Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,177 --> 00:00:19,989
Hay que cambiar el enfoque.
2
00:00:19,991 --> 00:00:22,407
Convertirnos en un producto de lujo.
3
00:00:22,492 --> 00:00:24,186
- ¿No tienes nada?
- Nada.
4
00:00:25,475 --> 00:00:26,951
- ¿Me extrañaste?
- No.
5
00:00:27,267 --> 00:00:30,069
Ve a varias empresas con cualquier excusa.
6
00:00:30,308 --> 00:00:32,668
Buenas tardes. Vengo a una reunión.
7
00:00:32,827 --> 00:00:35,405
Son tres chicas: Karin, Luna y Magali.
8
00:00:36,713 --> 00:00:39,011
Si una botella de agua cuesta 70,
9
00:00:39,434 --> 00:00:42,884
¿el sexo puede costar qué? 15, 20 o 30 mil reales.
10
00:02:47,263 --> 00:02:47,643
Yuri.
11
00:02:51,387 --> 00:02:51,767
Yuri.
12
00:02:54,745 --> 00:02:55,125
Yuri.
13
00:02:57,163 --> 00:02:57,985
Ya llegamos.
14
00:02:58,999 --> 00:03:00,525
- ¿Adónde?
- A tu casa.
15
00:03:05,834 --> 00:03:07,428
Creo que bebí demasiado.
16
00:03:08,040 --> 00:03:11,378
Lo sé, hasta te reíste de los chistes de mi tío.
17
00:03:12,487 --> 00:03:13,527
Me hizo gracia.
18
00:03:14,053 --> 00:03:14,763
Estás mal.
19
00:03:15,367 --> 00:03:18,169
No, de verdad me parecieron muy graciosos.
20
00:03:18,630 --> 00:03:20,822
Muchas gracias. Te debo uno más.
21
00:03:21,957 --> 00:03:24,809
Olvídalo. Fue un placer. No me debes nada.
22
00:03:31,125 --> 00:03:33,753
- Pero ya que lo mencionas.
- ¿Qué cosa?
23
00:03:35,266 --> 00:03:38,118
Siempre finjo ser tu novio. ¿No es cierto?
24
00:03:39,362 --> 00:03:42,102
Ahora quiero que tú finjas ser mi novia.
25
00:03:42,432 --> 00:03:43,086
¿Por qué?
26
00:03:44,611 --> 00:03:48,241
Hay un reencuentro de alumnos graduados hace diez años.
27
00:03:49,312 --> 00:03:50,906
Quiero que me acompañes.
28
00:03:52,234 --> 00:03:53,610
Te parecerá aburrido,
29
00:03:53,802 --> 00:03:57,544
pero no nos quedaremos mucho, nos tomaremos una copita...
30
00:03:57,148 --> 00:03:57,640
Yuri...
31
00:04:00,263 --> 00:04:01,141
me divertiré.
32
00:04:03,137 --> 00:04:03,847
¿En serio?
33
00:04:04,590 --> 00:04:05,518
Claro que sí.
34
00:04:08,717 --> 00:04:09,265
Gracias.
35
00:04:12,872 --> 00:04:14,136
Nos vemos entonces.
36
00:04:20,880 --> 00:04:23,676
Unos días después me empezó a gustar algo
37
00:04:24,638 --> 00:04:27,154
que nunca pensé que me iba a gustar.
38
00:04:27,890 --> 00:04:28,936
La contabilidad.
39
00:04:33,272 --> 00:04:34,200
Cada vez más,
40
00:04:34,224 --> 00:04:37,910
los clientes estaban dispuestos a pagar el nuevo precio.
41
00:04:37,923 --> 00:04:40,787
Estábamos logrando lo que parecía imposible.
42
00:04:41,108 --> 00:04:42,752
Ser un producto de lujo.
43
00:04:43,417 --> 00:04:45,889
Un objeto de deseo casi inalcanzable.
44
00:04:51,143 --> 00:04:52,843
¿De quién es este cheque?
45
00:04:55,690 --> 00:04:57,552
Mío, de un cliente de ayer.
46
00:04:58,039 --> 00:05:00,349
Estábamos ganando dinero de verdad.
47
00:05:00,771 --> 00:05:01,537
¿Siete mil?
48
00:05:02,484 --> 00:05:05,162
Era tan rico que le cobré un poco más.
49
00:05:05,711 --> 00:05:06,147
¡Vaya!
50
00:05:07,511 --> 00:05:10,313
Pero claro que Karin no estaba satisfecha.
51
00:05:10,291 --> 00:05:11,499
Podemos ganar más.
52
00:05:13,004 --> 00:05:15,308
¿Pero cómo? Nunca he ganado tanto.
53
00:05:15,197 --> 00:05:17,551
Le cobraste siete mil a un cliente
54
00:05:17,538 --> 00:05:19,568
cuando los demás pagaron seis.
55
00:05:19,531 --> 00:05:21,673
¿Lo aumentamos a siete entonces?
56
00:05:21,671 --> 00:05:24,623
No, no es eso. Mil no les importa a ellos.
57
00:05:25,465 --> 00:05:26,661
- ¿Ocho mil?
- No.
58
00:05:28,380 --> 00:05:30,422
¿Y entonces?, ¿quince?, ¿veinte?
59
00:05:30,221 --> 00:05:32,637
Si es muy caro, perderemos clientes.
60
00:05:32,574 --> 00:05:35,264
Pero perderemos dinero si es muy barato.
61
00:05:35,008 --> 00:05:36,820
Hay que buscar un promedio.
62
00:05:36,719 --> 00:05:39,297
El problema es que alguien pagara más.
63
00:05:39,696 --> 00:05:41,122
Entonces no se puede.
64
00:05:45,067 --> 00:05:46,817
A lo mejor hay una forma.
65
00:05:48,191 --> 00:05:49,455
No cobraremos nada.
66
00:05:53,241 --> 00:05:54,835
¿Oyeron lo de Radiohead?
67
00:05:55,054 --> 00:05:56,978
Subieron un disco a internet.
68
00:05:57,015 --> 00:06:00,309
Pero sin el precio para que el cliente decidiera.
69
00:06:00,485 --> 00:06:03,231
Un centavo, cien dólares, lo que quieran.
70
00:06:02,871 --> 00:06:05,349
Son millonarios, pueden perder dinero.
71
00:06:05,158 --> 00:06:07,356
No perdieron dinero. Ganaron más.
72
00:06:07,712 --> 00:06:11,778
Algunos pagaron diez centavos, pero a la mayoría le dio pena.
73
00:06:11,999 --> 00:06:14,907
Algunos pagaron más del precio de la calle.
74
00:06:14,633 --> 00:06:17,703
Ganaron mucho más así que con un precio fijo.
75
00:06:18,892 --> 00:06:19,602
¿En serio?
76
00:06:49,417 --> 00:06:51,235
Habla, habla, estoy tocando.
77
00:06:52,066 --> 00:06:53,548
No sabes tocar, Ariel.
78
00:06:54,220 --> 00:06:55,422
¿Que no sé tocar?
79
00:06:56,232 --> 00:06:57,664
Deberías enseñarme tú.
80
00:07:03,143 --> 00:07:03,747
Cuéntame.
81
00:07:04,200 --> 00:07:05,352
Directo al grano.
82
00:07:06,609 --> 00:07:08,477
Quiero seis mil por cliente.
83
00:07:15,414 --> 00:07:18,428
Livia, eso es una cosa que tenemos en común.
84
00:07:20,170 --> 00:07:22,804
Yo también quiero seis mil por cliente.
85
00:07:23,027 --> 00:07:25,387
Hablo en serio. Estoy ganando poco.
86
00:07:25,295 --> 00:07:28,757
Mi amor, para ganar más, desnúdate para una revista.
87
00:07:29,242 --> 00:07:30,718
Sabes que no soy así.
88
00:07:31,108 --> 00:07:33,692
Desnúdate en un reality show, entonces.
89
00:07:34,280 --> 00:07:36,086
Karin no hace nada de eso.
90
00:07:36,859 --> 00:07:39,045
- Y no gana seis mil.
- Los gana.
91
00:07:39,603 --> 00:07:42,449
- No los gana.
- Todo el mundo dice que sí.
92
00:07:42,577 --> 00:07:45,273
Hablar, hablar. La gente habla demasiado.
93
00:07:45,277 --> 00:07:47,581
No saben usar las cuerdas vocales.
94
00:07:47,911 --> 00:07:50,047
No ganaré menos que esa señora.
95
00:07:50,802 --> 00:07:52,116
Karin es una vieja.
96
00:07:52,497 --> 00:07:55,729
Soy más joven, más bonita y más flaca que ella.
97
00:07:56,795 --> 00:07:59,261
Y no ganaré menos. No tiene sentido.
98
00:08:00,436 --> 00:08:02,466
No arrugues tu cara tan linda.
99
00:08:02,999 --> 00:08:05,359
Ya pensaremos en algo, ¿de acuerdo?
100
00:08:06,417 --> 00:08:09,219
Regresa más tarde. Prometo pensar en algo.
101
00:08:12,156 --> 00:08:13,146
Muchas gracias.
102
00:09:00,923 --> 00:09:04,167
- La nevera está desbalanceada.
- ¿Con mi pingüino?
103
00:09:04,676 --> 00:09:05,280
Disculpa.
104
00:09:08,060 --> 00:09:10,420
Ya estoy harta, Oscar. Estoy harta.
105
00:09:10,728 --> 00:09:14,290
Nunca hay agua fría porque no la metes en la nevera.
106
00:09:14,505 --> 00:09:17,687
Dejas el teléfono suelto y se acaba la batería.
107
00:09:17,277 --> 00:09:18,043
No. Espera.
108
00:09:18,201 --> 00:09:20,231
Nunca pasas la llave al salir.
109
00:09:20,253 --> 00:09:22,501
Metes los DVD en cajas distintas.
110
00:09:22,289 --> 00:09:24,705
Escribes en mis libros con marcador.
111
00:09:25,706 --> 00:09:27,512
Y aun así soy buena gente.
112
00:09:27,996 --> 00:09:29,478
Y mataste mi pingüino.
113
00:09:34,440 --> 00:09:36,352
- ¿Tiene que ser ahora?
- Sí.
114
00:09:35,958 --> 00:09:39,420
- Lo compraré después.
- Ahora o no volveré a tenerlo.
115
00:09:38,904 --> 00:09:42,092
Muchos viven sin pingüinos. Y viven bien además.
116
00:09:42,020 --> 00:09:42,568
Muévete.
117
00:09:44,304 --> 00:09:44,846
Ya voy.
118
00:09:56,436 --> 00:09:58,516
¿A quién llevas a la barbacoa?
119
00:09:58,883 --> 00:10:00,359
Te lo dije. Mi novia.
120
00:10:00,584 --> 00:10:02,770
¿Por qué no conozco a tu novia?
121
00:10:03,084 --> 00:10:04,454
La conocí hace poco.
122
00:10:04,896 --> 00:10:07,468
¿Qué defecto tiene que se fijó en ti?
123
00:10:07,400 --> 00:10:08,938
¿Tiene bigotes o barba?
124
00:10:08,901 --> 00:10:11,921
¿Le quedan dos dientes y pesa tres toneladas?
125
00:10:12,148 --> 00:10:12,696
Búrlate.
126
00:10:13,128 --> 00:10:15,426
¿Será tu novia al salir del coma?
127
00:10:15,617 --> 00:10:16,495
Muy gracioso.
128
00:10:17,043 --> 00:10:18,805
En serio. Quiero conocerla.
129
00:10:19,128 --> 00:10:22,434
Prepararme para enfrentar a la bestia apocalíptica.
130
00:10:22,900 --> 00:10:25,814
Quiero verte diciéndoselo en su propia cara.
131
00:10:28,331 --> 00:10:30,193
Tú no sales con esta mujer.
132
00:10:30,233 --> 00:10:31,385
¿Qué puedo hacer?
133
00:10:31,500 --> 00:10:33,804
Yo no quería, pero está enamorada.
134
00:10:34,081 --> 00:10:35,233
¿Hablas en serio?
135
00:10:36,045 --> 00:10:39,445
- ¿Dónde la conociste?
- Una noche que salí por ahí.
136
00:10:39,206 --> 00:10:39,748
Ya veo.
137
00:10:40,576 --> 00:10:41,068
Espera.
138
00:10:43,527 --> 00:10:46,765
Puedo comprar uno parecido. Pero no es lo mismo.
139
00:10:46,419 --> 00:10:48,941
Nadie traerá a tu pingüino de vuelta.
140
00:10:48,670 --> 00:10:50,706
El estacionamiento lo pagas tú.
141
00:10:51,508 --> 00:10:52,984
¿Y si no tienen otro?
142
00:10:53,437 --> 00:10:55,523
Tendrás que buscar donde vivir.
143
00:10:55,959 --> 00:10:57,497
¿No baja este ascensor?
144
00:10:58,292 --> 00:11:00,210
- No hablas en serio.
- Claro.
145
00:11:00,018 --> 00:11:01,656
- ¿Por un pingüino?
- Sí.
146
00:11:01,506 --> 00:11:03,256
- ¿Un pingüino falso?
- Sí.
147
00:11:09,071 --> 00:11:11,879
No puedo creerlo. Estamos atascados, Oscar.
148
00:11:13,121 --> 00:11:15,475
Dijiste que me echarías a la calle
149
00:11:15,817 --> 00:11:18,065
y los dioses se enojaron contigo.
150
00:11:18,448 --> 00:11:20,528
No puede ser. No merezco esto.
151
00:11:20,612 --> 00:11:22,362
No te soporto en la casa,
152
00:11:22,904 --> 00:11:25,376
y ahora estoy encerrada contigo aquí.
153
00:11:32,781 --> 00:11:33,329
Gracias.
154
00:11:35,917 --> 00:11:38,265
- ¿Oyeron lo de la Karin?
- ¿Murió?
155
00:11:39,023 --> 00:11:41,115
Siempre crees que alguien murió.
156
00:11:41,190 --> 00:11:42,940
Lo dice de todo el mundo.
157
00:11:44,348 --> 00:11:45,718
¿Qué tiene la Karin?
158
00:11:46,232 --> 00:11:48,810
Karin está cobrando seis mil por cita.
159
00:11:49,308 --> 00:11:52,982
¡Seis mil! ¡Dios santo! Ale era su chulo por solo 300.
160
00:11:54,235 --> 00:11:55,007
Trescientos.
161
00:11:55,260 --> 00:11:57,452
- ¿Ahora qué chulo tiene?
- Nadie.
162
00:11:57,650 --> 00:12:00,552
Serán los mismos que le pagan lo que pide.
163
00:12:01,727 --> 00:12:02,163
Nadie.
164
00:12:03,366 --> 00:12:07,476
Ahora mismo tengo una chica que va a valer más que seis mil.
165
00:12:09,026 --> 00:12:10,620
Harán fila para pagarla.
166
00:12:11,147 --> 00:12:12,853
¿En serio? ¿Quién, Camilo?
167
00:12:13,204 --> 00:12:13,696
Tabata.
168
00:12:14,226 --> 00:12:15,708
Conocen a Tabata, ¿no?
169
00:12:16,101 --> 00:12:18,841
Estará en dos portadas el mes que viene,
170
00:12:18,457 --> 00:12:21,415
y bailará en uno de esos programas en vivo.
171
00:12:21,573 --> 00:12:23,055
Muy bien, te felicito.
172
00:12:23,113 --> 00:12:24,483
- Gracias.
- ¿Jugamos?
173
00:12:24,875 --> 00:12:26,569
- Juguemos.
- ¿A lo chulo?
174
00:12:26,464 --> 00:12:27,280
A lo chulo.
175
00:12:30,736 --> 00:12:31,838
¿Demorarán mucho?
176
00:12:32,435 --> 00:12:33,369
Cálmate, Luna.
177
00:12:33,521 --> 00:12:36,423
No es una cámara de gas, solo un ascensor.
178
00:12:36,335 --> 00:12:38,919
Tiene una cantidad limitada de oxigeno,
179
00:12:38,887 --> 00:12:42,019
pero tenemos unas horas antes de sentirnos mal.
180
00:12:42,627 --> 00:12:43,175
Cállate.
181
00:12:46,557 --> 00:12:46,937
Hola.
182
00:12:49,436 --> 00:12:49,816
¿Qué?
183
00:12:50,703 --> 00:12:51,413
¿Qué pasa?
184
00:12:52,259 --> 00:12:54,009
- No puedo creerlo.
- ¿Qué?
185
00:12:54,915 --> 00:12:56,347
Avísame cuando vuelva.
186
00:12:57,946 --> 00:13:00,300
¿No puedes decirme lo que te dijo?
187
00:13:00,911 --> 00:13:01,839
¿Qué te dijo?
188
00:13:02,767 --> 00:13:06,503
Tienen que reemplazar una pieza que el técnico no tiene.
189
00:13:06,729 --> 00:13:10,173
Así que fue a buscarla y se va a demorar un poco.
190
00:13:12,925 --> 00:13:14,687
Odio los lugares apretados.
191
00:13:16,651 --> 00:13:20,119
No respires tan profundo. Hay que economizar oxigeno.
192
00:13:22,099 --> 00:13:25,337
Ahí estábamos en un cubículo sin nada que hacer.
193
00:13:25,776 --> 00:13:29,014
Para pasar el tiempo, empezó a hablar sin parar.
194
00:13:29,812 --> 00:13:33,168
Dos cuerpos nunca se tocan. Fíjate qué interesante.
195
00:13:33,116 --> 00:13:36,398
Lo más cerca que un átomo llega a estar de otro
196
00:13:36,344 --> 00:13:39,370
es una centésima millonésima de un centímetro.
197
00:13:39,563 --> 00:13:43,243
En tres millones de años el cerebro humano se triplicó.
198
00:13:43,229 --> 00:13:46,579
La madre le dice al hijo: "Johnny, eres adoptado".
199
00:13:46,285 --> 00:13:49,971
Desesperado, el hijo responde: "Pero me parezco a papá".
200
00:13:49,839 --> 00:13:51,819
"Tu papá también es adoptado".
201
00:13:52,761 --> 00:13:56,173
Mientras que Oscar hablaba, Karin y Magali actuaban.
202
00:13:56,618 --> 00:13:59,862
Y la nueva estrategia comenzaba a dar resultados.
203
00:14:00,819 --> 00:14:03,179
Antes cobrábamos seis mil por cita.
204
00:14:08,747 --> 00:14:11,823
Pero ahora que no mencionamos el precio nunca,
205
00:14:12,127 --> 00:14:13,777
los clientes pagaban más.
206
00:14:15,040 --> 00:14:17,674
¿Cuánto pongo? ¿Con diez mil está bien?
207
00:14:26,340 --> 00:14:27,598
Lo que tú decidas.
208
00:14:53,673 --> 00:14:54,713
Hola. ¿Qué tal?
209
00:15:05,106 --> 00:15:07,958
- ¿Vamos a entrar?
- Espera, ya debe llegar.
210
00:15:08,458 --> 00:15:09,722
Te buscará adentro.
211
00:15:14,915 --> 00:15:17,935
Luna, soy yo. Estoy en la puerta esperándote.
212
00:15:19,767 --> 00:15:23,335
Debes estar dando la vuelta a la esquina ahora mismo.
213
00:15:26,037 --> 00:15:27,127
No. No eres tú.
214
00:15:27,745 --> 00:15:31,805
A lo mejor recibes mi mensaje después de llegar a la fiesta.
215
00:15:31,981 --> 00:15:35,213
Si es así, hazte cuenta que no oíste nada, ¿si?
216
00:15:35,726 --> 00:15:36,928
Ahora si eres tú.
217
00:15:38,440 --> 00:15:40,140
¿No? Bueno, voy a entrar.
218
00:15:42,297 --> 00:15:44,109
Nos vemos adentro. Un beso.
219
00:15:45,576 --> 00:15:46,722
- ¿Ya?
- Entremos.
220
00:15:48,858 --> 00:15:49,898
Hola. ¿Qué tal?
221
00:15:49,937 --> 00:15:51,849
- ¿Qué tal?
- Hola. ¿Qué tal?
222
00:15:51,915 --> 00:15:53,179
Element, tercero B.
223
00:15:54,504 --> 00:15:55,600
Yuri, tercero B.
224
00:15:56,665 --> 00:15:59,181
- Nadie te conoce como Yuri.
- ¿Y qué?
225
00:15:59,583 --> 00:16:02,155
¿Cómo qué? Usé mi apodo. Usa el tuyo.
226
00:16:05,735 --> 00:16:06,059
Uno.
227
00:16:09,194 --> 00:16:10,066
Dos para mí.
228
00:16:11,385 --> 00:16:13,857
¿Ya jugaron con Angelita Dos Minutos?
229
00:16:14,070 --> 00:16:17,040
No lo hagan, tiene tantas cirugías plásticas,
230
00:16:17,117 --> 00:16:20,573
se inyectó tantas cosas en la cara que se paralizó.
231
00:16:20,208 --> 00:16:21,360
Siempre anda así.
232
00:16:23,678 --> 00:16:26,306
Nunca se sabe si está faroleando o no.
233
00:16:27,176 --> 00:16:29,592
¿Qué significa ese nombre tan tonto?
234
00:16:29,447 --> 00:16:32,797
Decía que hacia venir a cualquiera en dos minutos.
235
00:16:33,021 --> 00:16:34,061
¿Con 130 kilos?
236
00:16:34,291 --> 00:16:37,485
Antes de engordar, cuando todavía era prostituta.
237
00:16:39,269 --> 00:16:40,309
Yo apuesto 500.
238
00:16:44,491 --> 00:16:47,623
igualo tus quinientos y además voy a agregar...
239
00:16:50,467 --> 00:16:51,289
...a Gisele.
240
00:16:53,540 --> 00:16:55,184
- Me retiro.
- Yo también.
241
00:16:55,730 --> 00:16:56,658
¿Juegas o no?
242
00:16:59,972 --> 00:17:00,408
Juego.
243
00:17:01,321 --> 00:17:02,909
Voy a jugar con Susana.
244
00:17:04,714 --> 00:17:06,358
Y también meto a Pietra.
245
00:17:07,215 --> 00:17:10,285
- ¿Pietra Huevo Frito?
- No, Pietra la doble D.
246
00:17:11,853 --> 00:17:13,771
Me lanzo con Pietra Doble D.
247
00:17:14,745 --> 00:17:16,445
Y además agrego a Thalma.
248
00:17:28,768 --> 00:17:30,318
Maravilloso, maravilloso.
249
00:17:30,566 --> 00:17:33,144
Siempre quise ser el chulo de Giselle.
250
00:17:34,018 --> 00:17:35,276
Ganar es tan rico.
251
00:17:35,870 --> 00:17:39,002
Si les llega la oportunidad, se los recomiendo.
252
00:17:39,031 --> 00:17:40,569
Qué tipo tan irritante.
253
00:17:41,249 --> 00:17:42,183
¿Jugamos otra?
254
00:17:42,872 --> 00:17:45,954
No es posible, Francisco. Está demorando mucho.
255
00:17:45,970 --> 00:17:47,010
Hazme un favor.
256
00:17:47,237 --> 00:17:50,201
Dame el número del técnico para llamarlo ya.
257
00:17:52,477 --> 00:17:52,969
Espera.
258
00:17:55,371 --> 00:17:55,975
Adelante.
259
00:18:00,374 --> 00:18:00,922
Gracias.
260
00:18:02,820 --> 00:18:05,174
El mío no funciona en el ascensor.
261
00:18:08,076 --> 00:18:09,116
El mío tampoco.
262
00:18:11,236 --> 00:18:12,444
Luna, no resoples.
263
00:18:13,616 --> 00:18:16,250
¿Y hablar sin parar no consume oxigeno?
264
00:18:16,902 --> 00:18:19,598
Mejor morir sofocados que aburridos, ¿no?
265
00:18:30,162 --> 00:18:32,740
- Cuéntame algo.
- ¿Yo? No, cuéntame tú.
266
00:18:33,255 --> 00:18:35,889
Ya llevo horas hablando. Ahora te toca.
267
00:18:35,908 --> 00:18:37,396
Ya hablaste suficiente.
268
00:18:40,122 --> 00:18:41,218
Tuve un sueño...
269
00:18:41,467 --> 00:18:42,451
No, sueños no.
270
00:18:42,569 --> 00:18:45,203
Ustedes tienen esa manía de los sueños.
271
00:18:45,283 --> 00:18:46,709
¿Cuál es el problema?
272
00:18:46,745 --> 00:18:50,151
Los sueños son aburridos. Mejor habla de algo real.
273
00:18:50,581 --> 00:18:51,627
¿Cómo empezaste?
274
00:18:53,244 --> 00:18:54,396
¿Cómo empecé qué?
275
00:18:55,545 --> 00:18:56,423
Tu profesión.
276
00:18:58,175 --> 00:18:59,657
Es una larga historia.
277
00:19:00,370 --> 00:19:02,344
Hay todo el tiempo del mundo.
278
00:19:04,814 --> 00:19:07,498
Está bien. ¿Te dije lo que hacía antes?
279
00:19:08,065 --> 00:19:10,363
¿En un banco, hija? ¿En un banco?
280
00:19:12,533 --> 00:19:15,223
Mi padre se molestó cuando me emplearon.
281
00:19:15,377 --> 00:19:17,189
Pagan un buen sueldo, papá.
282
00:19:17,443 --> 00:19:19,903
¿Y qué? El dinero no te hace feliz.
283
00:19:20,012 --> 00:19:21,874
No hace feliz a los pobres.
284
00:19:23,216 --> 00:19:26,734
Hija, mereces mucho más que esclavizarte en un banco.
285
00:19:27,172 --> 00:19:29,046
Si tuviera tu inteligencia...
286
00:19:29,394 --> 00:19:29,942
¿Azúcar?
287
00:19:30,387 --> 00:19:30,767
Solo.
288
00:19:32,230 --> 00:19:32,778
Gracias.
289
00:19:49,805 --> 00:19:52,439
Muy pronto me admiraba tanto mi jefe...
290
00:19:55,930 --> 00:19:57,138
como los clientes.
291
00:19:58,706 --> 00:20:00,630
Por favor, ¿está María Clara?
292
00:20:00,595 --> 00:20:03,509
Salió a almorzar. Puede hablar con Samantha.
293
00:20:06,766 --> 00:20:09,518
- No, gracias. Prefiero esperar.
- Muy bien.
294
00:20:09,842 --> 00:20:12,868
El banco contrató gente para inventar tarifas.
295
00:20:13,329 --> 00:20:16,025
inventaban nombres que no tenían sentido,
296
00:20:15,833 --> 00:20:17,539
pero que sonaban creíbles.
297
00:20:20,283 --> 00:20:22,973
Y que los clientes pagaran sin quejarse.
298
00:20:27,786 --> 00:20:29,050
Yo inventé algunos.
299
00:20:29,479 --> 00:20:32,101
Cada uno de solo 2,99 reales por mes.
300
00:20:36,251 --> 00:20:37,677
Eres una chica lista.
301
00:20:40,300 --> 00:20:43,644
Fui la subgerente más joven del sur de Sao Paulo.
302
00:20:45,915 --> 00:20:48,381
Y con una buena cartera de clientes.
303
00:20:48,961 --> 00:20:52,585
Les gustaba ir a mi despacho solo para hablar conmigo.
304
00:20:52,929 --> 00:20:56,005
Esos son los beneficios que usted puede gozar.
305
00:20:59,951 --> 00:21:03,475
Pagaban excelentes comisiones y confiaban mucho en mí.
306
00:21:04,043 --> 00:21:08,053
Quisiera que me enviaran los estados de cuenta a mi oficina,
307
00:21:08,341 --> 00:21:09,387
¿pueden hacerlo?
308
00:21:09,865 --> 00:21:10,301
Claro.
309
00:21:11,369 --> 00:21:15,149
No quiero que mi esposa se entere de todo lo que tengo.
310
00:21:16,152 --> 00:21:18,032
Claro, entiendo perfectamente.
311
00:21:18,254 --> 00:21:21,616
Pero algunas personas envidiaban mi repentino éxito.
312
00:21:22,261 --> 00:21:25,991
Miren a la María Clara. Ella jura que es una maravilla.
313
00:21:27,357 --> 00:21:29,505
Y confabularon para perjudicarme.
314
00:21:30,187 --> 00:21:32,709
El ambiente era pesado en la oficina.
315
00:21:32,797 --> 00:21:35,257
Creo que van a echar a María Clara.
316
00:21:36,877 --> 00:21:39,405
Presionaron a mi jefe para despedirme.
317
00:21:39,479 --> 00:21:40,799
Siéntese, por favor.
318
00:21:43,808 --> 00:21:45,066
¿Me va a despedir?
319
00:21:45,592 --> 00:21:46,968
No, despedirla jamás.
320
00:21:47,169 --> 00:21:50,127
Es el mejor empleado que tengo en el banco.
321
00:21:50,223 --> 00:21:51,487
Menos mal, pensé...
322
00:21:51,815 --> 00:21:55,009
- Pero debo transferirla.
- ¿Cómo que transferirme?
323
00:21:55,467 --> 00:21:59,153
Pero le gustará la oficina de verificación de depósitos.
324
00:22:11,856 --> 00:22:14,216
Espera un poco. Llamaré al portero.
325
00:22:18,709 --> 00:22:20,309
Francisco, ¿hay noticias?
326
00:22:22,372 --> 00:22:23,400
- ¿Qué?
- ¿Qué?
327
00:22:23,924 --> 00:22:26,004
- ¿El técnico qué?
- Habla duro.
328
00:22:26,505 --> 00:22:27,881
¿Sr. Francisco? Hola.
329
00:22:29,066 --> 00:22:29,776
¿Qué pasó?
330
00:22:30,096 --> 00:22:31,024
No oigo nada.
331
00:22:31,786 --> 00:22:32,720
Sr. Francisco.
332
00:22:34,026 --> 00:22:34,406
Hola.
333
00:23:34,141 --> 00:23:35,959
Déjame abotonarte la camisa.
334
00:23:37,040 --> 00:23:40,004
Lo que dijiste por teléfono sobre el precio.
335
00:23:40,681 --> 00:23:42,767
¿Yo decido? ¿El precio que sea?
336
00:23:43,825 --> 00:23:44,641
El que sea.
337
00:23:45,842 --> 00:23:47,772
¿Puede ser cincuenta centavos?
338
00:23:49,504 --> 00:23:51,378
Puede ser cincuenta centavos.
339
00:23:54,179 --> 00:23:56,103
Pero puede ser cincuenta mil.
340
00:24:19,058 --> 00:24:20,764
Entonces te propongo algo.
341
00:24:24,936 --> 00:24:26,306
Pero está en blanco.
342
00:24:27,234 --> 00:24:28,766
Si, lo dejé en blanco.
343
00:24:28,915 --> 00:24:32,309
En vez de poner el monto que quiero en el cheque,
344
00:24:31,766 --> 00:24:34,506
pondré el monto que quiero en la cuenta.
345
00:24:34,663 --> 00:24:37,627
Puedes escribir lo que quieres en el cheque.
346
00:24:38,434 --> 00:24:42,276
Si hay suficiente dinero en la cuenta, te lo quedas todo.
347
00:24:43,671 --> 00:24:46,137
Pero si hay menos, un centavo menos,
348
00:24:46,631 --> 00:24:48,219
el cheque va a rebotar.
349
00:24:49,663 --> 00:24:50,921
Y no ganarás nada.
350
00:25:03,531 --> 00:25:04,571
ACEITE DE OLIVA
351
00:25:11,475 --> 00:25:14,271
Hola, Luna. ¿Estás bien? ¿No vas a venir?
352
00:25:15,908 --> 00:25:17,172
Te estoy esperando.
353
00:25:17,243 --> 00:25:20,425
Dijiste que venías. Les mostré tu foto a todos.
354
00:25:20,636 --> 00:25:23,550
Tienes que venir. Te estoy esperando afuera.
355
00:25:23,968 --> 00:25:25,008
Un beso. Adiós.
356
00:25:30,565 --> 00:25:31,717
Mira dónde estás.
357
00:25:32,022 --> 00:25:32,290
Sí.
358
00:25:32,920 --> 00:25:35,996
Preguntan por el aceite de oliva extra virgen.
359
00:25:37,401 --> 00:25:40,957
Me cojo más chicas en una semana que tú en tu vida.
360
00:25:40,383 --> 00:25:43,017
Calma, vengo en paz. El elemento amigo.
361
00:25:47,454 --> 00:25:48,606
¿Viste a Gustavo?
362
00:25:49,694 --> 00:25:51,892
Está igualito, no deja de hablar.
363
00:25:51,718 --> 00:25:54,128
Cuenta lo mismo que hace diez años,
364
00:25:54,165 --> 00:25:55,697
sobre su viaje a Asia.
365
00:25:56,192 --> 00:25:56,516
¿Si?
366
00:26:00,091 --> 00:26:01,517
Todos se ven iguales.
367
00:26:02,125 --> 00:26:04,099
Ball se comió toda la comida.
368
00:26:04,121 --> 00:26:07,515
Rafinha es la más sexy y Kiko es el mismo payaso.
369
00:26:10,591 --> 00:26:11,799
Nadie ha cambiado.
370
00:26:13,422 --> 00:26:14,082
¿Entramos?
371
00:26:14,725 --> 00:26:17,135
No, la espero aquí. Ya no demorará.
372
00:26:17,197 --> 00:26:18,405
Te espero adentro.
373
00:26:27,086 --> 00:26:27,466
Vivi.
374
00:26:29,176 --> 00:26:29,668
Yasmin.
375
00:26:31,470 --> 00:26:32,018
Bárbara.
376
00:26:36,495 --> 00:26:36,987
Sharon.
377
00:26:38,461 --> 00:26:39,825
El tipo es un loco.
378
00:26:40,093 --> 00:26:42,995
Adoro a los locos, sobre todo a los ricos.
379
00:26:43,203 --> 00:26:46,391
Creo que podemos poner la cantidad que queremos.
380
00:26:47,744 --> 00:26:49,612
¿Te parece bien treinta mil?
381
00:26:50,052 --> 00:26:52,294
- ¿Treinta mil?
- ¿Te parece poco?
382
00:26:52,838 --> 00:26:56,144
Pudo depositar cincuenta centavos. ¿No dijiste eso?
383
00:26:56,789 --> 00:26:59,205
Si, pero también dije cincuenta mil.
384
00:26:59,388 --> 00:27:01,312
¿Dónde está Luna, por cierto?
385
00:27:01,466 --> 00:27:03,272
No sé, no tomó mi llamada.
386
00:27:03,955 --> 00:27:05,001
Sr. Francisco...
387
00:27:11,339 --> 00:27:12,217
Tengo hambre.
388
00:27:13,209 --> 00:27:14,249
Pide una pizza.
389
00:27:18,269 --> 00:27:21,451
- Debo tener un chocolate.
- ¿El que tiene menta?
390
00:27:24,512 --> 00:27:25,552
Dame un pedazo.
391
00:27:33,978 --> 00:27:34,582
Continúa.
392
00:27:35,785 --> 00:27:36,719
¿Dónde estaba?
393
00:27:37,101 --> 00:27:39,741
La sección de verificación de depósitos.
394
00:27:40,695 --> 00:27:44,163
Era horrible la sección de verificación de depósitos.
395
00:27:43,872 --> 00:27:45,248
Y estaba descontenta.
396
00:27:45,218 --> 00:27:46,700
¿Cuánto ganas por mes?
397
00:27:47,134 --> 00:27:48,784
Una porquería. Casi nada.
398
00:27:50,040 --> 00:27:51,522
¿Sabes cuánto gano yo?
399
00:27:51,808 --> 00:27:54,112
No me interesa. No me convencerás.
400
00:27:53,887 --> 00:27:57,175
En veinte minutos gano lo que tú en veinte días.
401
00:27:57,308 --> 00:28:00,434
No puedo acostarme con un tipo que ni conozco.
402
00:27:59,987 --> 00:28:03,169
Te acostumbras. Una se acostumbra a lo que sea.
403
00:28:03,109 --> 00:28:06,677
Hasta pasar todo el día sellando papeles en un banco.
404
00:28:07,438 --> 00:28:11,012
No puedo ni imaginarlo. Me paralizaría la primera vez.
405
00:28:11,417 --> 00:28:13,883
La primera vez es la más complicada.
406
00:28:14,043 --> 00:28:16,073
Pero hay una sola primera vez.
407
00:28:16,060 --> 00:28:17,922
No tengo el valor para eso.
408
00:28:18,374 --> 00:28:19,196
María Clara.
409
00:28:21,020 --> 00:28:22,222
¿Ves a esa mujer?
410
00:28:22,795 --> 00:28:23,561
¿Qué tiene?
411
00:28:27,505 --> 00:28:29,043
Tampoco tenía el valor.
412
00:28:29,282 --> 00:28:30,272
¿También es...?
413
00:28:32,364 --> 00:28:34,824
Olvídate de eso. Eso no es para mí.
414
00:28:37,473 --> 00:28:41,265
No duré mucho en la sección de verificación de depósitos.
415
00:28:41,730 --> 00:28:44,694
Poco después hubo una vacante en otro banco.
416
00:28:46,537 --> 00:28:50,329
Tuve que empezar de cero, crear otra cartera de clientes.
417
00:28:50,269 --> 00:28:53,127
Pero no es fácil conseguir clientes nuevos.
418
00:28:53,672 --> 00:28:55,098
Asique tuve una idea.
419
00:29:02,782 --> 00:29:05,528
Hola, Sr. Henrique. Le habla María Clara.
420
00:29:05,662 --> 00:29:08,626
Era subgerente del banco Astra. ¿Cómo le va?
421
00:29:09,189 --> 00:29:11,823
Me alegro. Ahora estoy en Copa Banking.
422
00:29:12,636 --> 00:29:16,640
Llamé a todos mis exclientes a ver si me daban sus cuentas.
423
00:29:19,853 --> 00:29:21,391
Muy bien, Sr. Henrique.
424
00:29:21,933 --> 00:29:24,797
Avíseme en cualquier caso. Estaré esperando.
425
00:29:27,139 --> 00:29:27,961
Nadie quiso.
426
00:29:30,176 --> 00:29:32,088
- Hay un bicho.
- ¿Qué bicho?
427
00:29:31,759 --> 00:29:32,855
¡Mira, ahí está!
428
00:29:32,928 --> 00:29:35,288
Compara tu tamaño con el pobrecito.
429
00:29:35,452 --> 00:29:37,812
Ahí está. Mátalo, Oscar. ¡Ahí está!
430
00:29:38,441 --> 00:29:40,421
Mientras tanto, Karin y Magali
431
00:29:40,339 --> 00:29:43,857
seguían decidiendo qué hacer con el cheque en blanco.
432
00:29:44,262 --> 00:29:47,556
Si ponemos muy poco, me arrepentiré toda la vida.
433
00:29:47,746 --> 00:29:50,872
Es mejor que poner demasiado y no cobrar nada.
434
00:29:51,175 --> 00:29:52,713
Karin, llegó la comida.
435
00:29:53,748 --> 00:29:54,402
Ya vengo.
436
00:30:10,555 --> 00:30:13,849
Las acciones de su empresa subieron 12% este mes.
437
00:30:14,747 --> 00:30:16,011
Tiene mucho dinero.
438
00:30:16,570 --> 00:30:19,702
Acaba de divorciarse. Ya no tiene tanto dinero.
439
00:30:21,197 --> 00:30:22,797
Debe estar divirtiéndose,
440
00:30:22,825 --> 00:30:25,795
pensando en nosotras sin saber cuánto cobrar.
441
00:30:26,877 --> 00:30:29,555
Que se ría, con tal que me pague bien.
442
00:30:33,213 --> 00:30:35,081
"Así como la flecha lanzada,
443
00:30:35,057 --> 00:30:37,585
la oportunidad perdida no vuelve más".
444
00:30:37,346 --> 00:30:38,940
¿Ves? No podemos fallar.
445
00:30:44,195 --> 00:30:47,103
"Más vale pájaro en mano que cien volando".
446
00:30:47,711 --> 00:30:50,675
Lo juro, es verdad. Está escrito aquí mismo.
447
00:30:55,613 --> 00:30:56,983
Algo le pasó seguro.
448
00:30:57,480 --> 00:30:59,236
Pasó que te dejó plantado.
449
00:30:59,479 --> 00:31:00,743
Cállate, por favor.
450
00:31:01,351 --> 00:31:03,437
Eso sucede, Yuri. A mí también.
451
00:31:03,486 --> 00:31:06,052
A todos nos pasa una vez en la vida.
452
00:31:07,179 --> 00:31:10,087
Entra, iré más tarde. Esperaré un poco más.
453
00:31:10,240 --> 00:31:13,092
Olvídala y vamos a disfrutar de la fiesta.
454
00:31:12,826 --> 00:31:13,866
No tengo ganas.
455
00:31:14,106 --> 00:31:15,862
Vamos, está todo el mundo.
456
00:31:17,275 --> 00:31:19,137
No los hemos visto en años.
457
00:31:19,482 --> 00:31:22,782
Nuestra clase toda reunida después de tantos años.
458
00:31:23,754 --> 00:31:26,176
Gilson, Alex, Vasquinho, están todos.
459
00:31:27,858 --> 00:31:31,040
Anda, anímate. Vamos a beber, a hablar, a reír.
460
00:31:32,352 --> 00:31:33,672
Me sentiré incómodo.
461
00:31:33,733 --> 00:31:36,591
Basta, Yuri. ¿Solo porque te dejó plantado?
462
00:31:36,472 --> 00:31:37,674
Por amor de Dios.
463
00:31:38,888 --> 00:31:42,444
Le dije a todos que ella me ama y ahora no aparece.
464
00:31:42,587 --> 00:31:44,287
¿Y qué? Tómate una vodka.
465
00:31:48,378 --> 00:31:49,530
Está bien, vamos.
466
00:31:49,573 --> 00:31:52,369
Ese es mi amigo. La aceituna que conozco.
467
00:31:53,051 --> 00:31:55,517
Algo le pasó. Ella nunca haría esto.
468
00:31:56,229 --> 00:31:59,081
Nadie cree que tienes una novia como ella.
469
00:32:00,209 --> 00:32:01,841
- ¿Qué?
- ¿Cómo que qué?
470
00:32:03,047 --> 00:32:03,869
Maldita sea.
471
00:32:05,095 --> 00:32:07,561
- ¿Adónde vas, Yuri?
- Voy a buscarla.
472
00:32:09,636 --> 00:32:11,554
Voy a tapar a Natasha con...
473
00:32:13,420 --> 00:32:14,024
...Joyce.
474
00:32:15,998 --> 00:32:16,982
Pago para ver.
475
00:32:26,084 --> 00:32:27,728
La suerte cambia un día.
476
00:32:28,089 --> 00:32:30,443
Si, pero a veces después de jugar.
477
00:32:33,847 --> 00:32:35,105
¿Juras que se fue?
478
00:32:35,163 --> 00:32:37,623
Te lo juro. Se metió por ese hueco.
479
00:32:37,739 --> 00:32:38,667
¿Me lo juras?
480
00:32:38,978 --> 00:32:41,232
Luna, por favor. Sigue contándome.
481
00:32:42,490 --> 00:32:43,200
Está bien.
482
00:32:44,953 --> 00:32:48,303
Estaba en una agencia de ricos, pero sin clientes.
483
00:32:49,584 --> 00:32:51,010
No estaba nada feliz.
484
00:32:52,044 --> 00:32:55,220
No conozco a nadie que se queja tanto como tú.
485
00:32:55,213 --> 00:32:58,843
¿Crees que me gusta quejarme? Está todo muy complicado.
486
00:32:59,322 --> 00:33:02,554
No tienes que pensar en eso en tu tiempo libre.
487
00:33:02,998 --> 00:33:04,474
Y mucho menos el mío.
488
00:33:04,883 --> 00:33:07,511
De acuerdo. Ni una palabra más de eso.
489
00:33:07,424 --> 00:33:09,622
Háblame del hombre que conociste.
490
00:33:10,291 --> 00:33:12,053
Estaba loca por contártelo.
491
00:33:14,277 --> 00:33:14,931
Es guapo,
492
00:33:16,210 --> 00:33:19,000
pero el primo es mucho más guapo que él.
493
00:33:19,219 --> 00:33:19,543
¿Si?
494
00:33:20,237 --> 00:33:22,759
Mañana vamos a salir los tres juntos.
495
00:33:23,217 --> 00:33:25,035
¿Quieres venir con nosotros?
496
00:33:25,684 --> 00:33:28,144
No sé, no estoy de humor para nada.
497
00:33:27,988 --> 00:33:30,846
Por eso mismo lo digo. Necesitas relajarte.
498
00:33:35,369 --> 00:33:36,079
Está bien.
499
00:33:53,254 --> 00:33:55,788
Ella tenía razón. Necesitaba relajarme.
500
00:33:58,134 --> 00:33:59,616
Dice que eres hermosa.
501
00:34:00,835 --> 00:34:02,093
Y me relajé mucho.
502
00:35:08,047 --> 00:35:12,007
Desperté feliz el día siguiente. Había sido una noche buena.
503
00:35:24,570 --> 00:35:26,382
- Buenos días.
- Buenos días.
504
00:35:27,262 --> 00:35:28,358
Te ves radiante.
505
00:35:29,349 --> 00:35:31,535
No todo en la vida es trabajar.
506
00:35:32,903 --> 00:35:33,507
Adelante.
507
00:35:33,917 --> 00:35:35,785
Solo vine a entregarte esto.
508
00:35:39,501 --> 00:35:41,793
- ¿Eso qué es?
- Esto es tu parte.
509
00:35:41,933 --> 00:35:42,531
¿De qué?
510
00:35:43,041 --> 00:35:45,563
Tómalo, lo que más temías ya ocurrió.
511
00:35:46,570 --> 00:35:48,382
Ya te acostaste por dinero.
512
00:35:54,312 --> 00:35:57,282
- ¿No piensas responder?
- No está funcionando.
513
00:36:04,918 --> 00:36:05,242
¿Si?
514
00:36:06,403 --> 00:36:06,783
¿Qué?
515
00:36:07,468 --> 00:36:08,440
- ¿Si?
- ¿Qué?
516
00:36:08,473 --> 00:36:09,943
- ¿Ya funciona?
- ¿Si?
517
00:36:09,628 --> 00:36:11,652
- ¡Ya funciona!
- ¿Ya funciona?
518
00:36:11,375 --> 00:36:12,733
- ¿Qué?
- ¿Qué pasó?
519
00:36:13,335 --> 00:36:16,187
¿Por qué no dijo eso? Arregló el teléfono.
520
00:36:17,441 --> 00:36:19,091
¿Llamó para decirnos eso?
521
00:36:22,314 --> 00:36:23,136
¿Una visita?
522
00:36:25,120 --> 00:36:25,830
¿Un joven?
523
00:36:28,003 --> 00:36:30,961
Si no sabe reparar el ascensor que se vaya.
524
00:36:36,878 --> 00:36:38,840
- ¿Qué fue?
- ¿Quién es Yuri?
525
00:36:39,374 --> 00:36:40,028
Mi novio.
526
00:36:41,354 --> 00:36:42,064
¿Tu novio?
527
00:36:43,067 --> 00:36:44,437
Mi novio de mentira.
528
00:36:45,760 --> 00:36:48,170
Finge ser mi novio ante mis padres.
529
00:36:49,431 --> 00:36:50,141
¿Para qué?
530
00:36:50,743 --> 00:36:53,539
Para que crean que tengo una vida normal.
531
00:36:59,215 --> 00:37:01,787
- ¿Quién está con ella?
- Un tal Oscar.
532
00:37:02,938 --> 00:37:05,398
- ¿Él vive aquí?
- Sí, vive con ella.
533
00:37:13,730 --> 00:37:15,100
Si rebota el cheque,
534
00:37:15,028 --> 00:37:18,204
lo peor que puede pasar es que lo hice gratis.
535
00:37:18,207 --> 00:37:21,059
Muchas lo hacen todos los días. Es normal.
536
00:37:21,486 --> 00:37:24,064
Pondré treinta mil. Al diablo con eso.
537
00:37:30,560 --> 00:37:31,768
¿Estás de acuerdo?
538
00:37:32,667 --> 00:37:33,153
No sé.
539
00:37:34,403 --> 00:37:35,555
Yo pondría menos.
540
00:37:35,851 --> 00:37:38,261
Pero tú decides, el cheque es tuyo.
541
00:37:39,975 --> 00:37:42,335
Creí que te gustaba correr riesgos.
542
00:37:43,741 --> 00:37:46,693
- ¿Es rico de verdad el tipo?
- Es muy rico.
543
00:37:48,500 --> 00:37:49,596
Vamos a apostar.
544
00:37:51,547 --> 00:37:52,867
Escribe ochenta mil.
545
00:37:56,068 --> 00:37:56,946
¿Ochenta mil?
546
00:37:57,133 --> 00:38:00,203
Si, hay mucho en juego, juguemos por lo alto.
547
00:37:59,886 --> 00:38:02,402
Pon ochenta mil a ver lo que ocurre.
548
00:38:06,408 --> 00:38:07,118
¿Qué pasa?
549
00:38:09,126 --> 00:38:11,816
Cálmate, ¿quieres? No sé si ochenta mil.
550
00:38:12,170 --> 00:38:15,084
Ochenta mil es demasiado. Treinta está bien.
551
00:38:28,284 --> 00:38:29,324
Ya lo deposité.
552
00:38:31,469 --> 00:38:32,459
¿Tendrá fondos?
553
00:38:33,379 --> 00:38:35,627
Tiene que tener. Tiene que tener.
554
00:38:35,771 --> 00:38:36,643
¿Qué es eso?
555
00:38:36,814 --> 00:38:37,686
Es mi santo.
556
00:38:37,893 --> 00:38:39,375
Lo pongo cabeza abajo.
557
00:38:39,410 --> 00:38:42,474
Si no tiene fondos, se queda así por un mes.
558
00:38:42,527 --> 00:38:46,431
- ¿Estás chantajeando al santo?
- No, Karin. Solo lo estoy...
559
00:38:47,019 --> 00:38:48,731
- Torturándolo.
- Negociando.
560
00:38:49,163 --> 00:38:52,133
Negociar, pedir, rezar, eso no cambiará nada.
561
00:38:51,724 --> 00:38:53,860
El dinero ya está en tu cuenta.
562
00:38:54,755 --> 00:38:55,515
O no está.
563
00:38:58,638 --> 00:39:00,226
Es solo un amigo, Yuri.
564
00:39:00,512 --> 00:39:03,750
Está mal. Lo estoy ayudando. Tú harías lo mismo.
565
00:39:04,056 --> 00:39:06,584
Muy bien. Hablaremos después. Un beso.
566
00:39:10,467 --> 00:39:13,319
Tu novio de mentira está celoso de verdad.
567
00:39:13,377 --> 00:39:15,071
No sé qué le pasa ahora.
568
00:39:15,615 --> 00:39:17,047
Terminaré la historia.
569
00:39:17,666 --> 00:39:21,284
Yo no sabía que mi amiga me organizó la primera cita.
570
00:39:22,065 --> 00:39:22,831
Vaya amiga.
571
00:39:24,010 --> 00:39:26,146
Al menos me pagó toda mi parte.
572
00:39:26,840 --> 00:39:27,936
¿Cómo sabes eso?
573
00:39:29,399 --> 00:39:30,981
No sé y no me importa.
574
00:39:31,518 --> 00:39:34,644
Peleamos, me pareció muy mal lo que ella hizo.
575
00:39:36,076 --> 00:39:39,314
El día siguiente fui a devolver el dinero sucio.
576
00:39:39,586 --> 00:39:41,504
Fui bien decidida a su casa.
577
00:39:41,685 --> 00:39:45,359
No quería esos billetes en mi bolso ni un segundo más.
578
00:39:47,934 --> 00:39:51,620
Pero entonces pensé. ¿Además de mentirme y de engañarme,
579
00:39:52,215 --> 00:39:54,245
¿iba a quedarse con el dinero?
580
00:39:54,444 --> 00:39:57,576
¿Iba a cobrar por engañarme? De ninguna manera.
581
00:39:59,312 --> 00:40:02,494
Volví a casa decidida a quedarme con el dinero.
582
00:40:12,227 --> 00:40:15,179
Y ya que me iba a quedar con los billetes,
583
00:40:14,888 --> 00:40:17,746
y que había tenido relaciones por dinero...
584
00:40:17,377 --> 00:40:20,789
¿Por qué quiere retirarse? Siéntese, vamos a hablar.
585
00:40:24,096 --> 00:40:26,842
Empecé trabajando en un salón de masajes.
586
00:40:28,769 --> 00:40:31,571
Pero todas las chicas tenían sus clientes.
587
00:40:37,331 --> 00:40:38,857
Y yo no tenía ni uno.
588
00:40:45,661 --> 00:40:49,403
Tuve que empezar de cero, conseguir mis propios clientes.
589
00:40:52,687 --> 00:40:54,225
Entonces tuve una idea.
590
00:41:00,905 --> 00:41:04,479
Llamé a mis antiguos clientes que tenían mucho dinero,
591
00:41:04,350 --> 00:41:07,868
primero los que querían recibir los estados de cuenta
592
00:41:07,832 --> 00:41:09,650
en sus respectivas oficinas.
593
00:41:10,443 --> 00:41:12,971
Hola, Sr. Henrique. Habla María Clara.
594
00:41:13,225 --> 00:41:16,083
Era subgerente del banco Astra. ¿Cómo está?
595
00:41:16,584 --> 00:41:19,934
Dije que trabajaba en otro lugar bajo otro nombre.
596
00:41:20,500 --> 00:41:22,144
Y pedí que me visitaran.
597
00:41:22,493 --> 00:41:24,635
De acuerdo. Lo estaré esperando.
598
00:41:28,796 --> 00:41:29,674
Todos fueron.
599
00:41:48,262 --> 00:41:49,414
Hola, ¿cómo está?
600
00:41:49,597 --> 00:41:50,861
¿Se encuentra Luna?
601
00:41:51,287 --> 00:41:54,475
Luna tuvo que salir, pero Joyce puede atenderte.
602
00:41:56,782 --> 00:41:57,884
Prefiero esperar.
603
00:41:59,252 --> 00:42:00,130
Como quieras.
604
00:42:34,574 --> 00:42:38,484
¿En qué club nocturno trabajabas para tener tantos clientes?
605
00:42:41,394 --> 00:42:42,496
Entonces, papá...
606
00:42:43,353 --> 00:42:43,957
renuncie.
607
00:42:45,088 --> 00:42:46,290
Me fui del banco.
608
00:42:47,082 --> 00:42:48,894
Eres una chica buena, hija.
609
00:42:48,803 --> 00:42:51,425
Yo sabía que el banco no era para ti.
610
00:42:56,986 --> 00:42:58,966
- Negro, ¿verdad?
- Sí, gracias.
611
00:42:59,156 --> 00:43:01,902
Así fue como comencé. ¿Ya estás contento?
612
00:43:10,327 --> 00:43:10,707
¿Qué?
613
00:43:13,319 --> 00:43:14,141
Ya funciona.
614
00:43:17,216 --> 00:43:18,698
¿Qué? ¿No estás feliz?
615
00:43:34,028 --> 00:43:36,824
No puedo creer que la atrapaste con otro.
616
00:43:36,436 --> 00:43:39,238
Horrible, ¿verdad? Pero le di un puñetazo.
617
00:43:39,319 --> 00:43:40,577
¿Ella qué te dijo?
618
00:43:40,847 --> 00:43:43,967
No dijo nada. Lo negó. Dijo que era su amigo.
619
00:43:43,958 --> 00:43:46,586
- ¿Negó que se besaban?
- No se besaban.
620
00:43:46,262 --> 00:43:49,008
¿No? ¿Cómo que no? ¿Qué estaban haciendo?
621
00:43:49,955 --> 00:43:51,275
Solo estaban juntos.
622
00:43:53,422 --> 00:43:56,542
Si, yo aquí solo y ella estaba con otro tipo.
623
00:43:57,606 --> 00:43:58,870
¿Rompiste con ella?
624
00:44:00,415 --> 00:44:02,053
No sé. No sé qué hacer.
625
00:44:02,979 --> 00:44:06,217
Olvídala, no hay que sufrir tanto por una mujer.
626
00:44:07,066 --> 00:44:07,390
Dos.
627
00:44:35,044 --> 00:44:35,754
Cinco mil.
628
00:44:39,175 --> 00:44:42,071
Es el peor farol que he visto en mi vida.
629
00:44:41,891 --> 00:44:43,205
Pues paga para ver.
630
00:44:44,156 --> 00:44:47,170
No pagaré para ver si no apuestas un montón.
631
00:44:47,991 --> 00:44:50,351
Ahí si será divertido verte perder.
632
00:44:51,620 --> 00:44:53,208
¿Cinco mil no te basta?
633
00:44:53,841 --> 00:44:55,485
No me basta, lo lamento.
634
00:44:56,434 --> 00:44:57,312
¿Qué quieres?
635
00:44:57,588 --> 00:45:00,826
¿Cómo se llama la chica de las portadas, Talita?
636
00:45:01,441 --> 00:45:01,933
Tabata.
637
00:45:06,015 --> 00:45:07,939
Quieres que apueste a Tabata.
638
00:45:08,334 --> 00:45:10,962
Te cambió la suerte, ¿y no te atreves?
639
00:45:11,320 --> 00:45:12,690
Mi suerte no cambió.
640
00:45:13,150 --> 00:45:14,028
Apuesta pues.
641
00:45:17,128 --> 00:45:18,554
¿Tú a quién apuestas?
642
00:45:19,834 --> 00:45:22,026
Apuesto a Tais La Rubia y Siena.
643
00:45:23,956 --> 00:45:26,310
¿Tais La Rubia y Siena por Tabata?
644
00:45:27,580 --> 00:45:29,230
¿A quién quieres, Camilo?
645
00:45:31,508 --> 00:45:32,492
La Rubia Tais.
646
00:45:34,099 --> 00:45:34,697
Y Livia.
647
00:45:35,790 --> 00:45:36,282
¿Livia?
648
00:45:39,981 --> 00:45:40,417
Livia.
649
00:45:48,115 --> 00:45:48,551
Hecho.
650
00:45:55,598 --> 00:45:56,258
¿Entonces?
651
00:45:56,524 --> 00:45:59,488
Calma, lo actualicé hace menos de un minuto.
652
00:45:59,259 --> 00:46:00,299
Hazlo de nuevo.
653
00:46:02,694 --> 00:46:05,932
El internet es tan lento cuando más lo necesito.
654
00:46:09,860 --> 00:46:10,520
¿Entonces?
655
00:46:17,456 --> 00:46:19,592
Menos mal que nunca dudé de ti.
656
00:46:19,663 --> 00:46:20,155
Idiota.
657
00:46:29,083 --> 00:46:32,539
Recordé el film "Psicosis" y la escena de la ducha.
658
00:46:32,805 --> 00:46:33,845
No me interesa.
659
00:46:33,880 --> 00:46:35,524
- Cuéntame el final.
- No.
660
00:46:35,461 --> 00:46:38,761
- Te compré un pingüino.
- Porque rompiste el viejo.
661
00:46:38,373 --> 00:46:40,845
- Este es mucho mejor.
- Son idénticos.
662
00:46:40,933 --> 00:46:43,075
El otro tenía cara de hipócrita.
663
00:46:43,994 --> 00:46:44,984
Cállate, Oscar.
664
00:46:56,957 --> 00:46:58,657
- Hola, Yuri.
- Hola, Luna.
665
00:46:58,696 --> 00:47:01,268
Hay un regalito para ti en la puerta.
666
00:47:02,148 --> 00:47:03,406
Lamento lo de hoy.
667
00:47:03,885 --> 00:47:04,981
No hay problema.
668
00:47:05,297 --> 00:47:08,367
La culpa no fue mía. Fue el maldito ascensor.
669
00:47:07,900 --> 00:47:10,522
Y fue mucho peor para mí que para ti.
670
00:47:11,305 --> 00:47:12,121
Te lo creo.
671
00:47:12,821 --> 00:47:13,861
No te molestes.
672
00:47:14,124 --> 00:47:16,926
Prometo usar las escaleras la próxima vez.
673
00:47:19,023 --> 00:47:19,291
Ya.
674
00:47:20,717 --> 00:47:21,315
Un beso.
675
00:47:29,762 --> 00:47:30,584
¿600 reales?
676
00:47:31,535 --> 00:47:34,169
¿Por qué cuesta 600 reales ese champán?
677
00:47:34,388 --> 00:47:37,664
No sé, lo único que sé es que yo valgo 30 mil.
678
00:47:37,736 --> 00:47:39,380
¿Crees que valgo 30 mil?
679
00:47:39,863 --> 00:47:43,039
Creo que en este mundo hay todo tipo de locos.
680
00:47:43,022 --> 00:47:45,544
Si y hay que aprovecharlos al máximo.
681
00:48:02,697 --> 00:48:04,671
Y bien. ¿Ya pensaste en algo?
682
00:48:05,248 --> 00:48:08,106
Tengo muchas ideas para avanzar mi carrera.
683
00:48:09,073 --> 00:48:11,053
A Camilo le encantará saberlo.
684
00:48:11,904 --> 00:48:13,280
¿Camilo? ¿Qué Camilo?
685
00:48:14,143 --> 00:48:15,239
Tu nuevo agente.
686
00:48:22,595 --> 00:48:23,467
¿A lo chulo?
687
00:48:25,062 --> 00:48:25,878
A lo chulo.
688
00:48:27,942 --> 00:48:29,100
¡Maldición, Ariel!
689
00:48:29,482 --> 00:48:30,410
No me grites.
690
00:48:30,611 --> 00:48:33,463
Hoy perdí ocho chicas. Me duele la cabeza.
691
00:48:49,039 --> 00:48:50,521
Éramos un buen equipo.
692
00:48:52,904 --> 00:48:53,614
Es cierto.
693
00:48:54,971 --> 00:48:55,575
¿Cerveza?
694
00:48:56,919 --> 00:48:57,629
Por favor.
695
00:49:12,016 --> 00:49:13,940
Cuéntame el final, por favor.
696
00:49:14,469 --> 00:49:17,153
Ya te dije que no. Te quedaste dormido.
697
00:49:16,917 --> 00:49:19,339
Estaba cansado y hablaste lentamente.
698
00:49:19,900 --> 00:49:22,696
- ¿La culpa es mía ahora?
- Anda, cuéntame.
699
00:49:22,167 --> 00:49:25,013
No, nunca lo sabrás y no tires la puerta.
700
00:49:31,527 --> 00:49:32,187
¡Sorpresa!
701
00:49:33,179 --> 00:49:36,809
- Esto es para celebrar.
- ¡Qué maravilla! ¿Celebrar qué?
702
00:49:37,989 --> 00:49:40,679
- No lo vas a creer.
- Cuéntame, cuéntame.
703
00:49:42,133 --> 00:49:44,655
Magali tuvo el mejor cliente del año.
704
00:49:45,359 --> 00:49:46,947
- Treinta mil.
- ¿Cuánto?
705
00:49:47,655 --> 00:49:48,477
Treinta mil.
706
00:49:49,091 --> 00:49:50,243
Vamos a celebrar.
707
00:49:50,625 --> 00:49:53,371
Vamos a beber como cosacos. ¡Treinta mil!
708
00:49:53,765 --> 00:49:55,471
Hay que enfriarlo primero.
709
00:49:57,493 --> 00:49:57,873
Toma.
710
00:49:58,541 --> 00:49:58,977
¡Vaya!
711
00:50:03,446 --> 00:50:04,978
Es el tipo del cheque.
712
00:50:06,096 --> 00:50:06,588
Tómala.
713
00:50:09,843 --> 00:50:10,721
Hola, Magali.
714
00:50:11,071 --> 00:50:13,699
Te llamo porque vi que el cheque pasó.
715
00:50:13,929 --> 00:50:14,639
Si, señor.
716
00:50:15,070 --> 00:50:17,050
- Treinta mil.
- Muchas gracias.
717
00:50:17,491 --> 00:50:19,079
De nada, te lo mereces.
718
00:50:20,257 --> 00:50:23,227
Solo por curiosidad. ¿No pensaste cobrar más?
719
00:50:24,697 --> 00:50:27,605
¿Más? ¿Por qué? ¿Queda dinero en la cuenta?
720
00:50:28,816 --> 00:50:29,744
Claro que sí.
721
00:50:30,890 --> 00:50:33,424
No puedo creerlo. ¿Cuánto? ¡Respóndeme!
722
00:50:35,759 --> 00:50:36,973
Cincuenta centavos.
723
00:50:38,160 --> 00:50:40,912
O cincuenta mil. ¿Realmente quieres saber?
724
00:50:42,840 --> 00:50:44,098
No, no, no quiero.
725
00:53:02,429 --> 00:53:05,673
Debemos hacer que otros hombres ricos y poderosos
726
00:53:06,154 --> 00:53:08,620
sepan que ese hombre rico y poderoso
727
00:53:08,290 --> 00:53:10,320
se acostó con una de nosotras.
728
00:53:10,384 --> 00:53:11,536
Si, seria genial.
729
00:53:11,789 --> 00:53:12,885
Seria, no. Será.
730
00:53:15,516 --> 00:53:16,008
Luna...
731
00:53:17,205 --> 00:53:18,575
Quiero ser tu novio.
732
00:53:18,893 --> 00:53:19,989
Debo hacer algo.
733
00:53:21,503 --> 00:53:22,823
¿Cuántos platos son?
734
00:53:22,853 --> 00:53:24,011
¿Cuántas personas?
735
00:53:24,106 --> 00:53:24,766
¿Personas?
736
00:53:26,398 --> 00:53:28,484
Una mujer así nunca me miraría.
737
00:53:30,601 --> 00:53:31,311
Debo irme.
738
00:53:32,250 --> 00:53:34,068
¿Eres prostituta? ¿De veras?
739
00:53:34,517 --> 00:53:34,785
No.
740
00:53:35,603 --> 00:53:38,505
Es hora de que tu familia sepa quién eres.
741
00:53:39,947 --> 00:53:42,749
¿Cuánto cobras por pasar la noche conmigo?
52064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.