 00:12:58,701
Don't worry. Please don't jump the gun.
144
00:13:01,261 --> 00:13:02,861
Only God knows what will happen next.
145
00:13:18,381 --> 00:13:20,941
[music tempo surges]
146
00:13:38,141 --> 00:13:39,341
[smashing the syringe]
147
00:14:04,221 --> 00:14:06,181
- [nurse] Wish her speedy recovery.
- Thanks.
148
00:14:07,261 --> 00:14:08,781
The doctor is coming now.
149
00:14:10,621 --> 00:14:11,821
I'm cold, Tarek.
150
00:14:12,341 --> 00:14:13,381
[door is closing]
151
00:14:21,781 --> 00:14:23,941
[dramatic soundtrack]
152
00:14:32,141 --> 00:14:33,061
I want to leave.
153
00:14:33,141 --> 00:14:35,101
Wait, you're still on drugs, honey.
154
00:14:35,181 --> 00:14:37,661
- No, I want to go home.
- Wait a minute for me.
155
00:14:37,741 --> 00:14:41,181
Mrs. Alia, I can't agree
that you make IVF for the sixth time.
156
00:14:42,221 --> 00:14:43,421
But as far as we know,
157
00:14:43,501 --> 00:14:46,181
many people do it up to ten times.
158
00:14:46,261 --> 00:14:49,381
I have patients who get pregnant
after the 15th or 16th time.
159
00:14:49,461 --> 00:14:51,021
But each case is different.
160
00:14:51,101 --> 00:14:52,341
Age isn't in your favor.
161
00:14:52,421 --> 00:14:54,861
In your case, injecting hormones
162
00:14:54,941 --> 00:14:57,341
may cause clots or a heart attack.
163
00:14:57,421 --> 00:14:58,421
It's not easy.
164
00:15:03,221 --> 00:15:06,061
Listen, the success percentage
is less than ten percent.
165
00:15:06,141 --> 00:15:09,141
And as I told you, manipulate hormones
is dangerous for you.
166
00:15:09,741 --> 00:15:12,501
We'll start the new cycle
six weeks later anyway.
167
00:15:12,581 --> 00:15:14,501
Think well and make up your mind.
168
00:15:14,581 --> 00:15:16,741
And we'll repeat the
tests from the start...
169
00:15:16,821 --> 00:15:20,061
[The doctor's voice fades]
[sad soundtrack gets louder]
170
00:15:29,701 --> 00:15:31,181
[TV sound in the background]
171
00:15:35,941 --> 00:15:38,021
Do you think this is the solution?
172
00:15:41,701 --> 00:15:43,901
I know how much you want us to have kids,
173
00:15:44,661 --> 00:15:46,501
you must be thinking of leaving me.
174
00:15:50,661 --> 00:15:52,501
Don't I have the right
to be a father, Alia?
175
00:15:54,341 --> 00:15:56,261
Even if you know it'd break me?
176
00:15:59,301 --> 00:16:01,221
Admit that you deprived me of this right,
177
00:16:01,301 --> 00:16:04,181
when you decided not to have kids
until after four years of marriage.
178
00:16:10,141 --> 00:16:12,101
[quiet soundtrack]
179
00:16:24,141 --> 00:16:25,461
[doorbell]
180
00:16:26,341 --> 00:16:27,501
[door is closing]
181
00:16:27,581 --> 00:16:29,981
How are you, Hassoun? Put this inside.
182
00:16:30,061 --> 00:16:34,621
- Tito, I missed you.
- How are you, and my aunt?
183
00:16:34,701 --> 00:16:36,501
- How are you, Alia? Fine.
- Good.
184
00:16:36,581 --> 00:16:38,621
Do you check on your aunt before your mom?
185
00:16:38,701 --> 00:16:40,861
She is like a mother to me too.
186
00:16:40,941 --> 00:16:44,661
- How are you, my dear?
- I'm fine, hope you are.
187
00:16:44,741 --> 00:16:46,981
- I'm Fine.
- How are you, Alia? Come kiss me.
188
00:16:47,061 --> 00:16:48,061
How are you doing?
189
00:16:48,861 --> 00:16:49,861
I'm fine, my dear.
190
00:16:49,941 --> 00:16:53,021
- Hurry up and wash your hands.
- Okay.
191
00:16:53,101 --> 00:16:56,821
Alia, come with me to the kitchen.
Let's set the table. Come on.
192
00:17:02,181 --> 00:17:04,621
- Welcome, dear.
- How are you?
193
00:17:05,461 --> 00:17:07,661
I'm fine as long as you both are fine.
194
00:17:07,741 --> 00:17:10,021
Hope that you be blessed
with having kids soon.
195
00:17:10,101 --> 00:17:11,021
- God willing.
- Come on.
196
00:17:11,101 --> 00:17:13,101
Alia, put this on the table.
197
00:17:13,781 --> 00:17:16,141
Come with me
to tell them what you're saying.
198
00:17:16,221 --> 00:17:17,861
What's up? What are you arguing about?
199
00:17:17,941 --> 00:17:20,621
Your son claims
that I rushed the divorce decision.
200
00:17:20,701 --> 00:17:23,341
How could you say that, son?
He made her suffer!
201
00:17:23,421 --> 00:17:25,501
Come on, before the food gets cold.
202
00:17:26,101 --> 00:17:27,101
Come on, Alia.
203
00:17:31,661 --> 00:17:34,461
Thanks, mom. Molokhia is delicious.
204
00:17:34,541 --> 00:17:38,061
I asked your wife to come
to teach her the recipe but she didn't.
205
00:17:38,141 --> 00:17:40,621
Forgive me,
as you know I'm busy with work.
206
00:17:41,221 --> 00:17:44,061
It's okay, It's even better,
so we can eat it here every time.
207
00:17:44,141 --> 00:17:46,741
Tell me, what are we going
to do about work?
208
00:17:46,821 --> 00:17:49,901
- I'm so excited.
- What work?
209
00:17:50,501 --> 00:17:53,821
- Hala wants to work with me.
- And what are you going to do?
210
00:17:54,381 --> 00:17:55,621
Director Producer.
211
00:17:56,941 --> 00:17:59,621
Hey, no need to talk about work
while we eat.
212
00:17:59,701 --> 00:18:02,781
Give me some potato
before your son finishes it.
213
00:18:02,861 --> 00:18:04,101
[the mother laughs]
214
00:18:09,021 --> 00:18:11,541
[dramatic soundtrack]
215
00:18:19,541 --> 00:18:24,621
[the mother talking]
216
00:18:24,701 --> 00:18:26,221
...you wouldn't be the same now.
217
00:18:26,301 --> 00:18:28,101
It certainly won't work again.
218
00:18:28,181 --> 00:18:30,941
Didn't I tell you not to marry
a woman older than you?
219
00:18:31,021 --> 00:18:32,901
You would have got a son his age now.
220
00:18:32,981 --> 00:18:34,301
This is not due to her age.
221
00:18:34,381 --> 00:18:37,141
- Age difference between us isn't big.
- No, you're wrong.
222
00:18:37,221 --> 00:18:40,901
Mrs. Noha asked to change the floor
and doors colors and I don't know...
223
00:18:40,981 --> 00:18:43,541
She has always used her work as an excuse,
224
00:18:43,621 --> 00:18:45,981
and now what I was afraid of has happened.
225
00:18:46,741 --> 00:18:48,781
Sorry, Tarek, I don't mean to intrude.
226
00:18:48,861 --> 00:18:53,021
But it's really hard for a woman
over 40 to have kids.
227
00:18:53,701 --> 00:18:55,821
Unless she's given birth before.
228
00:18:56,941 --> 00:18:59,341
Can we end this now?
229
00:19:01,821 --> 00:19:02,661
[music rises]
230
00:19:02,741 --> 00:19:05,621
GERMAN HOSPITAL - WE REMIND YOU
OF YOUR APPOINTMENT WITH DR. EYAD
231
00:19:12,341 --> 00:19:13,901
Do you have money?
232
00:19:13,981 --> 00:19:16,701
- Yes. Do you need some?
- No.
233
00:19:17,581 --> 00:19:19,341
I want sesame pastries.
234
00:19:20,021 --> 00:19:21,821
[opens a wallet]
235
00:19:24,341 --> 00:19:28,381
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
236
00:19:29,021 --> 00:19:30,741
and don't waste all the money.
237
00:19:30,821 --> 00:19:33,661
Absolutely not, am I a fool to do that?
238
00:19:33,741 --> 00:19:34,741
Fine.
239
00:19:35,421 --> 00:19:37,941
- [steps away]
- [opening the door]
240
00:19:39,821 --> 00:19:41,021
[closing the door]
241
00:19:41,101 --> 00:19:44,181
I swear, if you ever
get close to Mai again,
242
00:19:44,261 --> 00:19:45,701
I will hang you naked in the street.
243
00:19:47,101 --> 00:19:48,741
What's wrong, man?
244
00:20:03,421 --> 00:20:05,661
[beeps and car horns]
245
00:20:05,741 --> 00:20:07,861
[text message notification]
246
00:20:07,941 --> 00:20:11,701
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
247
00:20:11,781 --> 00:20:13,821
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
248
00:20:20,021 --> 00:20:21,901
- [phone ringing]
- NADA
249
00:20:21,981 --> 00:20:23,461
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
250
00:20:23,541 --> 00:20:25,581
[dramatic soundtrack]
251
00:20:36,541 --> 00:20:37,541
Oh God!
252
00:20:51,381 --> 00:20:52,941
Wait a minute!
253
00:20:53,581 --> 00:20:56,421
How does my client pay two million
in compensation after a year of work?
254
00:20:56,461 --> 00:20:59,781
Mr. Said, we reduced the value
of compensation after agreement...
255
00:20:59,861 --> 00:21:02,941
These things are done by pressure,
not agreement, Mr. counselor.
256
00:21:03,021 --> 00:21:04,621
We're not used to this method, Mr. Said.
257
00:21:04,701 --> 00:21:05,981
Because you follow an old style.
258
00:21:06,021 --> 00:21:09,381
Forget about my late father-in-law,
Look at me.
259
00:21:09,461 --> 00:21:11,501
I have the final decision.
260
00:21:12,101 --> 00:21:14,141
Our client's situation is weak.
261
00:21:14,221 --> 00:21:16,181
It's important to minimize the casualty.
262
00:21:16,661 --> 00:21:18,581
And we have nothing
to impose our conditions.
263
00:21:21,901 --> 00:21:25,261
I will erase this sum of reconciliation,
and consider it not exists.
264
00:21:27,741 --> 00:21:32,301
Get out, until I know what to do! Get out.
265
00:21:34,301 --> 00:21:36,101
Mrs. Nada, wait. I need you.
266
00:21:43,501 --> 00:21:44,501
[closing the door]
267
00:21:44,861 --> 00:21:47,901
- Don't object to what I say.
- What's wrong with you?
268
00:21:47,981 --> 00:21:51,021
Nothing. As you see,
their thinking is old. Awful.
269
00:21:52,261 --> 00:21:53,261
Nermin.
270
00:21:54,021 --> 00:21:55,541
- What?
- Nermin.
271
00:21:56,541 --> 00:22:00,661
- Hello.
- What is this? Come here!
272
00:22:00,741 --> 00:22:02,261
What a pleasant surprise?
273
00:22:02,341 --> 00:22:04,501
Hello, my love, come on in.
You can go Ms. Nada.
274
00:22:04,581 --> 00:22:06,781
- Let's continue our conversation later.
- Let her stay.
275
00:22:07,701 --> 00:22:10,621
I came today to organize our time,
the three of us.
276
00:22:11,141 --> 00:22:12,581
To keep doing what you're doing.
277
00:22:12,661 --> 00:22:14,901
No, sweetheart, we're done. Go, Ms. Nada.
278
00:22:14,981 --> 00:22:17,261
- Excuse me.
- Don't move.
279
00:22:19,301 --> 00:22:23,181
Said, I asked you specifically today
to pick up your son and you forgot.
280
00:22:23,261 --> 00:22:25,181
They called you many times
and you didn't answer.
281
00:22:25,461 --> 00:22:27,661
I had to leave the event
to pick him up myself.
282
00:22:28,221 --> 00:22:30,461
I'm sorry honey, I forgot.
We were late in court.
283
00:22:31,061 --> 00:22:32,581
Court until 8:00 pm?
284
00:22:33,181 --> 00:22:34,221
And then what?
285
00:22:35,501 --> 00:22:36,501
My love,
286
00:22:36,541 --> 00:22:39,821
you need to organize your time
considering your wife and your son's sake.
287
00:22:40,581 --> 00:22:41,661
It's very simple.
288
00:22:42,141 --> 00:22:44,341
Karim's training on Sundays,
Tuesdays and Thursdays.
289
00:22:44,821 --> 00:22:46,981
You two can have sex
on Mondays and Wednesdays.
290
00:22:47,741 --> 00:22:50,221
It is preferable
to spend the weekend with family.
291
00:22:54,461 --> 00:22:55,461
I forgot.
292
00:22:56,261 --> 00:22:59,581
It is also better if you don't use
our old flat, or change the bed.
293
00:23:00,061 --> 00:23:01,341
You two are disgusting.
294
00:23:02,861 --> 00:23:04,261
[steps away]
295
00:23:20,701 --> 00:23:21,821
What are you doing, Said?
296
00:23:21,901 --> 00:23:23,501
- I don't know.
- Go after her!
297
00:23:40,261 --> 00:23:41,261
Nermin.
298
00:23:42,221 --> 00:23:43,221
Nermin.
299
00:23:43,541 --> 00:23:45,221
Nermin, stop it. Don't make a scene.
300
00:23:45,301 --> 00:23:46,901
Make a scene? I didn't raise my voice.
301
00:23:46,981 --> 00:23:48,741
No, but the bullshit you said...
302
00:23:48,821 --> 00:23:50,261
Bullshit? You're a liar!
303
00:23:50,341 --> 00:23:52,821
This is not true. You are delusional.
304
00:23:52,901 --> 00:23:54,661
You're not only a liar, but also a coward.
305
00:23:54,741 --> 00:23:57,461
- Don't cross the line.
- You are the one who is doing that.
306
00:23:57,541 --> 00:23:59,021
You must learn not to cross the line.
307
00:23:59,061 --> 00:24:00,757
- Excuse me.
- No, you shouldn't be driving.
308
00:24:00,781 --> 00:24:02,317
- I'll drive you home.
- I'll go. Let go of me!
309
00:24:02,341 --> 00:24:04,181
- Step away!
- I can't let a catastrophe occur.
310
00:24:04,661 --> 00:24:06,661
The catastrophe is already occurred.
311
00:24:16,501 --> 00:24:17,781
[hospital phone rings]
312
00:24:17,861 --> 00:24:21,381
Rest, Mr. Youssef.
The nurse will call your name immediately.
313
00:24:23,781 --> 00:24:25,901
- Good evening.
- Good evening.
314
00:24:25,981 --> 00:24:28,981
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
315
00:24:29,061 --> 00:24:31,301
It's Okay. Wish you speedy recovery.
316
00:24:32,421 --> 00:24:33,557
I have an appointment with Dr. Eyad.
317
00:24:33,581 --> 00:24:38,341
- Your phone number?
- 011515...
318
00:24:38,421 --> 00:24:40,741
[dramatic soundtrack]
319
00:24:45,581 --> 00:24:47,061
[woman crying]
320
00:24:50,821 --> 00:24:52,501
[Nada] Where are you, Said?
321
00:24:52,581 --> 00:24:54,541
Why don't you answer me? Where are you?
322
00:24:55,141 --> 00:24:59,341
Mrs. Alia, rest.
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
323
00:24:59,421 --> 00:25:00,541
Okay.
324
00:25:00,621 --> 00:25:03,541
I'll buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
325
00:25:03,621 --> 00:25:04,821
- Okay.
- Thanks.
326
00:25:05,381 --> 00:25:07,741
...you caused the damage and ran away!
327
00:25:22,661 --> 00:25:24,781
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
328
00:25:24,861 --> 00:25:26,021
DO YOU THINK
329
00:25:26,101 --> 00:25:27,661
I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION?
330
00:25:27,741 --> 00:25:29,741
[phone ringing]
331
00:25:37,901 --> 00:25:39,701
Buy a rose. I hope you marry her.
332
00:25:39,781 --> 00:25:40,781
Later, Walaa.
333
00:25:44,501 --> 00:25:47,501
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
334
00:25:49,861 --> 00:25:51,221
I'll check with Yasser.
335
00:25:51,301 --> 00:25:52,901
- Looking for this?
- What is this?
336
00:25:52,981 --> 00:25:53,981
Where did you find it?
337
00:25:54,901 --> 00:25:56,101
You mean whom I found it with.
338
00:25:57,541 --> 00:25:59,061
Can we sit and have a drink?
339
00:25:59,141 --> 00:26:00,301
I'll tell you,
340
00:26:00,981 --> 00:26:01,981
and talk a little.
341
00:26:02,461 --> 00:26:03,981
I don't want to be late, Radi.
342
00:26:04,501 --> 00:26:05,861
Aren't we finished talking?
343
00:26:05,941 --> 00:26:08,261
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
344
00:26:15,221 --> 00:26:19,061
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
345
00:26:20,621 --> 00:26:21,621
Do you get it?
346
00:26:25,061 --> 00:26:26,461
I'll wait on the balcony.
347
00:26:29,101 --> 00:26:30,101
[knock on window]
348
00:26:30,781 --> 00:26:31,901
Sir...
349
00:26:32,381 --> 00:26:33,821
Total is 85 EGP.
350
00:26:37,261 --> 00:26:38,461
- Good evening.
- Good evening.
351
00:26:39,421 --> 00:26:40,901
...won't you move your car?
352
00:26:41,421 --> 00:26:43,781
- Cocoa with milk.
- Do you want an extra flavor?
353
00:26:43,861 --> 00:26:44,861
No, thanks.
354
00:26:48,661 --> 00:26:52,101
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
355
00:26:53,501 --> 00:26:56,141
[dramatic soundtrack]
356
00:27:03,501 --> 00:27:05,501
[panting]
357
00:27:07,901 --> 00:27:09,101
[bullet bang]
358
00:27:09,581 --> 00:27:10,781
[glass shattering]
359
00:27:11,941 --> 00:27:15,461
[dramatic soundtrack]
360
00:27:19,221 --> 00:27:21,061
I want to understand your problem.
361
00:27:21,661 --> 00:27:24,541
- I won't leave my father, Mai.
- Did I ask you to, Radi?
362
00:27:24,621 --> 00:27:28,701
I want you to arrange your life,
this is very important for your future.
363
00:27:28,781 --> 00:27:31,021
My future!
364
00:27:31,861 --> 00:27:33,581
I'm serious, Radi.
365
00:27:34,261 --> 00:27:38,101
Do you want to have
a notable position in society?
366
00:27:38,181 --> 00:27:40,541
Or you want to spend
the rest of your life a seller?
367
00:27:41,981 --> 00:27:42,821
Fine.
368
00:27:42,901 --> 00:27:44,461
What do you mean? Wait, Radi.
369
00:27:44,541 --> 00:27:45,701
I don't mean to bother you...
370
00:27:45,781 --> 00:27:49,541
This is enough, Mai. I'll think
about my future, then we'll talk later.
371
00:27:55,261 --> 00:27:56,741
[phone ringing]
372
00:27:59,061 --> 00:28:00,061
Yes, Layla.
373
00:28:00,101 --> 00:28:01,541
[quiet soundtrack]
374
00:28:05,741 --> 00:28:07,701
[phone ringing]
375
00:28:41,381 --> 00:28:42,621
Kiss your father's hand.
376
00:28:46,181 --> 00:28:47,661
Come on, take your stuff.
377
00:28:48,501 --> 00:28:49,861
- Karam.
- What?
378
00:28:49,941 --> 00:28:51,901
- "What"? You must respond with yes.
- Yes?
379
00:28:51,981 --> 00:28:52,981
Wear it.
380
00:29:00,461 --> 00:29:03,261
Take care of your brother
and don't make troubles.
381
00:29:04,141 --> 00:29:06,981
- We must cut your hair when you're back.
- Okay.
382
00:29:09,301 --> 00:29:10,301
Come on.
383
00:29:13,061 --> 00:29:14,061
Come on.
384
00:29:15,381 --> 00:29:16,661
- Walk side by side.
- All right.
385
00:29:16,741 --> 00:29:18,421
- And walk on the sidewalk.
- Okay.
386
00:29:20,421 --> 00:29:22,261
We'll move in a few seconds.
I'll get the key.
387
00:29:22,341 --> 00:29:24,621
Go to your collage, son.
388
00:29:24,701 --> 00:29:26,581
I'll walk to the Kiosk to open it myself.
389
00:29:26,661 --> 00:29:28,821
We'll walk together,
it's next to the collage.
390
00:29:29,541 --> 00:29:31,861
- Good. Come on. May God help us.
- Fine.
391
00:29:34,661 --> 00:29:36,461
Come on, Radi.
392
00:29:36,541 --> 00:29:38,221
You'll be late for college, Mr. engineer.
393
00:29:38,301 --> 00:29:39,501
I'm done, dad.
394
00:29:41,861 --> 00:29:43,821
I'm the cruel one? He left me and gone.
395
00:29:44,461 --> 00:29:47,541
Surely, he would.
Don't you see what he does for his father?
396
00:29:48,621 --> 00:29:51,621
And what did I say about this?
I want him to arrange his life.
397
00:29:51,701 --> 00:29:54,741
Dr. Abdulhadi offered him many times
to train in his office.
398
00:29:54,821 --> 00:29:58,061
He refuses. As he spends mornings
at college and nights in the kiosk.
399
00:29:58,141 --> 00:29:59,021
When he'll train?
400
00:29:59,101 --> 00:30:02,621
Take it easy on him,
He's a real gentleman.
401
00:30:02,701 --> 00:30:04,101
This is rare these days.
402
00:30:04,181 --> 00:30:07,181
I know this very well.
He is, and I love him,
403
00:30:07,261 --> 00:30:09,301
but what should I do?
it is not my decision alone.
404
00:30:09,381 --> 00:30:12,941
What do I say to my father,
mother, family, and other people?
405
00:30:13,021 --> 00:30:14,821
He's an engineer, works in a kiosk.
406
00:30:17,741 --> 00:30:19,861
Okay. Finish your meal, we have lectures.
407
00:30:20,741 --> 00:30:23,381
I don't know
what I'd do without you, Radi.
408
00:30:23,461 --> 00:30:27,301
As we agreed, I'll stay until I find a job
and then hire someone else.
409
00:30:27,381 --> 00:30:30,861
Hiring someone else?
Won't this person get paid?
410
00:30:31,661 --> 00:30:34,341
You have to put your family first.
411
00:30:34,421 --> 00:30:36,661
Don't worry. I'll take care of everything.
412
00:30:40,141 --> 00:30:42,901
Layla, never talk to me
about this again, seriously.
413
00:30:44,821 --> 00:30:45,821
Yes, mom.
414
00:30:46,301 --> 00:30:47,941
Listen, I'm going to lectures.
415
00:30:49,781 --> 00:30:50,781
No, I'm at college.
416
00:30:52,341 --> 00:30:53,781
No, I'm about to leave.
417
00:30:54,741 --> 00:30:55,941
Well, goodbye.
418
00:30:57,581 --> 00:30:58,741
How are you, Mai?
419
00:30:59,301 --> 00:31:01,141
Come spend a little evening with us...
420
00:31:01,221 --> 00:31:02,701
What are you doing? Step away.
421
00:31:03,181 --> 00:31:05,901
- Calm down, Mai. Sorry.
- Stop it, Mando.
422
00:31:05,981 --> 00:31:07,181
Excuse me.
423
00:31:07,261 --> 00:31:08,581
[the bag hits the ground]
424
00:31:09,061 --> 00:31:10,741
I'm sorry, excuse me, Mai.
425
00:31:17,061 --> 00:31:18,701
This is me, not mom, Layla.
426
00:31:18,781 --> 00:31:21,941
The tracking app shows that my phone
at Lounge Café.
427
00:31:22,021 --> 00:31:23,021
How come?
428
00:31:24,621 --> 00:31:25,621
I don't know.
429
00:31:25,701 --> 00:31:28,941
I only remember calling mom
after leaving you.
430
00:31:31,901 --> 00:31:33,861
Come with me to look for it.
431
00:31:35,581 --> 00:31:36,741
What about Radi?
432
00:31:37,821 --> 00:31:39,781
No, I don't want to talk to him at all.
433
00:31:41,901 --> 00:31:44,181
Well then, I'll go find it myself.
434
00:31:45,021 --> 00:31:46,021
Fine. Goodbye.
435
00:31:50,501 --> 00:31:54,501
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
436
00:31:55,421 --> 00:31:56,901
and don't waste all the money.
437
00:31:56,981 --> 00:32:01,021
- Absolutely not, am I a fool to do that?
- Fine.
438
00:32:03,061 --> 00:32:04,581
[opening the door]
439
00:32:05,701 --> 00:32:06,701
[closing the door]
440
00:32:07,781 --> 00:32:08,781
Thanks.
441
00:32:10,501 --> 00:32:11,501
Red box.
442
00:32:14,701 --> 00:32:17,021
Radi, I took a Pepsi and I want hairspray.
443
00:32:22,221 --> 00:32:24,341
- How much?
- Ten pounds.
444
00:32:26,141 --> 00:32:27,181
Okay.
445
00:32:27,261 --> 00:32:29,581
[car horns]
446
00:32:38,861 --> 00:32:40,181
How much?
447
00:32:44,261 --> 00:32:45,261
[car alarm]
448
00:32:55,061 --> 00:32:56,061
[car door closes]
449
00:32:58,941 --> 00:33:00,221
[start the car engine]
450
00:33:03,581 --> 00:33:04,941
What's wrong, Mr. engineer?
451
00:33:08,981 --> 00:33:10,981
- [Bottle hits the car]
- What is this?
452
00:33:11,061 --> 00:33:12,901
[blaring soundtrack]
453
00:33:12,981 --> 00:33:14,381
What's wrong with this boy?
454
00:33:15,381 --> 00:33:16,381
What do you want?
455
00:33:17,061 --> 00:33:18,101
[body hits the ground]
456
00:33:19,861 --> 00:33:21,061
Give me this phone.
457
00:33:21,141 --> 00:33:22,141
Give me...
458
00:33:22,621 --> 00:33:25,261
I swear, if you ever
get close to Mai again,
459
00:33:25,341 --> 00:33:27,581
- I will hang you naked in the street.
- What's wrong?
460
00:33:28,741 --> 00:33:30,101
It's all right, Mr. Hejazy.
461
00:33:33,581 --> 00:33:35,861
Alright, Radi.
462
00:33:42,381 --> 00:33:44,221
[dramatic soundtrack]
463
00:33:47,421 --> 00:33:48,901
[network busy]
464
00:33:51,901 --> 00:33:53,341
[network busy]
465
00:34:02,621 --> 00:34:04,421
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
466
00:34:05,021 --> 00:34:06,821
[network busy]
467
00:34:10,701 --> 00:34:11,821
[text message notification]
468
00:34:12,301 --> 00:34:15,501
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
469
00:34:16,021 --> 00:34:18,021
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
470
00:34:22,541 --> 00:34:25,381
[dramatic soundtrack]
471
00:34:30,901 --> 00:34:33,341
Slow down, Nermin. The boy is scared.
472
00:34:33,421 --> 00:34:35,061
Who is scared? Him or you?
473
00:34:35,141 --> 00:34:36,941
Why would I? I didn't do anything.
474
00:34:37,021 --> 00:34:38,821
You insist on embarrassing yourself.
475
00:34:39,301 --> 00:34:40,301
I'll tell you,
476
00:34:40,381 --> 00:34:45,341
I saw her smoking by the window
of my bedroom in our old house.
477
00:34:45,981 --> 00:34:48,061
But I wasn't surprised, I already knew.
478
00:34:48,541 --> 00:34:50,781
I've known for a long time
and I didn't say anything.
479
00:34:54,221 --> 00:34:57,941
Why didn't you keep silence
and pretending that you don't know?
480
00:34:58,021 --> 00:34:59,341
Because I'm bored.
481
00:35:00,621 --> 00:35:01,901
I'm done.
482
00:35:03,501 --> 00:35:05,301
You're done or is my contract expired?
483
00:35:06,461 --> 00:35:08,381
I thought you had a few feelings left.
484
00:35:08,461 --> 00:35:10,781
But no, you broke it out of boredom.
485
00:35:11,661 --> 00:35:12,861
I got bored too.
486
00:35:13,621 --> 00:35:16,221
I'm tired of a woman like you,
fake and hollow.
487
00:35:16,861 --> 00:35:18,701
Can't love or hate me.
488
00:35:22,821 --> 00:35:25,261
- But I loved you.
- And I loved you.
489
00:35:26,101 --> 00:35:27,181
Then what happened?
490
00:35:29,021 --> 00:35:30,021
We got married!
491
00:35:31,741 --> 00:35:32,741
Really?
492
00:35:37,901 --> 00:35:38,981
Careful, Nermin!
493
00:35:40,061 --> 00:35:42,901
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
494
00:35:42,981 --> 00:35:44,861
It's Okay. Wish you speedy recovery.
495
00:35:45,701 --> 00:35:48,021
- I have an appointment with Dr. Eyad.
- Your phone number?
496
00:35:48,341 --> 00:35:49,901
[woman crying]
497
00:35:55,021 --> 00:35:58,141
- Thanks a lot.
- [receptionist] Dr. Hesham Eissa...
498
00:35:58,221 --> 00:35:59,861
I have an appointment with Dr. Eyad.
499
00:35:59,941 --> 00:36:01,301
[text message notification]
500
00:36:01,821 --> 00:36:06,301
- [crying]
- [dramatic soundtrack]
501
00:36:06,381 --> 00:36:07,781
[text messages notification]
502
00:36:31,341 --> 00:36:34,941
[Nada] Where are you, Said?
Why don't you answer me? Where are you?
503
00:36:35,661 --> 00:36:38,341
You caused the catastrophe and ran away!
504
00:36:40,021 --> 00:36:43,261
I swear I will take revenge on you, Said.
505
00:36:44,981 --> 00:36:46,981
[crying]
506
00:36:48,741 --> 00:36:50,581
[crying]
507
00:36:52,661 --> 00:36:54,301
[phone ringing]
508
00:36:59,261 --> 00:37:02,421
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
509
00:37:10,861 --> 00:37:12,781
Buy a rose. I hope you marry her.
510
00:37:15,461 --> 00:37:17,581
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
511
00:37:19,581 --> 00:37:21,381
HOBZY
512
00:37:21,461 --> 00:37:23,701
- [ambulance siren]
- Invite me to the wedding.
513
00:37:26,541 --> 00:37:28,141
I'll check it with Yasser.
514
00:37:28,221 --> 00:37:30,901
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
515
00:37:31,741 --> 00:37:34,621
Do you get it?
End the call, I'm on my way.
516
00:37:43,981 --> 00:37:45,317
- Looking for this?
- What is this?
517
00:37:45,341 --> 00:37:47,861
- Where did you find it?
- You mean whom I found it with.
518
00:37:49,261 --> 00:37:50,701
Can we sit down and have a drink?
519
00:37:51,181 --> 00:37:53,101
I will tell you, and talk a little.
520
00:37:53,661 --> 00:37:54,981
I don't want to be late, Radi.
521
00:37:55,861 --> 00:37:57,461
Aren't we finished talking?
522
00:37:58,461 --> 00:38:00,701
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
523
00:38:04,861 --> 00:38:06,901
Okay. I'll wait for you on the balcony.
524
00:38:08,741 --> 00:38:13,501
[dramatic soundtrack]
525
00:38:15,221 --> 00:38:16,141
What's going on?
526
00:38:16,221 --> 00:38:17,341
Total is 85 EGP.
527
00:38:17,421 --> 00:38:18,421
[start the car engine]
528
00:38:18,501 --> 00:38:20,061
- Thanks.
- Don't mention it.
529
00:38:21,821 --> 00:38:22,861
[gun feeding]
530
00:38:28,261 --> 00:38:29,901
[panting]
531
00:38:31,501 --> 00:38:33,101
[bullet bang]
532
00:38:33,181 --> 00:38:34,301
[glass shattering]
533
00:38:46,021 --> 00:38:47,381
Won't you give me medicine?
534
00:38:48,701 --> 00:38:52,181
- I already did, darling.
- All right, my dear.
535
00:38:52,941 --> 00:38:55,501
I swear to you,
you won't find better than 12C.
536
00:38:55,581 --> 00:38:58,461
There's another similar unit
but I don't recommend it.
537
00:39:00,381 --> 00:39:02,261
Well, see you on Thursday.
538
00:39:02,341 --> 00:39:04,581
I'll show you the master plan
and you decide.
539
00:39:05,381 --> 00:39:06,861
Any time that suits you.
540
00:39:10,501 --> 00:39:14,981
Well, 11 p.m. is fine.
541
00:39:15,861 --> 00:39:17,101
I know Lounge Café.
542
00:39:18,181 --> 00:39:20,941
Well, see you there.
I'll call to confirm the appointment.
543
00:39:21,421 --> 00:39:22,981
Goodbye.
544
00:39:24,861 --> 00:39:26,621
How are you, Fawzia? Hello, Dodo.
545
00:39:26,701 --> 00:39:27,701
Hello, my love.
546
00:39:28,301 --> 00:39:30,181
This woman doesn't give me medicine.
547
00:39:35,141 --> 00:39:37,541
- I'll make you dinner.
- Okay, my love.
548
00:39:39,381 --> 00:39:41,541
- How are you, Mr. Ali?
- Hi, Zayn.
549
00:39:41,621 --> 00:39:43,141
- Zayn without nicknames?
- Yes.
550
00:39:43,221 --> 00:39:45,101
From whom did you inherit this disrespect?
551
00:39:45,581 --> 00:39:46,581
Listen...
552
00:39:48,461 --> 00:39:51,181
Hide it and don't tell your mom
that I brought you something.
553
00:39:51,261 --> 00:39:54,581
Okay? So she doesn't scold us.
554
00:39:54,661 --> 00:39:55,741
[door is opening]
555
00:39:58,781 --> 00:40:00,301
How are you, beautiful Fawzia?
556
00:40:00,901 --> 00:40:02,301
Where did Zayn go?
557
00:40:02,381 --> 00:40:05,341
- I want to buy school supplies for him.
- Wait a moment.
558
00:40:05,421 --> 00:40:09,621
- [sad soundtrack]
- I'm Zayn, my love. Your son.
559
00:40:11,141 --> 00:40:12,221
And this is Ali.
560
00:40:14,061 --> 00:40:15,901
Ali is my son.
561
00:40:19,501 --> 00:40:21,381
I'll go check on the woman inside.
562
00:40:31,221 --> 00:40:33,141
- What a beauty!
- Thanks.
563
00:40:34,581 --> 00:40:35,861
No!
564
00:40:36,501 --> 00:40:39,341
- Please stand here and don't interfere.
- Okay, sorry.
565
00:40:40,501 --> 00:40:43,781
- Have you had a good day?
- Wasn't the best.
566
00:40:43,861 --> 00:40:46,941
I'll earn a very good profit
if I sealed today's deal.
567
00:40:48,141 --> 00:40:49,621
And hire someone to help you.
568
00:40:50,541 --> 00:40:51,581
Please pray for me.
569
00:40:52,301 --> 00:40:53,741
God bless you, my love.
570
00:40:53,821 --> 00:40:56,781
But before hiring someone to help me,
chop up the salad now.
571
00:40:58,541 --> 00:41:00,501
I don't like to cut tomatoes.
572
00:41:00,581 --> 00:41:04,221
- What did you cook for us today?
- Same as yesterday, what do you think?
573
00:41:05,501 --> 00:41:08,821
- Was there no salad left from yesterday?
- No kidding!
574
00:41:08,901 --> 00:41:11,381
Zozo hasn't left me all day until now.
575
00:41:14,941 --> 00:41:16,901
I also won't leave you
even for a moment today.
576
00:41:19,221 --> 00:41:20,781
Stand there, you are punished.
577
00:41:21,621 --> 00:41:25,901
- Don't chop salad or anything. go.
- Why are you treating me this way? Okay.
578
00:41:25,981 --> 00:41:26,981
Come on.
579
00:41:31,421 --> 00:41:32,421
[glass shattering]
580
00:41:33,501 --> 00:41:35,141
- What happened, mom?
- What happened?
581
00:41:35,221 --> 00:41:37,941
- Step away!
- I was taking medicine and the cup broke.
582
00:41:39,221 --> 00:41:42,981
Why did you do this, mom?
Why, darling? Sit down.
583
00:41:44,501 --> 00:41:45,941
Take this medicine away from her.
584
00:41:46,021 --> 00:41:48,021
Didn't I tell you
not to put it in front of her?
585
00:41:51,901 --> 00:41:52,901
Hello, Doctor...
586
00:41:57,901 --> 00:42:00,341
[dramatic soundtrack]
587
00:42:06,701 --> 00:42:08,861
Thank God,
the doctor said everything is fine...
588
00:42:08,941 --> 00:42:10,301
Thank God.
589
00:42:10,381 --> 00:42:12,661
...and we should
keep the medicine out of her reach.
590
00:42:14,101 --> 00:42:15,101
All right.
591
00:42:16,981 --> 00:42:20,221
Go get Ali to sleep,
I'll sit with her for a bit.
592
00:42:20,301 --> 00:42:21,541
- Okay.
- Come on.
593
00:42:29,101 --> 00:42:31,141
- Zayn...
- Yes, my love.
594
00:42:31,221 --> 00:42:32,821
I'll prepare the bathroom for you.
595
00:42:33,421 --> 00:42:36,301
I beg you! It's been a long time
since we did that.
596
00:42:36,381 --> 00:42:38,701
- Don't be late.
- All right, sweetheart.
597
00:42:40,701 --> 00:42:43,981
- Who is that you call her sweetheart?
- Definitely you, sweetheart.
598
00:42:44,621 --> 00:42:46,181
No one more precious than you.
599
00:42:49,501 --> 00:42:51,821
She brought games and stuff...
600
00:42:54,701 --> 00:42:56,021
she brought...
601
00:42:56,861 --> 00:42:58,341
- a bag
- a bag
602
00:42:59,101 --> 00:43:03,261
that has a goose and a duck
603
00:43:03,341 --> 00:43:04,341
says...
604
00:43:05,701 --> 00:43:09,261
Do you know the boy called Zayn...
605
00:43:09,341 --> 00:43:12,821
[dramatic soundtrack]
606
00:43:23,661 --> 00:43:27,221
HEND
607
00:43:47,581 --> 00:43:48,661
Good morning, Dodo.
608
00:43:50,301 --> 00:43:51,341
Good morning.
609
00:43:52,341 --> 00:43:54,541
Sorry, I got busy with Zozo last night.
610
00:43:55,421 --> 00:43:57,261
I fell asleep unintentionally.
611
00:43:58,261 --> 00:44:00,341
Don't worry. Did she wake up?
612
00:44:00,421 --> 00:44:03,181
Yes, and I gave her medicine at 7 a.m.
613
00:44:04,461 --> 00:44:06,581
And hid the rest over the refrigerator.
614
00:44:06,661 --> 00:44:07,661
Good.
615
00:44:08,621 --> 00:44:11,581
I wanted to tell you something,
but please don't be mad.
616
00:44:11,661 --> 00:44:13,981
I don't have time.
I have a meeting now to attend.
617
00:44:14,061 --> 00:44:17,101
- Want me to buy something when I get back?
- No, thank you.
618
00:44:17,581 --> 00:44:19,661
Tell me then.
619
00:44:21,941 --> 00:44:24,581
I thought... it's just an idea.
620
00:44:25,301 --> 00:44:27,621
You said you'd hire someone to help me,
621
00:44:27,701 --> 00:44:32,541
instead of hiring someone,
and paying a lot of money for her,
622
00:44:33,181 --> 00:44:35,221
we will pay for her food as well.
623
00:44:35,981 --> 00:44:39,301
I thought we could with that money
624
00:44:39,981 --> 00:44:41,461
send your mother to a nursing home.
625
00:44:42,501 --> 00:44:48,021
They will look after her
and give her medication on time.
626
00:44:48,821 --> 00:44:49,821
And so on.
627
00:44:52,501 --> 00:44:54,381
Didn't we discuss this before?
628
00:44:55,421 --> 00:44:57,781
And I asked you
not to bring it up again, Hend?
629
00:44:59,781 --> 00:45:02,061
[dramatic soundtrack]
630
00:47:01,741 --> 00:47:02,741
Come on, Ali.
631
00:47:04,541 --> 00:47:06,301
I made you great soup, Fawzia.
632
00:47:06,861 --> 00:47:08,101
[TV sound]
633
00:47:09,461 --> 00:47:11,101
Why did you leave the door open?
634
00:47:14,861 --> 00:47:15,861
Fawzia.
635
00:47:16,261 --> 00:47:17,421
Where did you go?
636
00:47:21,661 --> 00:47:22,661
Ali!
637
00:47:24,701 --> 00:47:25,701
Ali?
638
00:47:29,101 --> 00:47:30,101
Ali.
639
00:47:34,181 --> 00:47:35,701
[suspense soundtrack]
640
00:47:42,101 --> 00:47:43,101
Help me, Zayn.
641
00:47:43,541 --> 00:47:45,941
Your mother went out with Ali
and I can't find them.
642
00:47:46,541 --> 00:47:49,461
I don't know! Please don't yell at me!
643
00:47:49,541 --> 00:47:53,021
I don't know what to do, I'm already out.
I searched for them everywhere.
644
00:47:54,421 --> 00:47:56,061
[suspense soundtrack]
645
00:48:07,701 --> 00:48:10,301
- Mom.
- Ali, wait!
646
00:48:10,381 --> 00:48:11,461
Ali, darling.
647
00:48:12,061 --> 00:48:13,061
Ali.
648
00:48:14,581 --> 00:48:15,941
How could you do this, Ali?
649
00:48:18,501 --> 00:48:22,101
Leaving me like this, Ali darling?
Is this right?
650
00:48:23,461 --> 00:48:25,301
Don't do that again, got it?
651
00:48:29,141 --> 00:48:30,141
Where's your granny?
652
00:48:30,981 --> 00:48:32,621
She left me and gone.
653
00:48:34,861 --> 00:48:35,861
Where did she go?
654
00:48:38,981 --> 00:48:41,461
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
655
00:48:42,741 --> 00:48:44,101
[text message notification]
656
00:48:45,741 --> 00:48:48,501
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
657
00:48:53,861 --> 00:48:55,701
[phone ringing]
658
00:48:57,061 --> 00:48:58,621
Are you idiot?
659
00:48:58,701 --> 00:49:00,301
What do you mean you lost my mom?
660
00:49:00,381 --> 00:49:01,637
Did I leave mom with a little girl?
661
00:49:01,661 --> 00:49:03,181
What's this tone, Zayn?
662
00:49:03,261 --> 00:49:05,901
She opened the door and went down,
what can I do?
663
00:49:05,981 --> 00:49:08,741
You've been spending your time
on Facebook and Instagram,
664
00:49:08,821 --> 00:49:10,541
browsing the dresses that you like!
665
00:49:10,621 --> 00:49:13,981
Forgetting about an old woman
who can't even remember her name.
666
00:49:15,461 --> 00:49:19,821
Right. I do nothing all day
but browse the phone!
667
00:49:20,941 --> 00:49:23,701
You forget that she couldn't do anything
without me.
668
00:49:24,741 --> 00:49:26,261
I take good care of her, Zayn.
669
00:49:27,461 --> 00:49:29,501
She could've lost my son.
670
00:49:31,541 --> 00:49:32,821
Go home and I'll deal with it.
671
00:49:49,541 --> 00:49:51,541
- Have you seen my mom?
- No.
672
00:50:01,101 --> 00:50:02,621
Has my mom passed by here, Hassan?
673
00:50:39,141 --> 00:50:40,221
Oh, God.
674
00:50:40,301 --> 00:50:41,741
[phone ringing]
675
00:50:43,461 --> 00:50:44,461
Hello, uncle Yasser.
676
00:50:46,821 --> 00:50:49,861
Thanks God!
677
00:50:51,101 --> 00:50:54,061
Can you stay with her until I come?
Where are you?
678
00:50:56,141 --> 00:50:58,621
I'll come now.
Please stay with her, uncle Yasser.
679
00:50:59,701 --> 00:51:00,701
Thank God!
680
00:51:01,741 --> 00:51:02,741
Thank God!
681
00:51:04,541 --> 00:51:05,541
Mom!
682
00:51:07,661 --> 00:51:10,061
[dramatic soundtrack]
683
00:51:11,701 --> 00:51:14,821
Why did you do this, Fawzia?
I was worried about you, my love.
684
00:51:14,901 --> 00:51:16,821
I'm buying school clothes for Zayn.
685
00:51:19,221 --> 00:51:22,141
Okay. How about we buy it together?
686
00:51:24,381 --> 00:51:25,381
Let's go?
687
00:51:26,061 --> 00:51:27,061
All right.
688
00:51:27,101 --> 00:51:29,101
- Sorry, I bothered you.
- Don't worry.
689
00:51:29,661 --> 00:51:30,701
Let's go, my love.
690
00:51:32,421 --> 00:51:34,301
Come on. Let's go.
691
00:51:36,941 --> 00:51:38,621
Can you not repeat this behavior?
692
00:51:39,701 --> 00:51:42,701
For my sake, Fawzia. For my sake.
693
00:51:45,741 --> 00:51:46,901
[opening the door]
694
00:51:48,581 --> 00:51:49,581
[TV sound]
695
00:51:55,141 --> 00:51:56,141
Hend.
696
00:51:57,661 --> 00:51:58,661
Dodo.
697
00:52:01,621 --> 00:52:02,901
Sit, my love.
698
00:52:04,581 --> 00:52:09,421
[dramatic soundtrack]
699
00:52:13,781 --> 00:52:14,781
Hend.
700
00:53:04,341 --> 00:53:06,221
It is natural for me to be angry, madam.
701
00:53:06,301 --> 00:53:09,621
My wife tells me she lost my sick mother
and can't find her.
702
00:53:09,701 --> 00:53:11,221
You must understand my situation.
703
00:53:13,981 --> 00:53:15,981
I won't put my mother in a nursing home!
704
00:53:16,901 --> 00:53:19,941
Wait a second, will you be okay
if you are in the same situation?
705
00:53:22,101 --> 00:53:25,741
I don't know if it's your idea or Hend's.
But frankly, it's an idea...
706
00:53:27,181 --> 00:53:29,661
That's why I told you
that I wanted to speak to her.
707
00:53:32,501 --> 00:53:35,141
All right. I'll give her some space.
708
00:53:36,381 --> 00:53:38,221
Well, goodbye, madam.
709
00:53:42,461 --> 00:53:44,101
[knock on the door]
710
00:53:49,261 --> 00:53:51,261
How are you, Zekas, sweetheart?
711
00:53:51,341 --> 00:53:55,221
- Fine, darling. Sorry for bothering you.
- Not at all.
712
00:53:55,301 --> 00:53:57,541
Go talk to your wife
and everything will be okay.
713
00:53:57,621 --> 00:53:59,637
And don't worry about Fawzia.
I'll take care of her.
714
00:53:59,661 --> 00:54:02,541
- I'm sure darling. Thank you.
- Goodbye.
715
00:54:05,901 --> 00:54:07,941
What do you not understand?
716
00:54:08,581 --> 00:54:09,901
I'm telling you I'm tired.
717
00:54:10,621 --> 00:54:12,341
And you know I did my best.
718
00:54:12,861 --> 00:54:15,421
But every person has a limit,
And I can't stand it anymore.
719
00:54:16,181 --> 00:54:19,381
Not only did your mother become a danger
to herself, but on my son too.
720
00:54:19,461 --> 00:54:21,141
Our son Ali, Zayn.
721
00:54:22,501 --> 00:54:25,221
Well, I understand you are tired.
722
00:54:26,821 --> 00:54:29,221
Does it comfort you
putting my mom in a nursing home?
723
00:54:31,301 --> 00:54:32,541
I'll ask you a question.
724
00:54:34,301 --> 00:54:37,301
When you get older and get sick,
would it be okay for you
725
00:54:38,381 --> 00:54:40,381
that Ali put you in a nursing home, Hend?
726
00:54:43,541 --> 00:54:45,621
Honey, she'll be safer there.
727
00:54:46,181 --> 00:54:48,821
Where she will receive a special care.
728
00:54:48,901 --> 00:54:51,501
This is the last time
we'll talk about this, Hend.
729
00:54:52,101 --> 00:54:53,701
I won't put my mother in a nursing home.
730
00:54:55,421 --> 00:54:56,741
And the fact that I love you,
731
00:54:58,141 --> 00:55:00,301
doesn't mean I'll think,
even for a second,
732
00:55:01,301 --> 00:55:04,621
to choose between you and my mom.
You get what I mean?
733
00:55:04,701 --> 00:55:06,781
[dramatic soundtrack]
734
00:55:06,861 --> 00:55:07,861
Listen, Zayn...
735
00:55:09,661 --> 00:55:12,021
I love you too
and you know that very well.
736
00:55:13,901 --> 00:55:15,461
But my energy ran out.
737
00:55:17,541 --> 00:55:19,181
I did everything I could.
738
00:55:21,661 --> 00:55:24,821
Think about what you will do and tell me.
739
00:55:28,461 --> 00:55:30,541
I'll stay here
until you make up your mind.
740
00:55:33,821 --> 00:55:34,821
Fine.
741
00:55:38,461 --> 00:55:39,461
Good.
742
00:55:42,301 --> 00:55:43,301
[exhales]
743
00:55:51,381 --> 00:55:53,621
Bon Appétit, darling.
744
00:55:53,701 --> 00:55:55,261
Let's get your medicine.
745
00:55:56,221 --> 00:55:57,221
Come on.
746
00:55:58,061 --> 00:55:59,221
Come on.
747
00:55:59,301 --> 00:56:02,021
- Hello.
- Hello, sweetheart.
748
00:56:02,861 --> 00:56:05,701
- How are you, Zekas?
- I'm good, darling.
749
00:56:06,621 --> 00:56:07,621
How are you, Fawzia?
750
00:56:08,741 --> 00:56:09,861
Fawzia had dinner.
751
00:56:09,941 --> 00:56:12,061
I tidy up your room that was upside down.
752
00:56:12,141 --> 00:56:14,981
Now I'll make you eggs as you like them.
753
00:56:15,061 --> 00:56:17,181
- I don't want to bother you.
- Don't mention it.
754
00:56:17,261 --> 00:56:19,301
I am like a mother to you,
just like Fawzia.
755
00:56:20,901 --> 00:56:22,541
[groans]
756
00:56:27,181 --> 00:56:28,181
I miss you, Fawzia.
757
00:56:30,781 --> 00:56:31,981
Where is the other woman?
758
00:56:33,341 --> 00:56:34,621
She's gone.
759
00:56:38,621 --> 00:56:39,661
Where is Zayn?
760
00:56:40,621 --> 00:56:43,221
[dramatic soundtrack]
761
00:56:46,621 --> 00:56:51,221
Zayn is studying, Mom.
762
00:56:53,781 --> 00:56:55,581
Isn't that what you've cared about?
763
00:56:58,141 --> 00:56:59,461
Well, I studied and succeeded.
764
00:57:00,821 --> 00:57:02,581
After you treated me like a soldier,
765
00:57:03,781 --> 00:57:05,421
that has to do everything correctly.
766
00:57:08,461 --> 00:57:10,261
But you only cared about people's talk.
767
00:57:12,261 --> 00:57:15,101
"I won't let people say I failed
to raise you after your dad's death!"
768
00:57:19,821 --> 00:57:21,181
You forgot that you are my mother!
769
00:57:24,061 --> 00:57:25,381
You forgot I needed you,
770
00:57:28,221 --> 00:57:31,141
that I needed you to hold me
as you're holding Ali now.
771
00:57:34,461 --> 00:57:36,061
Even though you think he's Zayn!
772
00:57:41,221 --> 00:57:44,341
You only knew how to say, "Study, Zayn!"
773
00:57:44,981 --> 00:57:46,061
"Do this, Zayn.
774
00:57:46,581 --> 00:57:49,981
Don't go, don't go out,
don't be late, Zayn."
775
00:57:55,341 --> 00:57:56,581
Zayn is studying, mom.
776
00:57:58,101 --> 00:57:59,101
Zayn is studying.
777
00:58:04,581 --> 00:58:05,741
Where is Zayn?
778
00:58:07,381 --> 00:58:08,461
[exhales]
779
00:58:09,421 --> 00:58:12,621
[sad soundtrack]
780
00:58:37,941 --> 00:58:41,261
[dramatic soundtrack]
781
00:58:41,341 --> 00:58:42,701
[exhales]
782
00:58:47,581 --> 00:58:49,541
[phone ringing]
783
00:58:57,941 --> 00:58:58,941
Hello, Mr. Ayman.
784
00:58:59,861 --> 00:59:00,861
How are you?
785
00:59:02,061 --> 00:59:03,541
No, our appointment is the same.
786
00:59:04,141 --> 00:59:05,701
11 pm at Lounge Café.
787
00:59:07,501 --> 00:59:08,861
As it suits you.
788
00:59:09,821 --> 00:59:12,901
See you soon. Goodbye.
789
00:59:19,781 --> 00:59:21,501
I'm going out, Fawzia,
do you want anything?
790
00:59:21,861 --> 00:59:23,141
I want sesame pastries.
791
00:59:23,221 --> 00:59:26,421
Where are you going?
Won't you eat your dinner?
792
00:59:26,501 --> 00:59:29,461
Sorry. It's a meeting,
I'll finish it and come back fast.
793
00:59:29,541 --> 00:59:32,901
Meeting at 10:30 pm? God help you!
794
00:59:33,421 --> 00:59:34,861
Do you have money?
795
00:59:35,781 --> 00:59:37,741
- Do you need some?
- No.
796
00:59:38,621 --> 00:59:40,261
I want sesame pastries.
797
00:59:45,101 --> 00:59:49,341
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
798
00:59:50,061 --> 00:59:51,781
and don't waste all the money.
799
00:59:51,861 --> 00:59:55,021
Absolutely not, am I a fool to do that?
800
00:59:55,101 --> 00:59:56,101
Fine.
801
00:59:57,621 --> 00:59:59,181
- [steps away]
- [opening the door]
802
01:00:11,021 --> 01:00:13,301
CITY STORE
SALE 50% OFF
803
01:00:13,381 --> 01:00:16,301
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
804
01:00:16,981 --> 01:00:19,021
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
805
01:00:20,021 --> 01:00:22,461
Where should I park the car?
806
01:00:25,061 --> 01:00:27,741
[sobbing]
807
01:00:32,781 --> 01:00:34,261
Go up to your room, Karim.
808
01:00:39,661 --> 01:00:41,981
[exhales]
809
01:00:47,381 --> 01:00:48,381
What is this?
810
01:00:49,261 --> 01:00:52,061
I guess you won't need
more clothes with her.
811
01:00:52,141 --> 01:00:53,141
Get out, Said.
812
01:00:53,981 --> 01:00:55,477
I'll leave you
to come back to your senses.
813
01:00:55,501 --> 01:00:58,301
- Where are you going?
- To bring a tuxedo. Won't take these!
814
01:00:58,381 --> 01:01:00,421
No, forget about that.
815
01:01:01,021 --> 01:01:02,421
You're out of your mind.
816
01:01:02,901 --> 01:01:05,781
- You are a crazy woman.
- There's none like me!
817
01:01:05,861 --> 01:01:07,781
I just went crazy when I married you,
818
01:01:07,861 --> 01:01:10,781
- to enjoy what my father and I built.
- God damn this life!
819
01:01:11,421 --> 01:01:13,101
God damn this life!
820
01:01:13,781 --> 01:01:15,701
You act like you take credit for me.
821
01:01:16,261 --> 01:01:18,741
I sweated blood to build all of this.
822
01:01:19,381 --> 01:01:21,621
I built all of this.
Or did you not notice?
823
01:01:21,701 --> 01:01:23,301
I noticed very well.
824
01:01:23,381 --> 01:01:26,101
As I also noticed that I failed
to make you a decent man.
825
01:01:26,181 --> 01:01:27,741
I am decent despite your nose.
826
01:01:30,781 --> 01:01:31,981
Do you know what did you fail?
827
01:01:32,421 --> 01:01:34,741
You failed to make me
an improved version of your father.
828
01:01:35,341 --> 01:01:37,221
Who left you and returned
to his old girlfriend.
829
01:01:37,301 --> 01:01:39,581
You made identical copy of him.
830
01:01:39,661 --> 01:01:41,141
I spent years
831
01:01:41,741 --> 01:01:43,581
exactly as you wanted.
832
01:01:44,181 --> 01:01:46,181
Right, well done!
833
01:01:46,261 --> 01:01:49,061
You even outdid him,
and became even more despicable.
834
01:01:49,141 --> 01:01:52,381
You're back to your old girlfriend
who dumped you ten years ago,
835
01:01:52,461 --> 01:01:55,061
- or have you forgotten?
- It might be an act of respect.
836
01:01:55,141 --> 01:01:57,101
I reconnected with her,
so I can deal with you.
837
01:01:57,181 --> 01:01:59,981
A man needs a second woman
to be able to continue with his wife.
838
01:02:00,061 --> 01:02:01,061
- Right.
- Yes.
839
01:02:01,101 --> 01:02:03,821
Woman, in turn, needs another man
to leave her husband.
840
01:02:04,581 --> 01:02:06,141
And I want to leave you, Said.
841
01:02:11,261 --> 01:02:12,261
What do you mean?
842
01:02:13,901 --> 01:02:15,021
What do you mean, Nermin?
843
01:02:20,061 --> 01:02:22,061
Do you want to dump me for another man?
844
01:02:24,501 --> 01:02:25,621
Is there another man?
845
01:02:28,261 --> 01:02:31,901
You did all this for another man?
846
01:02:34,021 --> 01:02:35,581
All you did...
847
01:02:39,101 --> 01:02:41,301
I swear to God, I'll kill you!
848
01:02:44,741 --> 01:02:46,061
Who is he?
849
01:02:46,141 --> 01:02:48,301
Speak! Who is he?
850
01:02:48,941 --> 01:02:51,741
It doesn't matter.
You did all this for him?
851
01:02:51,821 --> 01:02:55,021
[suspenseful soundtrack rises]
852
01:02:56,901 --> 01:02:59,301
There is no other man, Said.
853
01:03:00,181 --> 01:03:02,061
I was only completing your theory.
854
01:03:04,941 --> 01:03:08,341
Did it hurt you? Sorry. The truth hurts.
855
01:03:08,941 --> 01:03:11,661
The truth is that anyone else
can take your place.
856
01:03:12,141 --> 01:03:14,021
It's enough for me that he won't be you!
857
01:03:15,701 --> 01:03:17,821
Tomorrow, you leave your cases
to counselor Sami.
858
01:03:18,421 --> 01:03:19,541
And we'll get divorce, Said.
859
01:03:21,381 --> 01:03:23,141
[phone ringing]
860
01:03:23,221 --> 01:03:24,221
And...
861
01:03:25,101 --> 01:03:27,141
Take Mrs. Nada with you, too.
862
01:03:30,861 --> 01:03:31,861
You've gone mad.
863
01:03:44,461 --> 01:03:45,461
Yes.
864
01:03:46,941 --> 01:03:47,981
All right.
865
01:03:49,661 --> 01:03:52,301
Well, I'm coming.
I'll tell you everything when I come.
866
01:03:53,381 --> 01:03:55,461
- Nada, I'm coming, I'll tell you...
- [bullet bang]
867
01:03:55,541 --> 01:03:57,981
Where is the emergency? My son!
868
01:03:59,261 --> 01:04:00,661
- My son!
- Doctor!
869
01:04:16,621 --> 01:04:19,941
[suspenseful soundtrack]
870
01:04:25,821 --> 01:04:26,821
[crying]
871
01:04:28,021 --> 01:04:30,061
Get out! All because of you!
872
01:04:30,141 --> 01:04:31,861
[Sounds mixed with suspenseful soundtrack]
873
01:04:52,021 --> 01:04:53,981
[phone ringing]
874
01:05:02,701 --> 01:05:05,581
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
875
01:05:06,461 --> 01:05:08,381
Buy a rose. I hope you marry her.
876
01:05:11,061 --> 01:05:13,381
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
877
01:05:17,581 --> 01:05:19,581
Invite me to the wedding party.
878
01:05:24,301 --> 01:05:25,901
I'll check it with Yasser.
879
01:05:25,981 --> 01:05:29,501
If you talked to her again,
we'll look bad.
880
01:05:29,581 --> 01:05:32,181
Did you get me? hang up, I'm on the way.
881
01:05:41,221 --> 01:05:43,502
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
882
01:05:46,381 --> 01:05:48,181
...as if you're still looking for it.
883
01:05:48,261 --> 01:05:50,861
[dramatic soundtrack]
884
01:05:55,661 --> 01:05:58,061
Okay. I will wait for you on the balcony.
885
01:06:04,021 --> 01:06:04,941
What's going on?
886
01:06:05,021 --> 01:06:06,101
Total is 85 EGP.
887
01:06:09,301 --> 01:06:10,301
[groans]
888
01:06:13,541 --> 01:06:15,381
[coin hitting the ground]
889
01:06:18,501 --> 01:06:20,301
- [bullet bang]
- [shattering glass]
890
01:06:23,821 --> 01:06:24,941
[bullet penetrated the wood]
891
01:06:28,381 --> 01:06:31,861
[freaks out]
892
01:06:41,541 --> 01:06:42,941
[text message notification]
893
01:06:52,901 --> 01:06:54,781
Thank God.
894
01:06:56,741 --> 01:06:57,821
Nermin...
895
01:07:00,101 --> 01:07:02,621
I'm sorry, Nermin. I'm...
896
01:07:04,261 --> 01:07:05,421
Let him speak to me.
897
01:07:08,421 --> 01:07:11,581
Yes, Sir, I'm coming.
898
01:07:12,421 --> 01:07:15,501
I'm coming, Sir. Yeah.
899
01:07:20,181 --> 01:07:21,421
[crying]
900
01:07:25,821 --> 01:07:26,821
Shit!
901
01:07:27,701 --> 01:07:28,781
Shit!
902
01:07:32,741 --> 01:07:33,741
Shit!
903
01:07:46,981 --> 01:07:48,461
- [bullet bang]
- [car breaks]
904
01:07:48,541 --> 01:07:50,981
[car engine]
905
01:07:51,061 --> 01:07:53,221
Nothing in our life happens by chance.
906
01:07:54,301 --> 01:07:57,021
Every coincidence is originally destiny.
907
01:07:57,981 --> 01:07:59,821
Each one of us has a story,
908
01:07:59,901 --> 01:08:03,661
and every story has endless questions,
909
01:08:03,741 --> 01:08:05,981
- What do we do now?
- [bullet band]
910
01:08:06,061 --> 01:08:08,941
What brings us here at this exact moment?
911
01:08:09,421 --> 01:08:10,581
Why we met today?
912
01:08:11,621 --> 01:08:12,901
And not yesterday?
913
01:08:13,421 --> 01:08:15,501
Why we change our mind at the last minute?
914
01:08:16,101 --> 01:08:18,741
Many unanswered questions.
915
01:08:18,821 --> 01:08:23,021
Sorry, sir, for being late. Seems like
someone threw a stone at the glass.
916
01:08:23,101 --> 01:08:24,981
Would you like anything else?
917
01:08:25,061 --> 01:08:28,821
Yes, I want to add a cold ham sandwich,
without mayonnaise.
918
01:08:28,901 --> 01:08:31,861
- Well, the total becomes 120 EGP.
- 120?
919
01:08:36,541 --> 01:08:37,541
Here you are.
920
01:08:41,301 --> 01:08:43,221
Could you stand in line please?
921
01:08:47,221 --> 01:08:48,221
Thanks.
922
01:08:52,741 --> 01:08:55,301
I can't believe you did all this for me.
923
01:08:55,381 --> 01:08:57,381
I can do anything for you, Mai.
924
01:08:57,461 --> 01:08:58,981
But I can't leave my father.
925
01:09:01,741 --> 01:09:02,741
Well then.
926
01:09:03,861 --> 01:09:07,461
But you must promise me
you won't ignore it.
927
01:09:09,061 --> 01:09:10,981
- Deal?
- Deal.
928
01:09:12,821 --> 01:09:13,981
And thanks for the rose.
929
01:09:15,821 --> 01:09:18,301
Did you see the man
with his shirt covered in blood?
930
01:09:18,381 --> 01:09:19,941
- Where?
- He was right here.
931
01:09:21,981 --> 01:09:24,381
[dramatic soundtrack]
932
01:09:29,301 --> 01:09:32,101
Hend, I understand you're right,
933
01:09:33,021 --> 01:09:35,581
I know you are as worried about Ali
as I am.
934
01:09:36,861 --> 01:09:38,101
That's what I was saying!
935
01:09:38,781 --> 01:09:40,581
You forced me to do that.
936
01:09:42,301 --> 01:09:45,061
Mom has no one but me,
and I won't abandon her.
937
01:09:49,221 --> 01:09:51,021
Yes, Hend, this is my final decision.
938
01:09:53,901 --> 01:09:54,901
Goodbye.
939
01:09:59,141 --> 01:10:00,941
[narrator] Our life changes in an instant.
940
01:10:01,021 --> 01:10:05,541
Between what we like,
and what ruins our life...
941
01:10:05,621 --> 01:10:07,501
Hello, how are you?
942
01:10:07,581 --> 01:10:13,341
...the strange thing is that each one of us
thinks that he is drawing his own path.
943
01:10:13,421 --> 01:10:15,141
I love you too, Tarek.
944
01:10:16,061 --> 01:10:17,221
But as I told you,
945
01:10:18,341 --> 01:10:20,101
I think your cousin
is more suitable for you.
946
01:10:20,941 --> 01:10:23,181
She'll make your dream
and your family's come true.
947
01:10:24,341 --> 01:10:28,781
[narrator] But the truth
is that no one knows his fate.
948
01:10:30,741 --> 01:10:33,821
And the more we try to understand,
we get lost.
949
01:10:34,981 --> 01:10:37,621
Yes, this is my final decision.
950
01:10:46,981 --> 01:10:48,821
But what we must understand,
951
01:10:50,061 --> 01:10:51,981
is that every choice has a price.
952
01:10:54,301 --> 01:10:57,181
We must be ready
to bear the cost of our choices.
953
01:10:57,261 --> 01:10:58,261
NADA
954
01:10:58,301 --> 01:11:02,181
And don't forget that the fine line
between life and death,
955
01:11:02,821 --> 01:11:04,781
might be drawn by the smallest of things.
956
01:11:04,861 --> 01:11:07,821
And might be erased by simplest things.
957
01:11:08,421 --> 01:11:10,301
And because we are all connected
to one another,
958
01:11:10,341 --> 01:11:15,781
we don't feel the results of what we do
until we've gone through it.
959
01:11:16,501 --> 01:11:23,501
Only then will we be sure
that nothing happens by chance.
960
01:11:28,101 --> 01:11:31,541
VOO
961
01:16:09,781 --> 01:16:13,261
Translated by Ayman Faik
65331