All language subtitles for 11.11 (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:04,541 [man panting] 2 00:00:07,141 --> 00:00:09,741 [man panting] 3 00:00:10,501 --> 00:00:13,021 [man panting] 4 00:00:19,981 --> 00:00:22,141 [man panting] 5 00:00:28,701 --> 00:00:30,341 [bullet bang] 6 00:00:30,421 --> 00:00:31,941 [dramatic soundtrack] 7 00:01:06,981 --> 00:01:08,341 [glass shattering] 8 00:02:22,261 --> 00:02:24,261 [narrator] Our life is full of numbers. 9 00:02:24,901 --> 00:02:27,461 Dates of birth and phone numbers, 10 00:02:27,541 --> 00:02:30,381 license plate numbers, or even specific times. 11 00:02:31,221 --> 00:02:33,301 Some think numbers are meaningless, 12 00:02:34,061 --> 00:02:37,381 others are convinced that they're cosmic messages. 13 00:02:38,461 --> 00:02:40,141 Details and signs 14 00:02:40,221 --> 00:02:42,901 show them that they're going in the right direction. 15 00:02:43,781 --> 00:02:46,021 But each direction we take, 16 00:02:46,101 --> 00:02:47,341 whether it's right or wrong, 17 00:02:47,821 --> 00:02:50,461 affects us and many others. 18 00:02:51,341 --> 00:02:53,821 Every detail of our life, no matter how small, 19 00:02:53,901 --> 00:02:55,581 may prevent us from evil, 20 00:02:55,661 --> 00:02:57,261 or get us involved in it. 21 00:02:58,341 --> 00:02:59,901 Some will think it's a message, 22 00:03:00,461 --> 00:03:03,541 others will think it is just a coincidence. 23 00:03:07,421 --> 00:03:10,061 What an inappropriate way to park your car. I was blamed for it. 24 00:03:10,621 --> 00:03:12,181 You should've left the key. 25 00:03:28,221 --> 00:03:29,621 [runs the car engine] 26 00:03:46,821 --> 00:03:49,661 - [dramatic soundtrack] - [car horns] 27 00:04:14,581 --> 00:04:15,861 [text message notification] 28 00:04:15,941 --> 00:04:19,341 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 29 00:04:20,221 --> 00:04:22,581 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 30 00:04:23,061 --> 00:04:25,901 Where should I park the car? 31 00:04:37,181 --> 00:04:39,221 [dramatic soundtrack] 32 00:04:45,621 --> 00:04:47,421 [people's chartter] 33 00:04:53,581 --> 00:04:54,941 [ambulance siren] 34 00:04:55,021 --> 00:04:58,741 Rest, Mr. Youssef, the nurse will call your name shortly. 35 00:04:58,821 --> 00:04:59,821 Okay. 36 00:05:01,421 --> 00:05:03,021 - Good evening. - Good evening. 37 00:05:03,101 --> 00:05:04,981 I have an appointment with Dr. Eyad. 38 00:05:05,061 --> 00:05:08,981 - Your phone number? - 0100755... 39 00:05:11,261 --> 00:05:12,581 [woman crying] 40 00:05:13,701 --> 00:05:16,581 [Woman] Dr. Hisham Eissa has to go to... 41 00:05:17,381 --> 00:05:20,421 Mrs. Alia Almerghany, Doctor Eyad. 42 00:05:22,901 --> 00:05:24,981 Mrs. Alia, rest at the reception. 43 00:05:25,061 --> 00:05:27,341 Doctor Eyad's nurse will call you shortly. 44 00:05:27,981 --> 00:05:29,341 Okay. 45 00:05:29,421 --> 00:05:30,581 [phone ringing] 46 00:05:30,661 --> 00:05:33,941 I'll go buy something, In case it's my turn and I'm not here. 47 00:05:34,021 --> 00:05:35,621 - [receptionist] Okay. - Thanks. 48 00:05:35,701 --> 00:05:37,061 I've an appointment with Dr. Eyad. 49 00:05:37,141 --> 00:05:38,261 [phone ringing] 50 00:05:38,341 --> 00:05:39,341 NADA 51 00:05:40,781 --> 00:05:42,621 [quiet soundtrack] 52 00:05:47,781 --> 00:05:51,381 11:00 P.M. THURSDAY, NOVEMBER 11TH. 53 00:05:55,581 --> 00:05:57,861 [purring water] 54 00:06:08,061 --> 00:06:09,981 [sniffing] 55 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 - Aren't you ready yet? - I'm almost done. 56 00:06:21,941 --> 00:06:24,261 - Where are my cigarettes? - On the table. 57 00:06:29,141 --> 00:06:31,181 Didn't we agree not to smoke in bedroom? 58 00:06:34,781 --> 00:06:36,181 Too stubborn! 59 00:06:37,301 --> 00:06:38,821 That's why you love me. 60 00:06:41,541 --> 00:06:43,781 Seriously, why did you love me? 61 00:06:44,501 --> 00:06:47,341 You always have these strange thoughts. 62 00:06:47,421 --> 00:06:50,341 - Answer the question. - The man sleeps and the woman thinks. 63 00:06:50,421 --> 00:06:51,861 Even married people? 64 00:06:52,901 --> 00:06:53,741 What about them? 65 00:06:53,821 --> 00:06:55,821 When the man sleeps, the woman thinks? 66 00:06:56,541 --> 00:06:58,381 Which question should I answer now? 67 00:06:58,461 --> 00:07:00,061 The first one, why did you love me? 68 00:07:01,461 --> 00:07:04,581 I love you for a long time, since college. I forgot why. 69 00:07:04,661 --> 00:07:06,701 I didn't ask you when, I ask you why. 70 00:07:07,901 --> 00:07:08,901 I've loved you 71 00:07:09,381 --> 00:07:10,541 for your silence. 72 00:07:12,421 --> 00:07:14,341 A typical woman can't be silent. 73 00:07:15,501 --> 00:07:16,341 What else? 74 00:07:16,421 --> 00:07:19,181 - How greedy! - [phone ringing] 75 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 [closes window] 76 00:07:27,461 --> 00:07:29,261 - [stops ringing] - She hung up. 77 00:07:30,621 --> 00:07:32,341 We should go back to the office. 78 00:07:32,421 --> 00:07:35,781 - [panting] - [text message notification] 79 00:07:37,181 --> 00:07:38,821 [text message notification] 80 00:07:45,381 --> 00:07:49,981 HEND, YOU DIDN'T WANT TO... 81 00:07:50,061 --> 00:07:51,061 [car horn] 82 00:07:55,261 --> 00:07:57,181 [thriller soundtrack] 83 00:07:58,181 --> 00:08:00,181 CALLING LAYLA, PHONE: 01222277610 84 00:08:03,501 --> 00:08:04,861 [network busy] 85 00:08:06,541 --> 00:08:09,221 [coins sound] 86 00:08:12,821 --> 00:08:13,821 [network busy] 87 00:08:13,861 --> 00:08:16,141 WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT? 88 00:08:16,221 --> 00:08:19,741 DO YOU THINK I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION? 89 00:08:24,981 --> 00:08:26,901 [phone ringing] 90 00:08:41,701 --> 00:08:44,901 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 91 00:08:44,981 --> 00:08:46,061 I'll check with Yasser. 92 00:08:46,141 --> 00:08:48,541 - Looking for this? - What is this? Where did you find it? 93 00:08:49,301 --> 00:08:50,781 You mean whom I found it with. 94 00:08:52,701 --> 00:08:54,101 Can we sit and have a drink? 95 00:08:54,581 --> 00:08:57,061 I will tell you, and talk a little. 96 00:08:57,821 --> 00:08:59,021 I don't want to be late, Radi. 97 00:09:00,781 --> 00:09:02,141 Aren't we finished talking? 98 00:09:02,221 --> 00:09:04,581 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 99 00:09:04,661 --> 00:09:05,981 Total is 85 EGP. 100 00:09:14,741 --> 00:09:15,781 [knock on window] 101 00:09:20,221 --> 00:09:21,901 Won't you move your car? 102 00:09:21,981 --> 00:09:24,861 If you talked to her again, we'll look bad. 103 00:09:25,901 --> 00:09:27,581 I'll wait for you on the balcony. 104 00:09:32,421 --> 00:09:33,661 What's going on? 105 00:09:38,421 --> 00:09:39,821 Good evening. 106 00:09:43,821 --> 00:09:47,781 A croissant and a latte, total cost is 66 EGP. 107 00:09:48,501 --> 00:09:49,541 [panting] 108 00:09:58,221 --> 00:09:59,421 [gun feeding] 109 00:09:59,501 --> 00:10:00,781 [panting] 110 00:10:04,421 --> 00:10:06,821 [panting] 111 00:10:10,861 --> 00:10:14,141 [groans excitedly and panting] 112 00:10:17,941 --> 00:10:19,941 [panting] 113 00:10:24,101 --> 00:10:25,101 [bullet bang] 114 00:10:25,781 --> 00:10:26,781 [glass shattering] 115 00:10:45,181 --> 00:10:46,381 [steps approaching] 116 00:10:48,981 --> 00:10:50,781 Tarek, please leave me alone. 117 00:10:52,021 --> 00:10:53,381 How can I leave you alone, Alia? 118 00:10:53,461 --> 00:10:55,301 You never take these injections alone. 119 00:10:55,381 --> 00:10:57,901 Leave me alone and close the door behind you. 120 00:10:59,741 --> 00:11:01,501 Leave me, Tarek. 121 00:11:03,781 --> 00:11:05,821 [door is closing] 122 00:11:08,501 --> 00:11:11,701 [syringe crackling] 123 00:11:13,301 --> 00:11:16,221 [dramatic soundtrack] 124 00:11:24,581 --> 00:11:26,781 [exhale and sighs] 125 00:11:32,541 --> 00:11:34,541 [dramatic soundtrack] 126 00:12:03,181 --> 00:12:04,901 [exhale] 127 00:12:04,981 --> 00:12:06,541 Everything will be okay. 128 00:12:07,181 --> 00:12:08,381 It will work this time. 129 00:12:10,501 --> 00:12:12,061 This is a test from God. 130 00:12:14,341 --> 00:12:16,301 Who could handle it, Tarek? 131 00:12:17,341 --> 00:12:20,981 I'm mentally and psychologically exhausted. 132 00:12:21,061 --> 00:12:22,061 It's okay. 133 00:12:22,581 --> 00:12:23,861 It's okay, my love. 134 00:12:27,541 --> 00:12:28,741 Everything will be okay. 135 00:12:29,261 --> 00:12:30,581 Have a little patience. 136 00:12:32,541 --> 00:12:36,341 I no longer know who needs to be patient, me or you? 137 00:12:36,421 --> 00:12:37,421 Me and you. 138 00:12:38,501 --> 00:12:39,541 Both of us. 139 00:12:41,541 --> 00:12:42,901 Alia... 140 00:12:45,541 --> 00:12:47,861 We have to try again and again. 141 00:12:49,821 --> 00:12:50,981 This is the fifth time! 142 00:12:51,741 --> 00:12:53,061 The fifth time, Tarek. 143 00:12:56,221 --> 00:12:58,701 Don't worry. Please don't jump the gun. 144 00:13:01,261 --> 00:13:02,861 Only God knows what will happen next. 145 00:13:18,381 --> 00:13:20,941 [music tempo surges] 146 00:13:38,141 --> 00:13:39,341 [smashing the syringe] 147 00:14:04,221 --> 00:14:06,181 - [nurse] Wish her speedy recovery. - Thanks. 148 00:14:07,261 --> 00:14:08,781 The doctor is coming now. 149 00:14:10,621 --> 00:14:11,821 I'm cold, Tarek. 150 00:14:12,341 --> 00:14:13,381 [door is closing] 151 00:14:21,781 --> 00:14:23,941 [dramatic soundtrack] 152 00:14:32,141 --> 00:14:33,061 I want to leave. 153 00:14:33,141 --> 00:14:35,101 Wait, you're still on drugs, honey. 154 00:14:35,181 --> 00:14:37,661 - No, I want to go home. - Wait a minute for me. 155 00:14:37,741 --> 00:14:41,181 Mrs. Alia, I can't agree that you make IVF for the sixth time. 156 00:14:42,221 --> 00:14:43,421 But as far as we know, 157 00:14:43,501 --> 00:14:46,181 many people do it up to ten times. 158 00:14:46,261 --> 00:14:49,381 I have patients who get pregnant after the 15th or 16th time. 159 00:14:49,461 --> 00:14:51,021 But each case is different. 160 00:14:51,101 --> 00:14:52,341 Age isn't in your favor. 161 00:14:52,421 --> 00:14:54,861 In your case, injecting hormones 162 00:14:54,941 --> 00:14:57,341 may cause clots or a heart attack. 163 00:14:57,421 --> 00:14:58,421 It's not easy. 164 00:15:03,221 --> 00:15:06,061 Listen, the success percentage is less than ten percent. 165 00:15:06,141 --> 00:15:09,141 And as I told you, manipulate hormones is dangerous for you. 166 00:15:09,741 --> 00:15:12,501 We'll start the new cycle six weeks later anyway. 167 00:15:12,581 --> 00:15:14,501 Think well and make up your mind. 168 00:15:14,581 --> 00:15:16,741 And we'll repeat the tests from the start... 169 00:15:16,821 --> 00:15:20,061 [The doctor's voice fades] [sad soundtrack gets louder] 170 00:15:29,701 --> 00:15:31,181 [TV sound in the background] 171 00:15:35,941 --> 00:15:38,021 Do you think this is the solution? 172 00:15:41,701 --> 00:15:43,901 I know how much you want us to have kids, 173 00:15:44,661 --> 00:15:46,501 you must be thinking of leaving me. 174 00:15:50,661 --> 00:15:52,501 Don't I have the right to be a father, Alia? 175 00:15:54,341 --> 00:15:56,261 Even if you know it'd break me? 176 00:15:59,301 --> 00:16:01,221 Admit that you deprived me of this right, 177 00:16:01,301 --> 00:16:04,181 when you decided not to have kids until after four years of marriage. 178 00:16:10,141 --> 00:16:12,101 [quiet soundtrack] 179 00:16:24,141 --> 00:16:25,461 [doorbell] 180 00:16:26,341 --> 00:16:27,501 [door is closing] 181 00:16:27,581 --> 00:16:29,981 How are you, Hassoun? Put this inside. 182 00:16:30,061 --> 00:16:34,621 - Tito, I missed you. - How are you, and my aunt? 183 00:16:34,701 --> 00:16:36,501 - How are you, Alia? Fine. - Good. 184 00:16:36,581 --> 00:16:38,621 Do you check on your aunt before your mom? 185 00:16:38,701 --> 00:16:40,861 She is like a mother to me too. 186 00:16:40,941 --> 00:16:44,661 - How are you, my dear? - I'm fine, hope you are. 187 00:16:44,741 --> 00:16:46,981 - I'm Fine. - How are you, Alia? Come kiss me. 188 00:16:47,061 --> 00:16:48,061 How are you doing? 189 00:16:48,861 --> 00:16:49,861 I'm fine, my dear. 190 00:16:49,941 --> 00:16:53,021 - Hurry up and wash your hands. - Okay. 191 00:16:53,101 --> 00:16:56,821 Alia, come with me to the kitchen. Let's set the table. Come on. 192 00:17:02,181 --> 00:17:04,621 - Welcome, dear. - How are you? 193 00:17:05,461 --> 00:17:07,661 I'm fine as long as you both are fine. 194 00:17:07,741 --> 00:17:10,021 Hope that you be blessed with having kids soon. 195 00:17:10,101 --> 00:17:11,021 - God willing. - Come on. 196 00:17:11,101 --> 00:17:13,101 Alia, put this on the table. 197 00:17:13,781 --> 00:17:16,141 Come with me to tell them what you're saying. 198 00:17:16,221 --> 00:17:17,861 What's up? What are you arguing about? 199 00:17:17,941 --> 00:17:20,621 Your son claims that I rushed the divorce decision. 200 00:17:20,701 --> 00:17:23,341 How could you say that, son? He made her suffer! 201 00:17:23,421 --> 00:17:25,501 Come on, before the food gets cold. 202 00:17:26,101 --> 00:17:27,101 Come on, Alia. 203 00:17:31,661 --> 00:17:34,461 Thanks, mom. Molokhia is delicious. 204 00:17:34,541 --> 00:17:38,061 I asked your wife to come to teach her the recipe but she didn't. 205 00:17:38,141 --> 00:17:40,621 Forgive me, as you know I'm busy with work. 206 00:17:41,221 --> 00:17:44,061 It's okay, It's even better, so we can eat it here every time. 207 00:17:44,141 --> 00:17:46,741 Tell me, what are we going to do about work? 208 00:17:46,821 --> 00:17:49,901 - I'm so excited. - What work? 209 00:17:50,501 --> 00:17:53,821 - Hala wants to work with me. - And what are you going to do? 210 00:17:54,381 --> 00:17:55,621 Director Producer. 211 00:17:56,941 --> 00:17:59,621 Hey, no need to talk about work while we eat. 212 00:17:59,701 --> 00:18:02,781 Give me some potato before your son finishes it. 213 00:18:02,861 --> 00:18:04,101 [the mother laughs] 214 00:18:09,021 --> 00:18:11,541 [dramatic soundtrack] 215 00:18:19,541 --> 00:18:24,621 [the mother talking] 216 00:18:24,701 --> 00:18:26,221 ...you wouldn't be the same now. 217 00:18:26,301 --> 00:18:28,101 It certainly won't work again. 218 00:18:28,181 --> 00:18:30,941 Didn't I tell you not to marry a woman older than you? 219 00:18:31,021 --> 00:18:32,901 You would have got a son his age now. 220 00:18:32,981 --> 00:18:34,301 This is not due to her age. 221 00:18:34,381 --> 00:18:37,141 - Age difference between us isn't big. - No, you're wrong. 222 00:18:37,221 --> 00:18:40,901 Mrs. Noha asked to change the floor and doors colors and I don't know... 223 00:18:40,981 --> 00:18:43,541 She has always used her work as an excuse, 224 00:18:43,621 --> 00:18:45,981 and now what I was afraid of has happened. 225 00:18:46,741 --> 00:18:48,781 Sorry, Tarek, I don't mean to intrude. 226 00:18:48,861 --> 00:18:53,021 But it's really hard for a woman over 40 to have kids. 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,821 Unless she's given birth before. 228 00:18:56,941 --> 00:18:59,341 Can we end this now? 229 00:19:01,821 --> 00:19:02,661 [music rises] 230 00:19:02,741 --> 00:19:05,621 GERMAN HOSPITAL - WE REMIND YOU OF YOUR APPOINTMENT WITH DR. EYAD 231 00:19:12,341 --> 00:19:13,901 Do you have money? 232 00:19:13,981 --> 00:19:16,701 - Yes. Do you need some? - No. 233 00:19:17,581 --> 00:19:19,341 I want sesame pastries. 234 00:19:20,021 --> 00:19:21,821 [opens a wallet] 235 00:19:24,341 --> 00:19:28,381 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 236 00:19:29,021 --> 00:19:30,741 and don't waste all the money. 237 00:19:30,821 --> 00:19:33,661 Absolutely not, am I a fool to do that? 238 00:19:33,741 --> 00:19:34,741 Fine. 239 00:19:35,421 --> 00:19:37,941 - [steps away] - [opening the door] 240 00:19:39,821 --> 00:19:41,021 [closing the door] 241 00:19:41,101 --> 00:19:44,181 I swear, if you ever get close to Mai again, 242 00:19:44,261 --> 00:19:45,701 I will hang you naked in the street. 243 00:19:47,101 --> 00:19:48,741 What's wrong, man? 244 00:20:03,421 --> 00:20:05,661 [beeps and car horns] 245 00:20:05,741 --> 00:20:07,861 [text message notification] 246 00:20:07,941 --> 00:20:11,701 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 247 00:20:11,781 --> 00:20:13,821 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 248 00:20:20,021 --> 00:20:21,901 - [phone ringing] - NADA 249 00:20:21,981 --> 00:20:23,461 11:00 P.M. THURSDAY, NOVEMBER 11TH. 250 00:20:23,541 --> 00:20:25,581 [dramatic soundtrack] 251 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Oh God! 252 00:20:51,381 --> 00:20:52,941 Wait a minute! 253 00:20:53,581 --> 00:20:56,421 How does my client pay two million in compensation after a year of work? 254 00:20:56,461 --> 00:20:59,781 Mr. Said, we reduced the value of compensation after agreement... 255 00:20:59,861 --> 00:21:02,941 These things are done by pressure, not agreement, Mr. counselor. 256 00:21:03,021 --> 00:21:04,621 We're not used to this method, Mr. Said. 257 00:21:04,701 --> 00:21:05,981 Because you follow an old style. 258 00:21:06,021 --> 00:21:09,381 Forget about my late father-in-law, Look at me. 259 00:21:09,461 --> 00:21:11,501 I have the final decision. 260 00:21:12,101 --> 00:21:14,141 Our client's situation is weak. 261 00:21:14,221 --> 00:21:16,181 It's important to minimize the casualty. 262 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 And we have nothing to impose our conditions. 263 00:21:21,901 --> 00:21:25,261 I will erase this sum of reconciliation, and consider it not exists. 264 00:21:27,741 --> 00:21:32,301 Get out, until I know what to do! Get out. 265 00:21:34,301 --> 00:21:36,101 Mrs. Nada, wait. I need you. 266 00:21:43,501 --> 00:21:44,501 [closing the door] 267 00:21:44,861 --> 00:21:47,901 - Don't object to what I say. - What's wrong with you? 268 00:21:47,981 --> 00:21:51,021 Nothing. As you see, their thinking is old. Awful. 269 00:21:52,261 --> 00:21:53,261 Nermin. 270 00:21:54,021 --> 00:21:55,541 - What? - Nermin. 271 00:21:56,541 --> 00:22:00,661 - Hello. - What is this? Come here! 272 00:22:00,741 --> 00:22:02,261 What a pleasant surprise? 273 00:22:02,341 --> 00:22:04,501 Hello, my love, come on in. You can go Ms. Nada. 274 00:22:04,581 --> 00:22:06,781 - Let's continue our conversation later. - Let her stay. 275 00:22:07,701 --> 00:22:10,621 I came today to organize our time, the three of us. 276 00:22:11,141 --> 00:22:12,581 To keep doing what you're doing. 277 00:22:12,661 --> 00:22:14,901 No, sweetheart, we're done. Go, Ms. Nada. 278 00:22:14,981 --> 00:22:17,261 - Excuse me. - Don't move. 279 00:22:19,301 --> 00:22:23,181 Said, I asked you specifically today to pick up your son and you forgot. 280 00:22:23,261 --> 00:22:25,181 They called you many times and you didn't answer. 281 00:22:25,461 --> 00:22:27,661 I had to leave the event to pick him up myself. 282 00:22:28,221 --> 00:22:30,461 I'm sorry honey, I forgot. We were late in court. 283 00:22:31,061 --> 00:22:32,581 Court until 8:00 pm? 284 00:22:33,181 --> 00:22:34,221 And then what? 285 00:22:35,501 --> 00:22:36,501 My love, 286 00:22:36,541 --> 00:22:39,821 you need to organize your time considering your wife and your son's sake. 287 00:22:40,581 --> 00:22:41,661 It's very simple. 288 00:22:42,141 --> 00:22:44,341 Karim's training on Sundays, Tuesdays and Thursdays. 289 00:22:44,821 --> 00:22:46,981 You two can have sex on Mondays and Wednesdays. 290 00:22:47,741 --> 00:22:50,221 It is preferable to spend the weekend with family. 291 00:22:54,461 --> 00:22:55,461 I forgot. 292 00:22:56,261 --> 00:22:59,581 It is also better if you don't use our old flat, or change the bed. 293 00:23:00,061 --> 00:23:01,341 You two are disgusting. 294 00:23:02,861 --> 00:23:04,261 [steps away] 295 00:23:20,701 --> 00:23:21,821 What are you doing, Said? 296 00:23:21,901 --> 00:23:23,501 - I don't know. - Go after her! 297 00:23:40,261 --> 00:23:41,261 Nermin. 298 00:23:42,221 --> 00:23:43,221 Nermin. 299 00:23:43,541 --> 00:23:45,221 Nermin, stop it. Don't make a scene. 300 00:23:45,301 --> 00:23:46,901 Make a scene? I didn't raise my voice. 301 00:23:46,981 --> 00:23:48,741 No, but the bullshit you said... 302 00:23:48,821 --> 00:23:50,261 Bullshit? You're a liar! 303 00:23:50,341 --> 00:23:52,821 This is not true. You are delusional. 304 00:23:52,901 --> 00:23:54,661 You're not only a liar, but also a coward. 305 00:23:54,741 --> 00:23:57,461 - Don't cross the line. - You are the one who is doing that. 306 00:23:57,541 --> 00:23:59,021 You must learn not to cross the line. 307 00:23:59,061 --> 00:24:00,757 - Excuse me. - No, you shouldn't be driving. 308 00:24:00,781 --> 00:24:02,317 - I'll drive you home. - I'll go. Let go of me! 309 00:24:02,341 --> 00:24:04,181 - Step away! - I can't let a catastrophe occur. 310 00:24:04,661 --> 00:24:06,661 The catastrophe is already occurred. 311 00:24:16,501 --> 00:24:17,781 [hospital phone rings] 312 00:24:17,861 --> 00:24:21,381 Rest, Mr. Youssef. The nurse will call your name immediately. 313 00:24:23,781 --> 00:24:25,901 - Good evening. - Good evening. 314 00:24:25,981 --> 00:24:28,981 - You go first. - Thanks a lot, I don't want to delay you. 315 00:24:29,061 --> 00:24:31,301 It's Okay. Wish you speedy recovery. 316 00:24:32,421 --> 00:24:33,557 I have an appointment with Dr. Eyad. 317 00:24:33,581 --> 00:24:38,341 - Your phone number? - 011515... 318 00:24:38,421 --> 00:24:40,741 [dramatic soundtrack] 319 00:24:45,581 --> 00:24:47,061 [woman crying] 320 00:24:50,821 --> 00:24:52,501 [Nada] Where are you, Said? 321 00:24:52,581 --> 00:24:54,541 Why don't you answer me? Where are you? 322 00:24:55,141 --> 00:24:59,341 Mrs. Alia, rest. Doctor Eyad's nurse will call you shortly. 323 00:24:59,421 --> 00:25:00,541 Okay. 324 00:25:00,621 --> 00:25:03,541 I'll buy something, In case it's my turn and I'm not here. 325 00:25:03,621 --> 00:25:04,821 - Okay. - Thanks. 326 00:25:05,381 --> 00:25:07,741 ...you caused the damage and ran away! 327 00:25:22,661 --> 00:25:24,781 WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT? 328 00:25:24,861 --> 00:25:26,021 DO YOU THINK 329 00:25:26,101 --> 00:25:27,661 I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION? 330 00:25:27,741 --> 00:25:29,741 [phone ringing] 331 00:25:37,901 --> 00:25:39,701 Buy a rose. I hope you marry her. 332 00:25:39,781 --> 00:25:40,781 Later, Walaa. 333 00:25:44,501 --> 00:25:47,501 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 334 00:25:49,861 --> 00:25:51,221 I'll check with Yasser. 335 00:25:51,301 --> 00:25:52,901 - Looking for this? - What is this? 336 00:25:52,981 --> 00:25:53,981 Where did you find it? 337 00:25:54,901 --> 00:25:56,101 You mean whom I found it with. 338 00:25:57,541 --> 00:25:59,061 Can we sit and have a drink? 339 00:25:59,141 --> 00:26:00,301 I'll tell you, 340 00:26:00,981 --> 00:26:01,981 and talk a little. 341 00:26:02,461 --> 00:26:03,981 I don't want to be late, Radi. 342 00:26:04,501 --> 00:26:05,861 Aren't we finished talking? 343 00:26:05,941 --> 00:26:08,261 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 344 00:26:15,221 --> 00:26:19,061 Absolutely not. If you talked to her again, we'll look bad. 345 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 Do you get it? 346 00:26:25,061 --> 00:26:26,461 I'll wait on the balcony. 347 00:26:29,101 --> 00:26:30,101 [knock on window] 348 00:26:30,781 --> 00:26:31,901 Sir... 349 00:26:32,381 --> 00:26:33,821 Total is 85 EGP. 350 00:26:37,261 --> 00:26:38,461 - Good evening. - Good evening. 351 00:26:39,421 --> 00:26:40,901 ...won't you move your car? 352 00:26:41,421 --> 00:26:43,781 - Cocoa with milk. - Do you want an extra flavor? 353 00:26:43,861 --> 00:26:44,861 No, thanks. 354 00:26:48,661 --> 00:26:52,101 A croissant and a latte, total cost is 66 EGP. 355 00:26:53,501 --> 00:26:56,141 [dramatic soundtrack] 356 00:27:03,501 --> 00:27:05,501 [panting] 357 00:27:07,901 --> 00:27:09,101 [bullet bang] 358 00:27:09,581 --> 00:27:10,781 [glass shattering] 359 00:27:11,941 --> 00:27:15,461 [dramatic soundtrack] 360 00:27:19,221 --> 00:27:21,061 I want to understand your problem. 361 00:27:21,661 --> 00:27:24,541 - I won't leave my father, Mai. - Did I ask you to, Radi? 362 00:27:24,621 --> 00:27:28,701 I want you to arrange your life, this is very important for your future. 363 00:27:28,781 --> 00:27:31,021 My future! 364 00:27:31,861 --> 00:27:33,581 I'm serious, Radi. 365 00:27:34,261 --> 00:27:38,101 Do you want to have a notable position in society? 366 00:27:38,181 --> 00:27:40,541 Or you want to spend the rest of your life a seller? 367 00:27:41,981 --> 00:27:42,821 Fine. 368 00:27:42,901 --> 00:27:44,461 What do you mean? Wait, Radi. 369 00:27:44,541 --> 00:27:45,701 I don't mean to bother you... 370 00:27:45,781 --> 00:27:49,541 This is enough, Mai. I'll think about my future, then we'll talk later. 371 00:27:55,261 --> 00:27:56,741 [phone ringing] 372 00:27:59,061 --> 00:28:00,061 Yes, Layla. 373 00:28:00,101 --> 00:28:01,541 [quiet soundtrack] 374 00:28:05,741 --> 00:28:07,701 [phone ringing] 375 00:28:41,381 --> 00:28:42,621 Kiss your father's hand. 376 00:28:46,181 --> 00:28:47,661 Come on, take your stuff. 377 00:28:48,501 --> 00:28:49,861 - Karam. - What? 378 00:28:49,941 --> 00:28:51,901 - "What"? You must respond with yes. - Yes? 379 00:28:51,981 --> 00:28:52,981 Wear it. 380 00:29:00,461 --> 00:29:03,261 Take care of your brother and don't make troubles. 381 00:29:04,141 --> 00:29:06,981 - We must cut your hair when you're back. - Okay. 382 00:29:09,301 --> 00:29:10,301 Come on. 383 00:29:13,061 --> 00:29:14,061 Come on. 384 00:29:15,381 --> 00:29:16,661 - Walk side by side. - All right. 385 00:29:16,741 --> 00:29:18,421 - And walk on the sidewalk. - Okay. 386 00:29:20,421 --> 00:29:22,261 We'll move in a few seconds. I'll get the key. 387 00:29:22,341 --> 00:29:24,621 Go to your collage, son. 388 00:29:24,701 --> 00:29:26,581 I'll walk to the Kiosk to open it myself. 389 00:29:26,661 --> 00:29:28,821 We'll walk together, it's next to the collage. 390 00:29:29,541 --> 00:29:31,861 - Good. Come on. May God help us. - Fine. 391 00:29:34,661 --> 00:29:36,461 Come on, Radi. 392 00:29:36,541 --> 00:29:38,221 You'll be late for college, Mr. engineer. 393 00:29:38,301 --> 00:29:39,501 I'm done, dad. 394 00:29:41,861 --> 00:29:43,821 I'm the cruel one? He left me and gone. 395 00:29:44,461 --> 00:29:47,541 Surely, he would. Don't you see what he does for his father? 396 00:29:48,621 --> 00:29:51,621 And what did I say about this? I want him to arrange his life. 397 00:29:51,701 --> 00:29:54,741 Dr. Abdulhadi offered him many times to train in his office. 398 00:29:54,821 --> 00:29:58,061 He refuses. As he spends mornings at college and nights in the kiosk. 399 00:29:58,141 --> 00:29:59,021 When he'll train? 400 00:29:59,101 --> 00:30:02,621 Take it easy on him, He's a real gentleman. 401 00:30:02,701 --> 00:30:04,101 This is rare these days. 402 00:30:04,181 --> 00:30:07,181 I know this very well. He is, and I love him, 403 00:30:07,261 --> 00:30:09,301 but what should I do? it is not my decision alone. 404 00:30:09,381 --> 00:30:12,941 What do I say to my father, mother, family, and other people? 405 00:30:13,021 --> 00:30:14,821 He's an engineer, works in a kiosk. 406 00:30:17,741 --> 00:30:19,861 Okay. Finish your meal, we have lectures. 407 00:30:20,741 --> 00:30:23,381 I don't know what I'd do without you, Radi. 408 00:30:23,461 --> 00:30:27,301 As we agreed, I'll stay until I find a job and then hire someone else. 409 00:30:27,381 --> 00:30:30,861 Hiring someone else? Won't this person get paid? 410 00:30:31,661 --> 00:30:34,341 You have to put your family first. 411 00:30:34,421 --> 00:30:36,661 Don't worry. I'll take care of everything. 412 00:30:40,141 --> 00:30:42,901 Layla, never talk to me about this again, seriously. 413 00:30:44,821 --> 00:30:45,821 Yes, mom. 414 00:30:46,301 --> 00:30:47,941 Listen, I'm going to lectures. 415 00:30:49,781 --> 00:30:50,781 No, I'm at college. 416 00:30:52,341 --> 00:30:53,781 No, I'm about to leave. 417 00:30:54,741 --> 00:30:55,941 Well, goodbye. 418 00:30:57,581 --> 00:30:58,741 How are you, Mai? 419 00:30:59,301 --> 00:31:01,141 Come spend a little evening with us... 420 00:31:01,221 --> 00:31:02,701 What are you doing? Step away. 421 00:31:03,181 --> 00:31:05,901 - Calm down, Mai. Sorry. - Stop it, Mando. 422 00:31:05,981 --> 00:31:07,181 Excuse me. 423 00:31:07,261 --> 00:31:08,581 [the bag hits the ground] 424 00:31:09,061 --> 00:31:10,741 I'm sorry, excuse me, Mai. 425 00:31:17,061 --> 00:31:18,701 This is me, not mom, Layla. 426 00:31:18,781 --> 00:31:21,941 The tracking app shows that my phone at Lounge Café. 427 00:31:22,021 --> 00:31:23,021 How come? 428 00:31:24,621 --> 00:31:25,621 I don't know. 429 00:31:25,701 --> 00:31:28,941 I only remember calling mom after leaving you. 430 00:31:31,901 --> 00:31:33,861 Come with me to look for it. 431 00:31:35,581 --> 00:31:36,741 What about Radi? 432 00:31:37,821 --> 00:31:39,781 No, I don't want to talk to him at all. 433 00:31:41,901 --> 00:31:44,181 Well then, I'll go find it myself. 434 00:31:45,021 --> 00:31:46,021 Fine. Goodbye. 435 00:31:50,501 --> 00:31:54,501 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 436 00:31:55,421 --> 00:31:56,901 and don't waste all the money. 437 00:31:56,981 --> 00:32:01,021 - Absolutely not, am I a fool to do that? - Fine. 438 00:32:03,061 --> 00:32:04,581 [opening the door] 439 00:32:05,701 --> 00:32:06,701 [closing the door] 440 00:32:07,781 --> 00:32:08,781 Thanks. 441 00:32:10,501 --> 00:32:11,501 Red box. 442 00:32:14,701 --> 00:32:17,021 Radi, I took a Pepsi and I want hairspray. 443 00:32:22,221 --> 00:32:24,341 - How much? - Ten pounds. 444 00:32:26,141 --> 00:32:27,181 Okay. 445 00:32:27,261 --> 00:32:29,581 [car horns] 446 00:32:38,861 --> 00:32:40,181 How much? 447 00:32:44,261 --> 00:32:45,261 [car alarm] 448 00:32:55,061 --> 00:32:56,061 [car door closes] 449 00:32:58,941 --> 00:33:00,221 [start the car engine] 450 00:33:03,581 --> 00:33:04,941 What's wrong, Mr. engineer? 451 00:33:08,981 --> 00:33:10,981 - [Bottle hits the car] - What is this? 452 00:33:11,061 --> 00:33:12,901 [blaring soundtrack] 453 00:33:12,981 --> 00:33:14,381 What's wrong with this boy? 454 00:33:15,381 --> 00:33:16,381 What do you want? 455 00:33:17,061 --> 00:33:18,101 [body hits the ground] 456 00:33:19,861 --> 00:33:21,061 Give me this phone. 457 00:33:21,141 --> 00:33:22,141 Give me... 458 00:33:22,621 --> 00:33:25,261 I swear, if you ever get close to Mai again, 459 00:33:25,341 --> 00:33:27,581 - I will hang you naked in the street. - What's wrong? 460 00:33:28,741 --> 00:33:30,101 It's all right, Mr. Hejazy. 461 00:33:33,581 --> 00:33:35,861 Alright, Radi. 462 00:33:42,381 --> 00:33:44,221 [dramatic soundtrack] 463 00:33:47,421 --> 00:33:48,901 [network busy] 464 00:33:51,901 --> 00:33:53,341 [network busy] 465 00:34:02,621 --> 00:34:04,421 CALLING LAYLA, PHONE: 01222277610 466 00:34:05,021 --> 00:34:06,821 [network busy] 467 00:34:10,701 --> 00:34:11,821 [text message notification] 468 00:34:12,301 --> 00:34:15,501 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 469 00:34:16,021 --> 00:34:18,021 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 470 00:34:22,541 --> 00:34:25,381 [dramatic soundtrack] 471 00:34:30,901 --> 00:34:33,341 Slow down, Nermin. The boy is scared. 472 00:34:33,421 --> 00:34:35,061 Who is scared? Him or you? 473 00:34:35,141 --> 00:34:36,941 Why would I? I didn't do anything. 474 00:34:37,021 --> 00:34:38,821 You insist on embarrassing yourself. 475 00:34:39,301 --> 00:34:40,301 I'll tell you, 476 00:34:40,381 --> 00:34:45,341 I saw her smoking by the window of my bedroom in our old house. 477 00:34:45,981 --> 00:34:48,061 But I wasn't surprised, I already knew. 478 00:34:48,541 --> 00:34:50,781 I've known for a long time and I didn't say anything. 479 00:34:54,221 --> 00:34:57,941 Why didn't you keep silence and pretending that you don't know? 480 00:34:58,021 --> 00:34:59,341 Because I'm bored. 481 00:35:00,621 --> 00:35:01,901 I'm done. 482 00:35:03,501 --> 00:35:05,301 You're done or is my contract expired? 483 00:35:06,461 --> 00:35:08,381 I thought you had a few feelings left. 484 00:35:08,461 --> 00:35:10,781 But no, you broke it out of boredom. 485 00:35:11,661 --> 00:35:12,861 I got bored too. 486 00:35:13,621 --> 00:35:16,221 I'm tired of a woman like you, fake and hollow. 487 00:35:16,861 --> 00:35:18,701 Can't love or hate me. 488 00:35:22,821 --> 00:35:25,261 - But I loved you. - And I loved you. 489 00:35:26,101 --> 00:35:27,181 Then what happened? 490 00:35:29,021 --> 00:35:30,021 We got married! 491 00:35:31,741 --> 00:35:32,741 Really? 492 00:35:37,901 --> 00:35:38,981 Careful, Nermin! 493 00:35:40,061 --> 00:35:42,901 - You go first. - Thanks a lot, I don't want to delay you. 494 00:35:42,981 --> 00:35:44,861 It's Okay. Wish you speedy recovery. 495 00:35:45,701 --> 00:35:48,021 - I have an appointment with Dr. Eyad. - Your phone number? 496 00:35:48,341 --> 00:35:49,901 [woman crying] 497 00:35:55,021 --> 00:35:58,141 - Thanks a lot. - [receptionist] Dr. Hesham Eissa... 498 00:35:58,221 --> 00:35:59,861 I have an appointment with Dr. Eyad. 499 00:35:59,941 --> 00:36:01,301 [text message notification] 500 00:36:01,821 --> 00:36:06,301 - [crying] - [dramatic soundtrack] 501 00:36:06,381 --> 00:36:07,781 [text messages notification] 502 00:36:31,341 --> 00:36:34,941 [Nada] Where are you, Said? Why don't you answer me? Where are you? 503 00:36:35,661 --> 00:36:38,341 You caused the catastrophe and ran away! 504 00:36:40,021 --> 00:36:43,261 I swear I will take revenge on you, Said. 505 00:36:44,981 --> 00:36:46,981 [crying] 506 00:36:48,741 --> 00:36:50,581 [crying] 507 00:36:52,661 --> 00:36:54,301 [phone ringing] 508 00:36:59,261 --> 00:37:02,421 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 509 00:37:10,861 --> 00:37:12,781 Buy a rose. I hope you marry her. 510 00:37:15,461 --> 00:37:17,581 - Well, give me one, Walaa. - I told you! 511 00:37:19,581 --> 00:37:21,381 HOBZY 512 00:37:21,461 --> 00:37:23,701 - [ambulance siren] - Invite me to the wedding. 513 00:37:26,541 --> 00:37:28,141 I'll check it with Yasser. 514 00:37:28,221 --> 00:37:30,901 Absolutely not. If you talked to her again, we'll look bad. 515 00:37:31,741 --> 00:37:34,621 Do you get it? End the call, I'm on my way. 516 00:37:43,981 --> 00:37:45,317 - Looking for this? - What is this? 517 00:37:45,341 --> 00:37:47,861 - Where did you find it? - You mean whom I found it with. 518 00:37:49,261 --> 00:37:50,701 Can we sit down and have a drink? 519 00:37:51,181 --> 00:37:53,101 I will tell you, and talk a little. 520 00:37:53,661 --> 00:37:54,981 I don't want to be late, Radi. 521 00:37:55,861 --> 00:37:57,461 Aren't we finished talking? 522 00:37:58,461 --> 00:38:00,701 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 523 00:38:04,861 --> 00:38:06,901 Okay. I'll wait for you on the balcony. 524 00:38:08,741 --> 00:38:13,501 [dramatic soundtrack] 525 00:38:15,221 --> 00:38:16,141 What's going on? 526 00:38:16,221 --> 00:38:17,341 Total is 85 EGP. 527 00:38:17,421 --> 00:38:18,421 [start the car engine] 528 00:38:18,501 --> 00:38:20,061 - Thanks. - Don't mention it. 529 00:38:21,821 --> 00:38:22,861 [gun feeding] 530 00:38:28,261 --> 00:38:29,901 [panting] 531 00:38:31,501 --> 00:38:33,101 [bullet bang] 532 00:38:33,181 --> 00:38:34,301 [glass shattering] 533 00:38:46,021 --> 00:38:47,381 Won't you give me medicine? 534 00:38:48,701 --> 00:38:52,181 - I already did, darling. - All right, my dear. 535 00:38:52,941 --> 00:38:55,501 I swear to you, you won't find better than 12C. 536 00:38:55,581 --> 00:38:58,461 There's another similar unit but I don't recommend it. 537 00:39:00,381 --> 00:39:02,261 Well, see you on Thursday. 538 00:39:02,341 --> 00:39:04,581 I'll show you the master plan and you decide. 539 00:39:05,381 --> 00:39:06,861 Any time that suits you. 540 00:39:10,501 --> 00:39:14,981 Well, 11 p.m. is fine. 541 00:39:15,861 --> 00:39:17,101 I know Lounge Café. 542 00:39:18,181 --> 00:39:20,941 Well, see you there. I'll call to confirm the appointment. 543 00:39:21,421 --> 00:39:22,981 Goodbye. 544 00:39:24,861 --> 00:39:26,621 How are you, Fawzia? Hello, Dodo. 545 00:39:26,701 --> 00:39:27,701 Hello, my love. 546 00:39:28,301 --> 00:39:30,181 This woman doesn't give me medicine. 547 00:39:35,141 --> 00:39:37,541 - I'll make you dinner. - Okay, my love. 548 00:39:39,381 --> 00:39:41,541 - How are you, Mr. Ali? - Hi, Zayn. 549 00:39:41,621 --> 00:39:43,141 - Zayn without nicknames? - Yes. 550 00:39:43,221 --> 00:39:45,101 From whom did you inherit this disrespect? 551 00:39:45,581 --> 00:39:46,581 Listen... 552 00:39:48,461 --> 00:39:51,181 Hide it and don't tell your mom that I brought you something. 553 00:39:51,261 --> 00:39:54,581 Okay? So she doesn't scold us. 554 00:39:54,661 --> 00:39:55,741 [door is opening] 555 00:39:58,781 --> 00:40:00,301 How are you, beautiful Fawzia? 556 00:40:00,901 --> 00:40:02,301 Where did Zayn go? 557 00:40:02,381 --> 00:40:05,341 - I want to buy school supplies for him. - Wait a moment. 558 00:40:05,421 --> 00:40:09,621 - [sad soundtrack] - I'm Zayn, my love. Your son. 559 00:40:11,141 --> 00:40:12,221 And this is Ali. 560 00:40:14,061 --> 00:40:15,901 Ali is my son. 561 00:40:19,501 --> 00:40:21,381 I'll go check on the woman inside. 562 00:40:31,221 --> 00:40:33,141 - What a beauty! - Thanks. 563 00:40:34,581 --> 00:40:35,861 No! 564 00:40:36,501 --> 00:40:39,341 - Please stand here and don't interfere. - Okay, sorry. 565 00:40:40,501 --> 00:40:43,781 - Have you had a good day? - Wasn't the best. 566 00:40:43,861 --> 00:40:46,941 I'll earn a very good profit if I sealed today's deal. 567 00:40:48,141 --> 00:40:49,621 And hire someone to help you. 568 00:40:50,541 --> 00:40:51,581 Please pray for me. 569 00:40:52,301 --> 00:40:53,741 God bless you, my love. 570 00:40:53,821 --> 00:40:56,781 But before hiring someone to help me, chop up the salad now. 571 00:40:58,541 --> 00:41:00,501 I don't like to cut tomatoes. 572 00:41:00,581 --> 00:41:04,221 - What did you cook for us today? - Same as yesterday, what do you think? 573 00:41:05,501 --> 00:41:08,821 - Was there no salad left from yesterday? - No kidding! 574 00:41:08,901 --> 00:41:11,381 Zozo hasn't left me all day until now. 575 00:41:14,941 --> 00:41:16,901 I also won't leave you even for a moment today. 576 00:41:19,221 --> 00:41:20,781 Stand there, you are punished. 577 00:41:21,621 --> 00:41:25,901 - Don't chop salad or anything. go. - Why are you treating me this way? Okay. 578 00:41:25,981 --> 00:41:26,981 Come on. 579 00:41:31,421 --> 00:41:32,421 [glass shattering] 580 00:41:33,501 --> 00:41:35,141 - What happened, mom? - What happened? 581 00:41:35,221 --> 00:41:37,941 - Step away! - I was taking medicine and the cup broke. 582 00:41:39,221 --> 00:41:42,981 Why did you do this, mom? Why, darling? Sit down. 583 00:41:44,501 --> 00:41:45,941 Take this medicine away from her. 584 00:41:46,021 --> 00:41:48,021 Didn't I tell you not to put it in front of her? 585 00:41:51,901 --> 00:41:52,901 Hello, Doctor... 586 00:41:57,901 --> 00:42:00,341 [dramatic soundtrack] 587 00:42:06,701 --> 00:42:08,861 Thank God, the doctor said everything is fine... 588 00:42:08,941 --> 00:42:10,301 Thank God. 589 00:42:10,381 --> 00:42:12,661 ...and we should keep the medicine out of her reach. 590 00:42:14,101 --> 00:42:15,101 All right. 591 00:42:16,981 --> 00:42:20,221 Go get Ali to sleep, I'll sit with her for a bit. 592 00:42:20,301 --> 00:42:21,541 - Okay. - Come on. 593 00:42:29,101 --> 00:42:31,141 - Zayn... - Yes, my love. 594 00:42:31,221 --> 00:42:32,821 I'll prepare the bathroom for you. 595 00:42:33,421 --> 00:42:36,301 I beg you! It's been a long time since we did that. 596 00:42:36,381 --> 00:42:38,701 - Don't be late. - All right, sweetheart. 597 00:42:40,701 --> 00:42:43,981 - Who is that you call her sweetheart? - Definitely you, sweetheart. 598 00:42:44,621 --> 00:42:46,181 No one more precious than you. 599 00:42:49,501 --> 00:42:51,821 She brought games and stuff... 600 00:42:54,701 --> 00:42:56,021 she brought... 601 00:42:56,861 --> 00:42:58,341 - a bag - a bag 602 00:42:59,101 --> 00:43:03,261 that has a goose and a duck 603 00:43:03,341 --> 00:43:04,341 says... 604 00:43:05,701 --> 00:43:09,261 Do you know the boy called Zayn... 605 00:43:09,341 --> 00:43:12,821 [dramatic soundtrack] 606 00:43:23,661 --> 00:43:27,221 HEND 607 00:43:47,581 --> 00:43:48,661 Good morning, Dodo. 608 00:43:50,301 --> 00:43:51,341 Good morning. 609 00:43:52,341 --> 00:43:54,541 Sorry, I got busy with Zozo last night. 610 00:43:55,421 --> 00:43:57,261 I fell asleep unintentionally. 611 00:43:58,261 --> 00:44:00,341 Don't worry. Did she wake up? 612 00:44:00,421 --> 00:44:03,181 Yes, and I gave her medicine at 7 a.m. 613 00:44:04,461 --> 00:44:06,581 And hid the rest over the refrigerator. 614 00:44:06,661 --> 00:44:07,661 Good. 615 00:44:08,621 --> 00:44:11,581 I wanted to tell you something, but please don't be mad. 616 00:44:11,661 --> 00:44:13,981 I don't have time. I have a meeting now to attend. 617 00:44:14,061 --> 00:44:17,101 - Want me to buy something when I get back? - No, thank you. 618 00:44:17,581 --> 00:44:19,661 Tell me then. 619 00:44:21,941 --> 00:44:24,581 I thought... it's just an idea. 620 00:44:25,301 --> 00:44:27,621 You said you'd hire someone to help me, 621 00:44:27,701 --> 00:44:32,541 instead of hiring someone, and paying a lot of money for her, 622 00:44:33,181 --> 00:44:35,221 we will pay for her food as well. 623 00:44:35,981 --> 00:44:39,301 I thought we could with that money 624 00:44:39,981 --> 00:44:41,461 send your mother to a nursing home. 625 00:44:42,501 --> 00:44:48,021 They will look after her and give her medication on time. 626 00:44:48,821 --> 00:44:49,821 And so on. 627 00:44:52,501 --> 00:44:54,381 Didn't we discuss this before? 628 00:44:55,421 --> 00:44:57,781 And I asked you not to bring it up again, Hend? 629 00:44:59,781 --> 00:45:02,061 [dramatic soundtrack] 630 00:47:01,741 --> 00:47:02,741 Come on, Ali. 631 00:47:04,541 --> 00:47:06,301 I made you great soup, Fawzia. 632 00:47:06,861 --> 00:47:08,101 [TV sound] 633 00:47:09,461 --> 00:47:11,101 Why did you leave the door open? 634 00:47:14,861 --> 00:47:15,861 Fawzia. 635 00:47:16,261 --> 00:47:17,421 Where did you go? 636 00:47:21,661 --> 00:47:22,661 Ali! 637 00:47:24,701 --> 00:47:25,701 Ali? 638 00:47:29,101 --> 00:47:30,101 Ali. 639 00:47:34,181 --> 00:47:35,701 [suspense soundtrack] 640 00:47:42,101 --> 00:47:43,101 Help me, Zayn. 641 00:47:43,541 --> 00:47:45,941 Your mother went out with Ali and I can't find them. 642 00:47:46,541 --> 00:47:49,461 I don't know! Please don't yell at me! 643 00:47:49,541 --> 00:47:53,021 I don't know what to do, I'm already out. I searched for them everywhere. 644 00:47:54,421 --> 00:47:56,061 [suspense soundtrack] 645 00:48:07,701 --> 00:48:10,301 - Mom. - Ali, wait! 646 00:48:10,381 --> 00:48:11,461 Ali, darling. 647 00:48:12,061 --> 00:48:13,061 Ali. 648 00:48:14,581 --> 00:48:15,941 How could you do this, Ali? 649 00:48:18,501 --> 00:48:22,101 Leaving me like this, Ali darling? Is this right? 650 00:48:23,461 --> 00:48:25,301 Don't do that again, got it? 651 00:48:29,141 --> 00:48:30,141 Where's your granny? 652 00:48:30,981 --> 00:48:32,621 She left me and gone. 653 00:48:34,861 --> 00:48:35,861 Where did she go? 654 00:48:38,981 --> 00:48:41,461 Zayn, I found Ali but I can't find your mom. 655 00:48:42,741 --> 00:48:44,101 [text message notification] 656 00:48:45,741 --> 00:48:48,501 Zayn, I found Ali but I can't find your mom. 657 00:48:53,861 --> 00:48:55,701 [phone ringing] 658 00:48:57,061 --> 00:48:58,621 Are you idiot? 659 00:48:58,701 --> 00:49:00,301 What do you mean you lost my mom? 660 00:49:00,381 --> 00:49:01,637 Did I leave mom with a little girl? 661 00:49:01,661 --> 00:49:03,181 What's this tone, Zayn? 662 00:49:03,261 --> 00:49:05,901 She opened the door and went down, what can I do? 663 00:49:05,981 --> 00:49:08,741 You've been spending your time on Facebook and Instagram, 664 00:49:08,821 --> 00:49:10,541 browsing the dresses that you like! 665 00:49:10,621 --> 00:49:13,981 Forgetting about an old woman who can't even remember her name. 666 00:49:15,461 --> 00:49:19,821 Right. I do nothing all day but browse the phone! 667 00:49:20,941 --> 00:49:23,701 You forget that she couldn't do anything without me. 668 00:49:24,741 --> 00:49:26,261 I take good care of her, Zayn. 669 00:49:27,461 --> 00:49:29,501 She could've lost my son. 670 00:49:31,541 --> 00:49:32,821 Go home and I'll deal with it. 671 00:49:49,541 --> 00:49:51,541 - Have you seen my mom? - No. 672 00:50:01,101 --> 00:50:02,621 Has my mom passed by here, Hassan? 673 00:50:39,141 --> 00:50:40,221 Oh, God. 674 00:50:40,301 --> 00:50:41,741 [phone ringing] 675 00:50:43,461 --> 00:50:44,461 Hello, uncle Yasser. 676 00:50:46,821 --> 00:50:49,861 Thanks God! 677 00:50:51,101 --> 00:50:54,061 Can you stay with her until I come? Where are you? 678 00:50:56,141 --> 00:50:58,621 I'll come now. Please stay with her, uncle Yasser. 679 00:50:59,701 --> 00:51:00,701 Thank God! 680 00:51:01,741 --> 00:51:02,741 Thank God! 681 00:51:04,541 --> 00:51:05,541 Mom! 682 00:51:07,661 --> 00:51:10,061 [dramatic soundtrack] 683 00:51:11,701 --> 00:51:14,821 Why did you do this, Fawzia? I was worried about you, my love. 684 00:51:14,901 --> 00:51:16,821 I'm buying school clothes for Zayn. 685 00:51:19,221 --> 00:51:22,141 Okay. How about we buy it together? 686 00:51:24,381 --> 00:51:25,381 Let's go? 687 00:51:26,061 --> 00:51:27,061 All right. 688 00:51:27,101 --> 00:51:29,101 - Sorry, I bothered you. - Don't worry. 689 00:51:29,661 --> 00:51:30,701 Let's go, my love. 690 00:51:32,421 --> 00:51:34,301 Come on. Let's go. 691 00:51:36,941 --> 00:51:38,621 Can you not repeat this behavior? 692 00:51:39,701 --> 00:51:42,701 For my sake, Fawzia. For my sake. 693 00:51:45,741 --> 00:51:46,901 [opening the door] 694 00:51:48,581 --> 00:51:49,581 [TV sound] 695 00:51:55,141 --> 00:51:56,141 Hend. 696 00:51:57,661 --> 00:51:58,661 Dodo. 697 00:52:01,621 --> 00:52:02,901 Sit, my love. 698 00:52:04,581 --> 00:52:09,421 [dramatic soundtrack] 699 00:52:13,781 --> 00:52:14,781 Hend. 700 00:53:04,341 --> 00:53:06,221 It is natural for me to be angry, madam. 701 00:53:06,301 --> 00:53:09,621 My wife tells me she lost my sick mother and can't find her. 702 00:53:09,701 --> 00:53:11,221 You must understand my situation. 703 00:53:13,981 --> 00:53:15,981 I won't put my mother in a nursing home! 704 00:53:16,901 --> 00:53:19,941 Wait a second, will you be okay if you are in the same situation? 705 00:53:22,101 --> 00:53:25,741 I don't know if it's your idea or Hend's. But frankly, it's an idea... 706 00:53:27,181 --> 00:53:29,661 That's why I told you that I wanted to speak to her. 707 00:53:32,501 --> 00:53:35,141 All right. I'll give her some space. 708 00:53:36,381 --> 00:53:38,221 Well, goodbye, madam. 709 00:53:42,461 --> 00:53:44,101 [knock on the door] 710 00:53:49,261 --> 00:53:51,261 How are you, Zekas, sweetheart? 711 00:53:51,341 --> 00:53:55,221 - Fine, darling. Sorry for bothering you. - Not at all. 712 00:53:55,301 --> 00:53:57,541 Go talk to your wife and everything will be okay. 713 00:53:57,621 --> 00:53:59,637 And don't worry about Fawzia. I'll take care of her. 714 00:53:59,661 --> 00:54:02,541 - I'm sure darling. Thank you. - Goodbye. 715 00:54:05,901 --> 00:54:07,941 What do you not understand? 716 00:54:08,581 --> 00:54:09,901 I'm telling you I'm tired. 717 00:54:10,621 --> 00:54:12,341 And you know I did my best. 718 00:54:12,861 --> 00:54:15,421 But every person has a limit, And I can't stand it anymore. 719 00:54:16,181 --> 00:54:19,381 Not only did your mother become a danger to herself, but on my son too. 720 00:54:19,461 --> 00:54:21,141 Our son Ali, Zayn. 721 00:54:22,501 --> 00:54:25,221 Well, I understand you are tired. 722 00:54:26,821 --> 00:54:29,221 Does it comfort you putting my mom in a nursing home? 723 00:54:31,301 --> 00:54:32,541 I'll ask you a question. 724 00:54:34,301 --> 00:54:37,301 When you get older and get sick, would it be okay for you 725 00:54:38,381 --> 00:54:40,381 that Ali put you in a nursing home, Hend? 726 00:54:43,541 --> 00:54:45,621 Honey, she'll be safer there. 727 00:54:46,181 --> 00:54:48,821 Where she will receive a special care. 728 00:54:48,901 --> 00:54:51,501 This is the last time we'll talk about this, Hend. 729 00:54:52,101 --> 00:54:53,701 I won't put my mother in a nursing home. 730 00:54:55,421 --> 00:54:56,741 And the fact that I love you, 731 00:54:58,141 --> 00:55:00,301 doesn't mean I'll think, even for a second, 732 00:55:01,301 --> 00:55:04,621 to choose between you and my mom. You get what I mean? 733 00:55:04,701 --> 00:55:06,781 [dramatic soundtrack] 734 00:55:06,861 --> 00:55:07,861 Listen, Zayn... 735 00:55:09,661 --> 00:55:12,021 I love you too and you know that very well. 736 00:55:13,901 --> 00:55:15,461 But my energy ran out. 737 00:55:17,541 --> 00:55:19,181 I did everything I could. 738 00:55:21,661 --> 00:55:24,821 Think about what you will do and tell me. 739 00:55:28,461 --> 00:55:30,541 I'll stay here until you make up your mind. 740 00:55:33,821 --> 00:55:34,821 Fine. 741 00:55:38,461 --> 00:55:39,461 Good. 742 00:55:42,301 --> 00:55:43,301 [exhales] 743 00:55:51,381 --> 00:55:53,621 Bon Appétit, darling. 744 00:55:53,701 --> 00:55:55,261 Let's get your medicine. 745 00:55:56,221 --> 00:55:57,221 Come on. 746 00:55:58,061 --> 00:55:59,221 Come on. 747 00:55:59,301 --> 00:56:02,021 - Hello. - Hello, sweetheart. 748 00:56:02,861 --> 00:56:05,701 - How are you, Zekas? - I'm good, darling. 749 00:56:06,621 --> 00:56:07,621 How are you, Fawzia? 750 00:56:08,741 --> 00:56:09,861 Fawzia had dinner. 751 00:56:09,941 --> 00:56:12,061 I tidy up your room that was upside down. 752 00:56:12,141 --> 00:56:14,981 Now I'll make you eggs as you like them. 753 00:56:15,061 --> 00:56:17,181 - I don't want to bother you. - Don't mention it. 754 00:56:17,261 --> 00:56:19,301 I am like a mother to you, just like Fawzia. 755 00:56:20,901 --> 00:56:22,541 [groans] 756 00:56:27,181 --> 00:56:28,181 I miss you, Fawzia. 757 00:56:30,781 --> 00:56:31,981 Where is the other woman? 758 00:56:33,341 --> 00:56:34,621 She's gone. 759 00:56:38,621 --> 00:56:39,661 Where is Zayn? 760 00:56:40,621 --> 00:56:43,221 [dramatic soundtrack] 761 00:56:46,621 --> 00:56:51,221 Zayn is studying, Mom. 762 00:56:53,781 --> 00:56:55,581 Isn't that what you've cared about? 763 00:56:58,141 --> 00:56:59,461 Well, I studied and succeeded. 764 00:57:00,821 --> 00:57:02,581 After you treated me like a soldier, 765 00:57:03,781 --> 00:57:05,421 that has to do everything correctly. 766 00:57:08,461 --> 00:57:10,261 But you only cared about people's talk. 767 00:57:12,261 --> 00:57:15,101 "I won't let people say I failed to raise you after your dad's death!" 768 00:57:19,821 --> 00:57:21,181 You forgot that you are my mother! 769 00:57:24,061 --> 00:57:25,381 You forgot I needed you, 770 00:57:28,221 --> 00:57:31,141 that I needed you to hold me as you're holding Ali now. 771 00:57:34,461 --> 00:57:36,061 Even though you think he's Zayn! 772 00:57:41,221 --> 00:57:44,341 You only knew how to say, "Study, Zayn!" 773 00:57:44,981 --> 00:57:46,061 "Do this, Zayn. 774 00:57:46,581 --> 00:57:49,981 Don't go, don't go out, don't be late, Zayn." 775 00:57:55,341 --> 00:57:56,581 Zayn is studying, mom. 776 00:57:58,101 --> 00:57:59,101 Zayn is studying. 777 00:58:04,581 --> 00:58:05,741 Where is Zayn? 778 00:58:07,381 --> 00:58:08,461 [exhales] 779 00:58:09,421 --> 00:58:12,621 [sad soundtrack] 780 00:58:37,941 --> 00:58:41,261 [dramatic soundtrack] 781 00:58:41,341 --> 00:58:42,701 [exhales] 782 00:58:47,581 --> 00:58:49,541 [phone ringing] 783 00:58:57,941 --> 00:58:58,941 Hello, Mr. Ayman. 784 00:58:59,861 --> 00:59:00,861 How are you? 785 00:59:02,061 --> 00:59:03,541 No, our appointment is the same. 786 00:59:04,141 --> 00:59:05,701 11 pm at Lounge Café. 787 00:59:07,501 --> 00:59:08,861 As it suits you. 788 00:59:09,821 --> 00:59:12,901 See you soon. Goodbye. 789 00:59:19,781 --> 00:59:21,501 I'm going out, Fawzia, do you want anything? 790 00:59:21,861 --> 00:59:23,141 I want sesame pastries. 791 00:59:23,221 --> 00:59:26,421 Where are you going? Won't you eat your dinner? 792 00:59:26,501 --> 00:59:29,461 Sorry. It's a meeting, I'll finish it and come back fast. 793 00:59:29,541 --> 00:59:32,901 Meeting at 10:30 pm? God help you! 794 00:59:33,421 --> 00:59:34,861 Do you have money? 795 00:59:35,781 --> 00:59:37,741 - Do you need some? - No. 796 00:59:38,621 --> 00:59:40,261 I want sesame pastries. 797 00:59:45,101 --> 00:59:49,341 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 798 00:59:50,061 --> 00:59:51,781 and don't waste all the money. 799 00:59:51,861 --> 00:59:55,021 Absolutely not, am I a fool to do that? 800 00:59:55,101 --> 00:59:56,101 Fine. 801 00:59:57,621 --> 00:59:59,181 - [steps away] - [opening the door] 802 01:00:11,021 --> 01:00:13,301 CITY STORE SALE 50% OFF 803 01:00:13,381 --> 01:00:16,301 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 804 01:00:16,981 --> 01:00:19,021 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 805 01:00:20,021 --> 01:00:22,461 Where should I park the car? 806 01:00:25,061 --> 01:00:27,741 [sobbing] 807 01:00:32,781 --> 01:00:34,261 Go up to your room, Karim. 808 01:00:39,661 --> 01:00:41,981 [exhales] 809 01:00:47,381 --> 01:00:48,381 What is this? 810 01:00:49,261 --> 01:00:52,061 I guess you won't need more clothes with her. 811 01:00:52,141 --> 01:00:53,141 Get out, Said. 812 01:00:53,981 --> 01:00:55,477 I'll leave you to come back to your senses. 813 01:00:55,501 --> 01:00:58,301 - Where are you going? - To bring a tuxedo. Won't take these! 814 01:00:58,381 --> 01:01:00,421 No, forget about that. 815 01:01:01,021 --> 01:01:02,421 You're out of your mind. 816 01:01:02,901 --> 01:01:05,781 - You are a crazy woman. - There's none like me! 817 01:01:05,861 --> 01:01:07,781 I just went crazy when I married you, 818 01:01:07,861 --> 01:01:10,781 - to enjoy what my father and I built. - God damn this life! 819 01:01:11,421 --> 01:01:13,101 God damn this life! 820 01:01:13,781 --> 01:01:15,701 You act like you take credit for me. 821 01:01:16,261 --> 01:01:18,741 I sweated blood to build all of this. 822 01:01:19,381 --> 01:01:21,621 I built all of this. Or did you not notice? 823 01:01:21,701 --> 01:01:23,301 I noticed very well. 824 01:01:23,381 --> 01:01:26,101 As I also noticed that I failed to make you a decent man. 825 01:01:26,181 --> 01:01:27,741 I am decent despite your nose. 826 01:01:30,781 --> 01:01:31,981 Do you know what did you fail? 827 01:01:32,421 --> 01:01:34,741 You failed to make me an improved version of your father. 828 01:01:35,341 --> 01:01:37,221 Who left you and returned to his old girlfriend. 829 01:01:37,301 --> 01:01:39,581 You made identical copy of him. 830 01:01:39,661 --> 01:01:41,141 I spent years 831 01:01:41,741 --> 01:01:43,581 exactly as you wanted. 832 01:01:44,181 --> 01:01:46,181 Right, well done! 833 01:01:46,261 --> 01:01:49,061 You even outdid him, and became even more despicable. 834 01:01:49,141 --> 01:01:52,381 You're back to your old girlfriend who dumped you ten years ago, 835 01:01:52,461 --> 01:01:55,061 - or have you forgotten? - It might be an act of respect. 836 01:01:55,141 --> 01:01:57,101 I reconnected with her, so I can deal with you. 837 01:01:57,181 --> 01:01:59,981 A man needs a second woman to be able to continue with his wife. 838 01:02:00,061 --> 01:02:01,061 - Right. - Yes. 839 01:02:01,101 --> 01:02:03,821 Woman, in turn, needs another man to leave her husband. 840 01:02:04,581 --> 01:02:06,141 And I want to leave you, Said. 841 01:02:11,261 --> 01:02:12,261 What do you mean? 842 01:02:13,901 --> 01:02:15,021 What do you mean, Nermin? 843 01:02:20,061 --> 01:02:22,061 Do you want to dump me for another man? 844 01:02:24,501 --> 01:02:25,621 Is there another man? 845 01:02:28,261 --> 01:02:31,901 You did all this for another man? 846 01:02:34,021 --> 01:02:35,581 All you did... 847 01:02:39,101 --> 01:02:41,301 I swear to God, I'll kill you! 848 01:02:44,741 --> 01:02:46,061 Who is he? 849 01:02:46,141 --> 01:02:48,301 Speak! Who is he? 850 01:02:48,941 --> 01:02:51,741 It doesn't matter. You did all this for him? 851 01:02:51,821 --> 01:02:55,021 [suspenseful soundtrack rises] 852 01:02:56,901 --> 01:02:59,301 There is no other man, Said. 853 01:03:00,181 --> 01:03:02,061 I was only completing your theory. 854 01:03:04,941 --> 01:03:08,341 Did it hurt you? Sorry. The truth hurts. 855 01:03:08,941 --> 01:03:11,661 The truth is that anyone else can take your place. 856 01:03:12,141 --> 01:03:14,021 It's enough for me that he won't be you! 857 01:03:15,701 --> 01:03:17,821 Tomorrow, you leave your cases to counselor Sami. 858 01:03:18,421 --> 01:03:19,541 And we'll get divorce, Said. 859 01:03:21,381 --> 01:03:23,141 [phone ringing] 860 01:03:23,221 --> 01:03:24,221 And... 861 01:03:25,101 --> 01:03:27,141 Take Mrs. Nada with you, too. 862 01:03:30,861 --> 01:03:31,861 You've gone mad. 863 01:03:44,461 --> 01:03:45,461 Yes. 864 01:03:46,941 --> 01:03:47,981 All right. 865 01:03:49,661 --> 01:03:52,301 Well, I'm coming. I'll tell you everything when I come. 866 01:03:53,381 --> 01:03:55,461 - Nada, I'm coming, I'll tell you... - [bullet bang] 867 01:03:55,541 --> 01:03:57,981 Where is the emergency? My son! 868 01:03:59,261 --> 01:04:00,661 - My son! - Doctor! 869 01:04:16,621 --> 01:04:19,941 [suspenseful soundtrack] 870 01:04:25,821 --> 01:04:26,821 [crying] 871 01:04:28,021 --> 01:04:30,061 Get out! All because of you! 872 01:04:30,141 --> 01:04:31,861 [Sounds mixed with suspenseful soundtrack] 873 01:04:52,021 --> 01:04:53,981 [phone ringing] 874 01:05:02,701 --> 01:05:05,581 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 875 01:05:06,461 --> 01:05:08,381 Buy a rose. I hope you marry her. 876 01:05:11,061 --> 01:05:13,381 - Well, give me one, Walaa. - I told you! 877 01:05:17,581 --> 01:05:19,581 Invite me to the wedding party. 878 01:05:24,301 --> 01:05:25,901 I'll check it with Yasser. 879 01:05:25,981 --> 01:05:29,501 If you talked to her again, we'll look bad. 880 01:05:29,581 --> 01:05:32,181 Did you get me? hang up, I'm on the way. 881 01:05:41,221 --> 01:05:43,502 - Looking for this? - What is this? Where did you find it? 882 01:05:46,381 --> 01:05:48,181 ...as if you're still looking for it. 883 01:05:48,261 --> 01:05:50,861 [dramatic soundtrack] 884 01:05:55,661 --> 01:05:58,061 Okay. I will wait for you on the balcony. 885 01:06:04,021 --> 01:06:04,941 What's going on? 886 01:06:05,021 --> 01:06:06,101 Total is 85 EGP. 887 01:06:09,301 --> 01:06:10,301 [groans] 888 01:06:13,541 --> 01:06:15,381 [coin hitting the ground] 889 01:06:18,501 --> 01:06:20,301 - [bullet bang] - [shattering glass] 890 01:06:23,821 --> 01:06:24,941 [bullet penetrated the wood] 891 01:06:28,381 --> 01:06:31,861 [freaks out] 892 01:06:41,541 --> 01:06:42,941 [text message notification] 893 01:06:52,901 --> 01:06:54,781 Thank God. 894 01:06:56,741 --> 01:06:57,821 Nermin... 895 01:07:00,101 --> 01:07:02,621 I'm sorry, Nermin. I'm... 896 01:07:04,261 --> 01:07:05,421 Let him speak to me. 897 01:07:08,421 --> 01:07:11,581 Yes, Sir, I'm coming. 898 01:07:12,421 --> 01:07:15,501 I'm coming, Sir. Yeah. 899 01:07:20,181 --> 01:07:21,421 [crying] 900 01:07:25,821 --> 01:07:26,821 Shit! 901 01:07:27,701 --> 01:07:28,781 Shit! 902 01:07:32,741 --> 01:07:33,741 Shit! 903 01:07:46,981 --> 01:07:48,461 - [bullet bang] - [car breaks] 904 01:07:48,541 --> 01:07:50,981 [car engine] 905 01:07:51,061 --> 01:07:53,221 Nothing in our life happens by chance. 906 01:07:54,301 --> 01:07:57,021 Every coincidence is originally destiny. 907 01:07:57,981 --> 01:07:59,821 Each one of us has a story, 908 01:07:59,901 --> 01:08:03,661 and every story has endless questions, 909 01:08:03,741 --> 01:08:05,981 - What do we do now? - [bullet band] 910 01:08:06,061 --> 01:08:08,941 What brings us here at this exact moment? 911 01:08:09,421 --> 01:08:10,581 Why we met today? 912 01:08:11,621 --> 01:08:12,901 And not yesterday? 913 01:08:13,421 --> 01:08:15,501 Why we change our mind at the last minute? 914 01:08:16,101 --> 01:08:18,741 Many unanswered questions. 915 01:08:18,821 --> 01:08:23,021 Sorry, sir, for being late. Seems like someone threw a stone at the glass. 916 01:08:23,101 --> 01:08:24,981 Would you like anything else? 917 01:08:25,061 --> 01:08:28,821 Yes, I want to add a cold ham sandwich, without mayonnaise. 918 01:08:28,901 --> 01:08:31,861 - Well, the total becomes 120 EGP. - 120? 919 01:08:36,541 --> 01:08:37,541 Here you are. 920 01:08:41,301 --> 01:08:43,221 Could you stand in line please? 921 01:08:47,221 --> 01:08:48,221 Thanks. 922 01:08:52,741 --> 01:08:55,301 I can't believe you did all this for me. 923 01:08:55,381 --> 01:08:57,381 I can do anything for you, Mai. 924 01:08:57,461 --> 01:08:58,981 But I can't leave my father. 925 01:09:01,741 --> 01:09:02,741 Well then. 926 01:09:03,861 --> 01:09:07,461 But you must promise me you won't ignore it. 927 01:09:09,061 --> 01:09:10,981 - Deal? - Deal. 928 01:09:12,821 --> 01:09:13,981 And thanks for the rose. 929 01:09:15,821 --> 01:09:18,301 Did you see the man with his shirt covered in blood? 930 01:09:18,381 --> 01:09:19,941 - Where? - He was right here. 931 01:09:21,981 --> 01:09:24,381 [dramatic soundtrack] 932 01:09:29,301 --> 01:09:32,101 Hend, I understand you're right, 933 01:09:33,021 --> 01:09:35,581 I know you are as worried about Ali as I am. 934 01:09:36,861 --> 01:09:38,101 That's what I was saying! 935 01:09:38,781 --> 01:09:40,581 You forced me to do that. 936 01:09:42,301 --> 01:09:45,061 Mom has no one but me, and I won't abandon her. 937 01:09:49,221 --> 01:09:51,021 Yes, Hend, this is my final decision. 938 01:09:53,901 --> 01:09:54,901 Goodbye. 939 01:09:59,141 --> 01:10:00,941 [narrator] Our life changes in an instant. 940 01:10:01,021 --> 01:10:05,541 Between what we like, and what ruins our life... 941 01:10:05,621 --> 01:10:07,501 Hello, how are you? 942 01:10:07,581 --> 01:10:13,341 ...the strange thing is that each one of us thinks that he is drawing his own path. 943 01:10:13,421 --> 01:10:15,141 I love you too, Tarek. 944 01:10:16,061 --> 01:10:17,221 But as I told you, 945 01:10:18,341 --> 01:10:20,101 I think your cousin is more suitable for you. 946 01:10:20,941 --> 01:10:23,181 She'll make your dream and your family's come true. 947 01:10:24,341 --> 01:10:28,781 [narrator] But the truth is that no one knows his fate. 948 01:10:30,741 --> 01:10:33,821 And the more we try to understand, we get lost. 949 01:10:34,981 --> 01:10:37,621 Yes, this is my final decision. 950 01:10:46,981 --> 01:10:48,821 But what we must understand, 951 01:10:50,061 --> 01:10:51,981 is that every choice has a price. 952 01:10:54,301 --> 01:10:57,181 We must be ready to bear the cost of our choices. 953 01:10:57,261 --> 01:10:58,261 NADA 954 01:10:58,301 --> 01:11:02,181 And don't forget that the fine line between life and death, 955 01:11:02,821 --> 01:11:04,781 might be drawn by the smallest of things. 956 01:11:04,861 --> 01:11:07,821 And might be erased by simplest things. 957 01:11:08,421 --> 01:11:10,301 And because we are all connected to one another, 958 01:11:10,341 --> 01:11:15,781 we don't feel the results of what we do until we've gone through it. 959 01:11:16,501 --> 01:11:23,501 Only then will we be sure that nothing happens by chance. 960 01:11:28,101 --> 01:11:31,541 VOO 961 01:16:09,781 --> 01:16:13,261 Translated by Ayman Faik 65331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.