All language subtitles for 09 - Luna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,177 --> 00:00:19,989 Hay que cambiar el enfoque. 2 00:00:19,991 --> 00:00:22,407 Convertirnos en un producto de lujo. 3 00:00:22,492 --> 00:00:24,186 - ¿No tienes nada? - Nada. 4 00:00:25,475 --> 00:00:26,951 - ¿Me extrañaste? - No. 5 00:00:27,267 --> 00:00:30,069 Ve a varias empresas con cualquier excusa. 6 00:00:30,308 --> 00:00:32,668 Buenas tardes. Vengo a una reunión. 7 00:00:32,827 --> 00:00:35,405 Son tres chicas: Karin, Luna y Magali. 8 00:00:36,713 --> 00:00:39,011 Si una botella de agua cuesta 70, 9 00:00:39,434 --> 00:00:42,884 ¿el sexo puede costar qué? 15, 20 o 30 mil reales. 10 00:02:47,263 --> 00:02:47,643 Yuri. 11 00:02:51,387 --> 00:02:51,767 Yuri. 12 00:02:54,745 --> 00:02:55,125 Yuri. 13 00:02:57,163 --> 00:02:57,985 Ya llegamos. 14 00:02:58,999 --> 00:03:00,525 - ¿Adónde? - A tu casa. 15 00:03:05,834 --> 00:03:07,428 Creo que bebí demasiado. 16 00:03:08,040 --> 00:03:11,378 Lo sé, hasta te reíste de los chistes de mi tío. 17 00:03:12,487 --> 00:03:13,527 Me hizo gracia. 18 00:03:14,053 --> 00:03:14,763 Estás mal. 19 00:03:15,367 --> 00:03:18,169 No, de verdad me parecieron muy graciosos. 20 00:03:18,630 --> 00:03:20,822 Muchas gracias. Te debo uno más. 21 00:03:21,957 --> 00:03:24,809 Olvídalo. Fue un placer. No me debes nada. 22 00:03:31,125 --> 00:03:33,753 - Pero ya que lo mencionas. - ¿Qué cosa? 23 00:03:35,266 --> 00:03:38,118 Siempre finjo ser tu novio. ¿No es cierto? 24 00:03:39,362 --> 00:03:42,102 Ahora quiero que tú finjas ser mi novia. 25 00:03:42,432 --> 00:03:43,086 ¿Por qué? 26 00:03:44,611 --> 00:03:48,241 Hay un reencuentro de alumnos graduados hace diez años. 27 00:03:49,312 --> 00:03:50,906 Quiero que me acompañes. 28 00:03:52,234 --> 00:03:53,610 Te parecerá aburrido, 29 00:03:53,802 --> 00:03:57,544 pero no nos quedaremos mucho, nos tomaremos una copita... 30 00:03:57,148 --> 00:03:57,640 Yuri... 31 00:04:00,263 --> 00:04:01,141 me divertiré. 32 00:04:03,137 --> 00:04:03,847 ¿En serio? 33 00:04:04,590 --> 00:04:05,518 Claro que sí. 34 00:04:08,717 --> 00:04:09,265 Gracias. 35 00:04:12,872 --> 00:04:14,136 Nos vemos entonces. 36 00:04:20,880 --> 00:04:23,676 Unos días después me empezó a gustar algo 37 00:04:24,638 --> 00:04:27,154 que nunca pensé que me iba a gustar. 38 00:04:27,890 --> 00:04:28,936 La contabilidad. 39 00:04:33,272 --> 00:04:34,200 Cada vez más, 40 00:04:34,224 --> 00:04:37,910 los clientes estaban dispuestos a pagar el nuevo precio. 41 00:04:37,923 --> 00:04:40,787 Estábamos logrando lo que parecía imposible. 42 00:04:41,108 --> 00:04:42,752 Ser un producto de lujo. 43 00:04:43,417 --> 00:04:45,889 Un objeto de deseo casi inalcanzable. 44 00:04:51,143 --> 00:04:52,843 ¿De quién es este cheque? 45 00:04:55,690 --> 00:04:57,552 Mío, de un cliente de ayer. 46 00:04:58,039 --> 00:05:00,349 Estábamos ganando dinero de verdad. 47 00:05:00,771 --> 00:05:01,537 ¿Siete mil? 48 00:05:02,484 --> 00:05:05,162 Era tan rico que le cobré un poco más. 49 00:05:05,711 --> 00:05:06,147 ¡Vaya! 50 00:05:07,511 --> 00:05:10,313 Pero claro que Karin no estaba satisfecha. 51 00:05:10,291 --> 00:05:11,499 Podemos ganar más. 52 00:05:13,004 --> 00:05:15,308 ¿Pero cómo? Nunca he ganado tanto. 53 00:05:15,197 --> 00:05:17,551 Le cobraste siete mil a un cliente 54 00:05:17,538 --> 00:05:19,568 cuando los demás pagaron seis. 55 00:05:19,531 --> 00:05:21,673 ¿Lo aumentamos a siete entonces? 56 00:05:21,671 --> 00:05:24,623 No, no es eso. Mil no les importa a ellos. 57 00:05:25,465 --> 00:05:26,661 - ¿Ocho mil? - No. 58 00:05:28,380 --> 00:05:30,422 ¿Y entonces?, ¿quince?, ¿veinte? 59 00:05:30,221 --> 00:05:32,637 Si es muy caro, perderemos clientes. 60 00:05:32,574 --> 00:05:35,264 Pero perderemos dinero si es muy barato. 61 00:05:35,008 --> 00:05:36,820 Hay que buscar un promedio. 62 00:05:36,719 --> 00:05:39,297 El problema es que alguien pagara más. 63 00:05:39,696 --> 00:05:41,122 Entonces no se puede. 64 00:05:45,067 --> 00:05:46,817 A lo mejor hay una forma. 65 00:05:48,191 --> 00:05:49,455 No cobraremos nada. 66 00:05:53,241 --> 00:05:54,835 ¿Oyeron lo de Radiohead? 67 00:05:55,054 --> 00:05:56,978 Subieron un disco a internet. 68 00:05:57,015 --> 00:06:00,309 Pero sin el precio para que el cliente decidiera. 69 00:06:00,485 --> 00:06:03,231 Un centavo, cien dólares, lo que quieran. 70 00:06:02,871 --> 00:06:05,349 Son millonarios, pueden perder dinero. 71 00:06:05,158 --> 00:06:07,356 No perdieron dinero. Ganaron más. 72 00:06:07,712 --> 00:06:11,778 Algunos pagaron diez centavos, pero a la mayoría le dio pena. 73 00:06:11,999 --> 00:06:14,907 Algunos pagaron más del precio de la calle. 74 00:06:14,633 --> 00:06:17,703 Ganaron mucho más así que con un precio fijo. 75 00:06:18,892 --> 00:06:19,602 ¿En serio? 76 00:06:49,417 --> 00:06:51,235 Habla, habla, estoy tocando. 77 00:06:52,066 --> 00:06:53,548 No sabes tocar, Ariel. 78 00:06:54,220 --> 00:06:55,422 ¿Que no sé tocar? 79 00:06:56,232 --> 00:06:57,664 Deberías enseñarme tú. 80 00:07:03,143 --> 00:07:03,747 Cuéntame. 81 00:07:04,200 --> 00:07:05,352 Directo al grano. 82 00:07:06,609 --> 00:07:08,477 Quiero seis mil por cliente. 83 00:07:15,414 --> 00:07:18,428 Livia, eso es una cosa que tenemos en común. 84 00:07:20,170 --> 00:07:22,804 Yo también quiero seis mil por cliente. 85 00:07:23,027 --> 00:07:25,387 Hablo en serio. Estoy ganando poco. 86 00:07:25,295 --> 00:07:28,757 Mi amor, para ganar más, desnúdate para una revista. 87 00:07:29,242 --> 00:07:30,718 Sabes que no soy así. 88 00:07:31,108 --> 00:07:33,692 Desnúdate en un reality show, entonces. 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,086 Karin no hace nada de eso. 90 00:07:36,859 --> 00:07:39,045 - Y no gana seis mil. - Los gana. 91 00:07:39,603 --> 00:07:42,449 - No los gana. - Todo el mundo dice que sí. 92 00:07:42,577 --> 00:07:45,273 Hablar, hablar. La gente habla demasiado. 93 00:07:45,277 --> 00:07:47,581 No saben usar las cuerdas vocales. 94 00:07:47,911 --> 00:07:50,047 No ganaré menos que esa señora. 95 00:07:50,802 --> 00:07:52,116 Karin es una vieja. 96 00:07:52,497 --> 00:07:55,729 Soy más joven, más bonita y más flaca que ella. 97 00:07:56,795 --> 00:07:59,261 Y no ganaré menos. No tiene sentido. 98 00:08:00,436 --> 00:08:02,466 No arrugues tu cara tan linda. 99 00:08:02,999 --> 00:08:05,359 Ya pensaremos en algo, ¿de acuerdo? 100 00:08:06,417 --> 00:08:09,219 Regresa más tarde. Prometo pensar en algo. 101 00:08:12,156 --> 00:08:13,146 Muchas gracias. 102 00:09:00,923 --> 00:09:04,167 - La nevera está desbalanceada. - ¿Con mi pingüino? 103 00:09:04,676 --> 00:09:05,280 Disculpa. 104 00:09:08,060 --> 00:09:10,420 Ya estoy harta, Oscar. Estoy harta. 105 00:09:10,728 --> 00:09:14,290 Nunca hay agua fría porque no la metes en la nevera. 106 00:09:14,505 --> 00:09:17,687 Dejas el teléfono suelto y se acaba la batería. 107 00:09:17,277 --> 00:09:18,043 No. Espera. 108 00:09:18,201 --> 00:09:20,231 Nunca pasas la llave al salir. 109 00:09:20,253 --> 00:09:22,501 Metes los DVD en cajas distintas. 110 00:09:22,289 --> 00:09:24,705 Escribes en mis libros con marcador. 111 00:09:25,706 --> 00:09:27,512 Y aun así soy buena gente. 112 00:09:27,996 --> 00:09:29,478 Y mataste mi pingüino. 113 00:09:34,440 --> 00:09:36,352 - ¿Tiene que ser ahora? - Sí. 114 00:09:35,958 --> 00:09:39,420 - Lo compraré después. - Ahora o no volveré a tenerlo. 115 00:09:38,904 --> 00:09:42,092 Muchos viven sin pingüinos. Y viven bien además. 116 00:09:42,020 --> 00:09:42,568 Muévete. 117 00:09:44,304 --> 00:09:44,846 Ya voy. 118 00:09:56,436 --> 00:09:58,516 ¿A quién llevas a la barbacoa? 119 00:09:58,883 --> 00:10:00,359 Te lo dije. Mi novia. 120 00:10:00,584 --> 00:10:02,770 ¿Por qué no conozco a tu novia? 121 00:10:03,084 --> 00:10:04,454 La conocí hace poco. 122 00:10:04,896 --> 00:10:07,468 ¿Qué defecto tiene que se fijó en ti? 123 00:10:07,400 --> 00:10:08,938 ¿Tiene bigotes o barba? 124 00:10:08,901 --> 00:10:11,921 ¿Le quedan dos dientes y pesa tres toneladas? 125 00:10:12,148 --> 00:10:12,696 Búrlate. 126 00:10:13,128 --> 00:10:15,426 ¿Será tu novia al salir del coma? 127 00:10:15,617 --> 00:10:16,495 Muy gracioso. 128 00:10:17,043 --> 00:10:18,805 En serio. Quiero conocerla. 129 00:10:19,128 --> 00:10:22,434 Prepararme para enfrentar a la bestia apocalíptica. 130 00:10:22,900 --> 00:10:25,814 Quiero verte diciéndoselo en su propia cara. 131 00:10:28,331 --> 00:10:30,193 Tú no sales con esta mujer. 132 00:10:30,233 --> 00:10:31,385 ¿Qué puedo hacer? 133 00:10:31,500 --> 00:10:33,804 Yo no quería, pero está enamorada. 134 00:10:34,081 --> 00:10:35,233 ¿Hablas en serio? 135 00:10:36,045 --> 00:10:39,445 - ¿Dónde la conociste? - Una noche que salí por ahí. 136 00:10:39,206 --> 00:10:39,748 Ya veo. 137 00:10:40,576 --> 00:10:41,068 Espera. 138 00:10:43,527 --> 00:10:46,765 Puedo comprar uno parecido. Pero no es lo mismo. 139 00:10:46,419 --> 00:10:48,941 Nadie traerá a tu pingüino de vuelta. 140 00:10:48,670 --> 00:10:50,706 El estacionamiento lo pagas tú. 141 00:10:51,508 --> 00:10:52,984 ¿Y si no tienen otro? 142 00:10:53,437 --> 00:10:55,523 Tendrás que buscar donde vivir. 143 00:10:55,959 --> 00:10:57,497 ¿No baja este ascensor? 144 00:10:58,292 --> 00:11:00,210 - No hablas en serio. - Claro. 145 00:11:00,018 --> 00:11:01,656 - ¿Por un pingüino? - Sí. 146 00:11:01,506 --> 00:11:03,256 - ¿Un pingüino falso? - Sí. 147 00:11:09,071 --> 00:11:11,879 No puedo creerlo. Estamos atascados, Oscar. 148 00:11:13,121 --> 00:11:15,475 Dijiste que me echarías a la calle 149 00:11:15,817 --> 00:11:18,065 y los dioses se enojaron contigo. 150 00:11:18,448 --> 00:11:20,528 No puede ser. No merezco esto. 151 00:11:20,612 --> 00:11:22,362 No te soporto en la casa, 152 00:11:22,904 --> 00:11:25,376 y ahora estoy encerrada contigo aquí. 153 00:11:32,781 --> 00:11:33,329 Gracias. 154 00:11:35,917 --> 00:11:38,265 - ¿Oyeron lo de la Karin? - ¿Murió? 155 00:11:39,023 --> 00:11:41,115 Siempre crees que alguien murió. 156 00:11:41,190 --> 00:11:42,940 Lo dice de todo el mundo. 157 00:11:44,348 --> 00:11:45,718 ¿Qué tiene la Karin? 158 00:11:46,232 --> 00:11:48,810 Karin está cobrando seis mil por cita. 159 00:11:49,308 --> 00:11:52,982 ¡Seis mil! ¡Dios santo! Ale era su chulo por solo 300. 160 00:11:54,235 --> 00:11:55,007 Trescientos. 161 00:11:55,260 --> 00:11:57,452 - ¿Ahora qué chulo tiene? - Nadie. 162 00:11:57,650 --> 00:12:00,552 Serán los mismos que le pagan lo que pide. 163 00:12:01,727 --> 00:12:02,163 Nadie. 164 00:12:03,366 --> 00:12:07,476 Ahora mismo tengo una chica que va a valer más que seis mil. 165 00:12:09,026 --> 00:12:10,620 Harán fila para pagarla. 166 00:12:11,147 --> 00:12:12,853 ¿En serio? ¿Quién, Camilo? 167 00:12:13,204 --> 00:12:13,696 Tabata. 168 00:12:14,226 --> 00:12:15,708 Conocen a Tabata, ¿no? 169 00:12:16,101 --> 00:12:18,841 Estará en dos portadas el mes que viene, 170 00:12:18,457 --> 00:12:21,415 y bailará en uno de esos programas en vivo. 171 00:12:21,573 --> 00:12:23,055 Muy bien, te felicito. 172 00:12:23,113 --> 00:12:24,483 - Gracias. - ¿Jugamos? 173 00:12:24,875 --> 00:12:26,569 - Juguemos. - ¿A lo chulo? 174 00:12:26,464 --> 00:12:27,280 A lo chulo. 175 00:12:30,736 --> 00:12:31,838 ¿Demorarán mucho? 176 00:12:32,435 --> 00:12:33,369 Cálmate, Luna. 177 00:12:33,521 --> 00:12:36,423 No es una cámara de gas, solo un ascensor. 178 00:12:36,335 --> 00:12:38,919 Tiene una cantidad limitada de oxigeno, 179 00:12:38,887 --> 00:12:42,019 pero tenemos unas horas antes de sentirnos mal. 180 00:12:42,627 --> 00:12:43,175 Cállate. 181 00:12:46,557 --> 00:12:46,937 Hola. 182 00:12:49,436 --> 00:12:49,816 ¿Qué? 183 00:12:50,703 --> 00:12:51,413 ¿Qué pasa? 184 00:12:52,259 --> 00:12:54,009 - No puedo creerlo. - ¿Qué? 185 00:12:54,915 --> 00:12:56,347 Avísame cuando vuelva. 186 00:12:57,946 --> 00:13:00,300 ¿No puedes decirme lo que te dijo? 187 00:13:00,911 --> 00:13:01,839 ¿Qué te dijo? 188 00:13:02,767 --> 00:13:06,503 Tienen que reemplazar una pieza que el técnico no tiene. 189 00:13:06,729 --> 00:13:10,173 Así que fue a buscarla y se va a demorar un poco. 190 00:13:12,925 --> 00:13:14,687 Odio los lugares apretados. 191 00:13:16,651 --> 00:13:20,119 No respires tan profundo. Hay que economizar oxigeno. 192 00:13:22,099 --> 00:13:25,337 Ahí estábamos en un cubículo sin nada que hacer. 193 00:13:25,776 --> 00:13:29,014 Para pasar el tiempo, empezó a hablar sin parar. 194 00:13:29,812 --> 00:13:33,168 Dos cuerpos nunca se tocan. Fíjate qué interesante. 195 00:13:33,116 --> 00:13:36,398 Lo más cerca que un átomo llega a estar de otro 196 00:13:36,344 --> 00:13:39,370 es una centésima millonésima de un centímetro. 197 00:13:39,563 --> 00:13:43,243 En tres millones de años el cerebro humano se triplicó. 198 00:13:43,229 --> 00:13:46,579 La madre le dice al hijo: "Johnny, eres adoptado". 199 00:13:46,285 --> 00:13:49,971 Desesperado, el hijo responde: "Pero me parezco a papá". 200 00:13:49,839 --> 00:13:51,819 "Tu papá también es adoptado". 201 00:13:52,761 --> 00:13:56,173 Mientras que Oscar hablaba, Karin y Magali actuaban. 202 00:13:56,618 --> 00:13:59,862 Y la nueva estrategia comenzaba a dar resultados. 203 00:14:00,819 --> 00:14:03,179 Antes cobrábamos seis mil por cita. 204 00:14:08,747 --> 00:14:11,823 Pero ahora que no mencionamos el precio nunca, 205 00:14:12,127 --> 00:14:13,777 los clientes pagaban más. 206 00:14:15,040 --> 00:14:17,674 ¿Cuánto pongo? ¿Con diez mil está bien? 207 00:14:26,340 --> 00:14:27,598 Lo que tú decidas. 208 00:14:53,673 --> 00:14:54,713 Hola. ¿Qué tal? 209 00:15:05,106 --> 00:15:07,958 - ¿Vamos a entrar? - Espera, ya debe llegar. 210 00:15:08,458 --> 00:15:09,722 Te buscará adentro. 211 00:15:14,915 --> 00:15:17,935 Luna, soy yo. Estoy en la puerta esperándote. 212 00:15:19,767 --> 00:15:23,335 Debes estar dando la vuelta a la esquina ahora mismo. 213 00:15:26,037 --> 00:15:27,127 No. No eres tú. 214 00:15:27,745 --> 00:15:31,805 A lo mejor recibes mi mensaje después de llegar a la fiesta. 215 00:15:31,981 --> 00:15:35,213 Si es así, hazte cuenta que no oíste nada, ¿si? 216 00:15:35,726 --> 00:15:36,928 Ahora si eres tú. 217 00:15:38,440 --> 00:15:40,140 ¿No? Bueno, voy a entrar. 218 00:15:42,297 --> 00:15:44,109 Nos vemos adentro. Un beso. 219 00:15:45,576 --> 00:15:46,722 - ¿Ya? - Entremos. 220 00:15:48,858 --> 00:15:49,898 Hola. ¿Qué tal? 221 00:15:49,937 --> 00:15:51,849 - ¿Qué tal? - Hola. ¿Qué tal? 222 00:15:51,915 --> 00:15:53,179 Element, tercero B. 223 00:15:54,504 --> 00:15:55,600 Yuri, tercero B. 224 00:15:56,665 --> 00:15:59,181 - Nadie te conoce como Yuri. - ¿Y qué? 225 00:15:59,583 --> 00:16:02,155 ¿Cómo qué? Usé mi apodo. Usa el tuyo. 226 00:16:05,735 --> 00:16:06,059 Uno. 227 00:16:09,194 --> 00:16:10,066 Dos para mí. 228 00:16:11,385 --> 00:16:13,857 ¿Ya jugaron con Angelita Dos Minutos? 229 00:16:14,070 --> 00:16:17,040 No lo hagan, tiene tantas cirugías plásticas, 230 00:16:17,117 --> 00:16:20,573 se inyectó tantas cosas en la cara que se paralizó. 231 00:16:20,208 --> 00:16:21,360 Siempre anda así. 232 00:16:23,678 --> 00:16:26,306 Nunca se sabe si está faroleando o no. 233 00:16:27,176 --> 00:16:29,592 ¿Qué significa ese nombre tan tonto? 234 00:16:29,447 --> 00:16:32,797 Decía que hacia venir a cualquiera en dos minutos. 235 00:16:33,021 --> 00:16:34,061 ¿Con 130 kilos? 236 00:16:34,291 --> 00:16:37,485 Antes de engordar, cuando todavía era prostituta. 237 00:16:39,269 --> 00:16:40,309 Yo apuesto 500. 238 00:16:44,491 --> 00:16:47,623 igualo tus quinientos y además voy a agregar... 239 00:16:50,467 --> 00:16:51,289 ...a Gisele. 240 00:16:53,540 --> 00:16:55,184 - Me retiro. - Yo también. 241 00:16:55,730 --> 00:16:56,658 ¿Juegas o no? 242 00:16:59,972 --> 00:17:00,408 Juego. 243 00:17:01,321 --> 00:17:02,909 Voy a jugar con Susana. 244 00:17:04,714 --> 00:17:06,358 Y también meto a Pietra. 245 00:17:07,215 --> 00:17:10,285 - ¿Pietra Huevo Frito? - No, Pietra la doble D. 246 00:17:11,853 --> 00:17:13,771 Me lanzo con Pietra Doble D. 247 00:17:14,745 --> 00:17:16,445 Y además agrego a Thalma. 248 00:17:28,768 --> 00:17:30,318 Maravilloso, maravilloso. 249 00:17:30,566 --> 00:17:33,144 Siempre quise ser el chulo de Giselle. 250 00:17:34,018 --> 00:17:35,276 Ganar es tan rico. 251 00:17:35,870 --> 00:17:39,002 Si les llega la oportunidad, se los recomiendo. 252 00:17:39,031 --> 00:17:40,569 Qué tipo tan irritante. 253 00:17:41,249 --> 00:17:42,183 ¿Jugamos otra? 254 00:17:42,872 --> 00:17:45,954 No es posible, Francisco. Está demorando mucho. 255 00:17:45,970 --> 00:17:47,010 Hazme un favor. 256 00:17:47,237 --> 00:17:50,201 Dame el número del técnico para llamarlo ya. 257 00:17:52,477 --> 00:17:52,969 Espera. 258 00:17:55,371 --> 00:17:55,975 Adelante. 259 00:18:00,374 --> 00:18:00,922 Gracias. 260 00:18:02,820 --> 00:18:05,174 El mío no funciona en el ascensor. 261 00:18:08,076 --> 00:18:09,116 El mío tampoco. 262 00:18:11,236 --> 00:18:12,444 Luna, no resoples. 263 00:18:13,616 --> 00:18:16,250 ¿Y hablar sin parar no consume oxigeno? 264 00:18:16,902 --> 00:18:19,598 Mejor morir sofocados que aburridos, ¿no? 265 00:18:30,162 --> 00:18:32,740 - Cuéntame algo. - ¿Yo? No, cuéntame tú. 266 00:18:33,255 --> 00:18:35,889 Ya llevo horas hablando. Ahora te toca. 267 00:18:35,908 --> 00:18:37,396 Ya hablaste suficiente. 268 00:18:40,122 --> 00:18:41,218 Tuve un sueño... 269 00:18:41,467 --> 00:18:42,451 No, sueños no. 270 00:18:42,569 --> 00:18:45,203 Ustedes tienen esa manía de los sueños. 271 00:18:45,283 --> 00:18:46,709 ¿Cuál es el problema? 272 00:18:46,745 --> 00:18:50,151 Los sueños son aburridos. Mejor habla de algo real. 273 00:18:50,581 --> 00:18:51,627 ¿Cómo empezaste? 274 00:18:53,244 --> 00:18:54,396 ¿Cómo empecé qué? 275 00:18:55,545 --> 00:18:56,423 Tu profesión. 276 00:18:58,175 --> 00:18:59,657 Es una larga historia. 277 00:19:00,370 --> 00:19:02,344 Hay todo el tiempo del mundo. 278 00:19:04,814 --> 00:19:07,498 Está bien. ¿Te dije lo que hacía antes? 279 00:19:08,065 --> 00:19:10,363 ¿En un banco, hija? ¿En un banco? 280 00:19:12,533 --> 00:19:15,223 Mi padre se molestó cuando me emplearon. 281 00:19:15,377 --> 00:19:17,189 Pagan un buen sueldo, papá. 282 00:19:17,443 --> 00:19:19,903 ¿Y qué? El dinero no te hace feliz. 283 00:19:20,012 --> 00:19:21,874 No hace feliz a los pobres. 284 00:19:23,216 --> 00:19:26,734 Hija, mereces mucho más que esclavizarte en un banco. 285 00:19:27,172 --> 00:19:29,046 Si tuviera tu inteligencia... 286 00:19:29,394 --> 00:19:29,942 ¿Azúcar? 287 00:19:30,387 --> 00:19:30,767 Solo. 288 00:19:32,230 --> 00:19:32,778 Gracias. 289 00:19:49,805 --> 00:19:52,439 Muy pronto me admiraba tanto mi jefe... 290 00:19:55,930 --> 00:19:57,138 como los clientes. 291 00:19:58,706 --> 00:20:00,630 Por favor, ¿está María Clara? 292 00:20:00,595 --> 00:20:03,509 Salió a almorzar. Puede hablar con Samantha. 293 00:20:06,766 --> 00:20:09,518 - No, gracias. Prefiero esperar. - Muy bien. 294 00:20:09,842 --> 00:20:12,868 El banco contrató gente para inventar tarifas. 295 00:20:13,329 --> 00:20:16,025 inventaban nombres que no tenían sentido, 296 00:20:15,833 --> 00:20:17,539 pero que sonaban creíbles. 297 00:20:20,283 --> 00:20:22,973 Y que los clientes pagaran sin quejarse. 298 00:20:27,786 --> 00:20:29,050 Yo inventé algunos. 299 00:20:29,479 --> 00:20:32,101 Cada uno de solo 2,99 reales por mes. 300 00:20:36,251 --> 00:20:37,677 Eres una chica lista. 301 00:20:40,300 --> 00:20:43,644 Fui la subgerente más joven del sur de Sao Paulo. 302 00:20:45,915 --> 00:20:48,381 Y con una buena cartera de clientes. 303 00:20:48,961 --> 00:20:52,585 Les gustaba ir a mi despacho solo para hablar conmigo. 304 00:20:52,929 --> 00:20:56,005 Esos son los beneficios que usted puede gozar. 305 00:20:59,951 --> 00:21:03,475 Pagaban excelentes comisiones y confiaban mucho en mí. 306 00:21:04,043 --> 00:21:08,053 Quisiera que me enviaran los estados de cuenta a mi oficina, 307 00:21:08,341 --> 00:21:09,387 ¿pueden hacerlo? 308 00:21:09,865 --> 00:21:10,301 Claro. 309 00:21:11,369 --> 00:21:15,149 No quiero que mi esposa se entere de todo lo que tengo. 310 00:21:16,152 --> 00:21:18,032 Claro, entiendo perfectamente. 311 00:21:18,254 --> 00:21:21,616 Pero algunas personas envidiaban mi repentino éxito. 312 00:21:22,261 --> 00:21:25,991 Miren a la María Clara. Ella jura que es una maravilla. 313 00:21:27,357 --> 00:21:29,505 Y confabularon para perjudicarme. 314 00:21:30,187 --> 00:21:32,709 El ambiente era pesado en la oficina. 315 00:21:32,797 --> 00:21:35,257 Creo que van a echar a María Clara. 316 00:21:36,877 --> 00:21:39,405 Presionaron a mi jefe para despedirme. 317 00:21:39,479 --> 00:21:40,799 Siéntese, por favor. 318 00:21:43,808 --> 00:21:45,066 ¿Me va a despedir? 319 00:21:45,592 --> 00:21:46,968 No, despedirla jamás. 320 00:21:47,169 --> 00:21:50,127 Es el mejor empleado que tengo en el banco. 321 00:21:50,223 --> 00:21:51,487 Menos mal, pensé... 322 00:21:51,815 --> 00:21:55,009 - Pero debo transferirla. - ¿Cómo que transferirme? 323 00:21:55,467 --> 00:21:59,153 Pero le gustará la oficina de verificación de depósitos. 324 00:22:11,856 --> 00:22:14,216 Espera un poco. Llamaré al portero. 325 00:22:18,709 --> 00:22:20,309 Francisco, ¿hay noticias? 326 00:22:22,372 --> 00:22:23,400 - ¿Qué? - ¿Qué? 327 00:22:23,924 --> 00:22:26,004 - ¿El técnico qué? - Habla duro. 328 00:22:26,505 --> 00:22:27,881 ¿Sr. Francisco? Hola. 329 00:22:29,066 --> 00:22:29,776 ¿Qué pasó? 330 00:22:30,096 --> 00:22:31,024 No oigo nada. 331 00:22:31,786 --> 00:22:32,720 Sr. Francisco. 332 00:22:34,026 --> 00:22:34,406 Hola. 333 00:23:34,141 --> 00:23:35,959 Déjame abotonarte la camisa. 334 00:23:37,040 --> 00:23:40,004 Lo que dijiste por teléfono sobre el precio. 335 00:23:40,681 --> 00:23:42,767 ¿Yo decido? ¿El precio que sea? 336 00:23:43,825 --> 00:23:44,641 El que sea. 337 00:23:45,842 --> 00:23:47,772 ¿Puede ser cincuenta centavos? 338 00:23:49,504 --> 00:23:51,378 Puede ser cincuenta centavos. 339 00:23:54,179 --> 00:23:56,103 Pero puede ser cincuenta mil. 340 00:24:19,058 --> 00:24:20,764 Entonces te propongo algo. 341 00:24:24,936 --> 00:24:26,306 Pero está en blanco. 342 00:24:27,234 --> 00:24:28,766 Si, lo dejé en blanco. 343 00:24:28,915 --> 00:24:32,309 En vez de poner el monto que quiero en el cheque, 344 00:24:31,766 --> 00:24:34,506 pondré el monto que quiero en la cuenta. 345 00:24:34,663 --> 00:24:37,627 Puedes escribir lo que quieres en el cheque. 346 00:24:38,434 --> 00:24:42,276 Si hay suficiente dinero en la cuenta, te lo quedas todo. 347 00:24:43,671 --> 00:24:46,137 Pero si hay menos, un centavo menos, 348 00:24:46,631 --> 00:24:48,219 el cheque va a rebotar. 349 00:24:49,663 --> 00:24:50,921 Y no ganarás nada. 350 00:25:03,531 --> 00:25:04,571 ACEITE DE OLIVA 351 00:25:11,475 --> 00:25:14,271 Hola, Luna. ¿Estás bien? ¿No vas a venir? 352 00:25:15,908 --> 00:25:17,172 Te estoy esperando. 353 00:25:17,243 --> 00:25:20,425 Dijiste que venías. Les mostré tu foto a todos. 354 00:25:20,636 --> 00:25:23,550 Tienes que venir. Te estoy esperando afuera. 355 00:25:23,968 --> 00:25:25,008 Un beso. Adiós. 356 00:25:30,565 --> 00:25:31,717 Mira dónde estás. 357 00:25:32,022 --> 00:25:32,290 Sí. 358 00:25:32,920 --> 00:25:35,996 Preguntan por el aceite de oliva extra virgen. 359 00:25:37,401 --> 00:25:40,957 Me cojo más chicas en una semana que tú en tu vida. 360 00:25:40,383 --> 00:25:43,017 Calma, vengo en paz. El elemento amigo. 361 00:25:47,454 --> 00:25:48,606 ¿Viste a Gustavo? 362 00:25:49,694 --> 00:25:51,892 Está igualito, no deja de hablar. 363 00:25:51,718 --> 00:25:54,128 Cuenta lo mismo que hace diez años, 364 00:25:54,165 --> 00:25:55,697 sobre su viaje a Asia. 365 00:25:56,192 --> 00:25:56,516 ¿Si? 366 00:26:00,091 --> 00:26:01,517 Todos se ven iguales. 367 00:26:02,125 --> 00:26:04,099 Ball se comió toda la comida. 368 00:26:04,121 --> 00:26:07,515 Rafinha es la más sexy y Kiko es el mismo payaso. 369 00:26:10,591 --> 00:26:11,799 Nadie ha cambiado. 370 00:26:13,422 --> 00:26:14,082 ¿Entramos? 371 00:26:14,725 --> 00:26:17,135 No, la espero aquí. Ya no demorará. 372 00:26:17,197 --> 00:26:18,405 Te espero adentro. 373 00:26:27,086 --> 00:26:27,466 Vivi. 374 00:26:29,176 --> 00:26:29,668 Yasmin. 375 00:26:31,470 --> 00:26:32,018 Bárbara. 376 00:26:36,495 --> 00:26:36,987 Sharon. 377 00:26:38,461 --> 00:26:39,825 El tipo es un loco. 378 00:26:40,093 --> 00:26:42,995 Adoro a los locos, sobre todo a los ricos. 379 00:26:43,203 --> 00:26:46,391 Creo que podemos poner la cantidad que queremos. 380 00:26:47,744 --> 00:26:49,612 ¿Te parece bien treinta mil? 381 00:26:50,052 --> 00:26:52,294 - ¿Treinta mil? - ¿Te parece poco? 382 00:26:52,838 --> 00:26:56,144 Pudo depositar cincuenta centavos. ¿No dijiste eso? 383 00:26:56,789 --> 00:26:59,205 Si, pero también dije cincuenta mil. 384 00:26:59,388 --> 00:27:01,312 ¿Dónde está Luna, por cierto? 385 00:27:01,466 --> 00:27:03,272 No sé, no tomó mi llamada. 386 00:27:03,955 --> 00:27:05,001 Sr. Francisco... 387 00:27:11,339 --> 00:27:12,217 Tengo hambre. 388 00:27:13,209 --> 00:27:14,249 Pide una pizza. 389 00:27:18,269 --> 00:27:21,451 - Debo tener un chocolate. - ¿El que tiene menta? 390 00:27:24,512 --> 00:27:25,552 Dame un pedazo. 391 00:27:33,978 --> 00:27:34,582 Continúa. 392 00:27:35,785 --> 00:27:36,719 ¿Dónde estaba? 393 00:27:37,101 --> 00:27:39,741 La sección de verificación de depósitos. 394 00:27:40,695 --> 00:27:44,163 Era horrible la sección de verificación de depósitos. 395 00:27:43,872 --> 00:27:45,248 Y estaba descontenta. 396 00:27:45,218 --> 00:27:46,700 ¿Cuánto ganas por mes? 397 00:27:47,134 --> 00:27:48,784 Una porquería. Casi nada. 398 00:27:50,040 --> 00:27:51,522 ¿Sabes cuánto gano yo? 399 00:27:51,808 --> 00:27:54,112 No me interesa. No me convencerás. 400 00:27:53,887 --> 00:27:57,175 En veinte minutos gano lo que tú en veinte días. 401 00:27:57,308 --> 00:28:00,434 No puedo acostarme con un tipo que ni conozco. 402 00:27:59,987 --> 00:28:03,169 Te acostumbras. Una se acostumbra a lo que sea. 403 00:28:03,109 --> 00:28:06,677 Hasta pasar todo el día sellando papeles en un banco. 404 00:28:07,438 --> 00:28:11,012 No puedo ni imaginarlo. Me paralizaría la primera vez. 405 00:28:11,417 --> 00:28:13,883 La primera vez es la más complicada. 406 00:28:14,043 --> 00:28:16,073 Pero hay una sola primera vez. 407 00:28:16,060 --> 00:28:17,922 No tengo el valor para eso. 408 00:28:18,374 --> 00:28:19,196 María Clara. 409 00:28:21,020 --> 00:28:22,222 ¿Ves a esa mujer? 410 00:28:22,795 --> 00:28:23,561 ¿Qué tiene? 411 00:28:27,505 --> 00:28:29,043 Tampoco tenía el valor. 412 00:28:29,282 --> 00:28:30,272 ¿También es...? 413 00:28:32,364 --> 00:28:34,824 Olvídate de eso. Eso no es para mí. 414 00:28:37,473 --> 00:28:41,265 No duré mucho en la sección de verificación de depósitos. 415 00:28:41,730 --> 00:28:44,694 Poco después hubo una vacante en otro banco. 416 00:28:46,537 --> 00:28:50,329 Tuve que empezar de cero, crear otra cartera de clientes. 417 00:28:50,269 --> 00:28:53,127 Pero no es fácil conseguir clientes nuevos. 418 00:28:53,672 --> 00:28:55,098 Asique tuve una idea. 419 00:29:02,782 --> 00:29:05,528 Hola, Sr. Henrique. Le habla María Clara. 420 00:29:05,662 --> 00:29:08,626 Era subgerente del banco Astra. ¿Cómo le va? 421 00:29:09,189 --> 00:29:11,823 Me alegro. Ahora estoy en Copa Banking. 422 00:29:12,636 --> 00:29:16,640 Llamé a todos mis exclientes a ver si me daban sus cuentas. 423 00:29:19,853 --> 00:29:21,391 Muy bien, Sr. Henrique. 424 00:29:21,933 --> 00:29:24,797 Avíseme en cualquier caso. Estaré esperando. 425 00:29:27,139 --> 00:29:27,961 Nadie quiso. 426 00:29:30,176 --> 00:29:32,088 - Hay un bicho. - ¿Qué bicho? 427 00:29:31,759 --> 00:29:32,855 ¡Mira, ahí está! 428 00:29:32,928 --> 00:29:35,288 Compara tu tamaño con el pobrecito. 429 00:29:35,452 --> 00:29:37,812 Ahí está. Mátalo, Oscar. ¡Ahí está! 430 00:29:38,441 --> 00:29:40,421 Mientras tanto, Karin y Magali 431 00:29:40,339 --> 00:29:43,857 seguían decidiendo qué hacer con el cheque en blanco. 432 00:29:44,262 --> 00:29:47,556 Si ponemos muy poco, me arrepentiré toda la vida. 433 00:29:47,746 --> 00:29:50,872 Es mejor que poner demasiado y no cobrar nada. 434 00:29:51,175 --> 00:29:52,713 Karin, llegó la comida. 435 00:29:53,748 --> 00:29:54,402 Ya vengo. 436 00:30:10,555 --> 00:30:13,849 Las acciones de su empresa subieron 12% este mes. 437 00:30:14,747 --> 00:30:16,011 Tiene mucho dinero. 438 00:30:16,570 --> 00:30:19,702 Acaba de divorciarse. Ya no tiene tanto dinero. 439 00:30:21,197 --> 00:30:22,797 Debe estar divirtiéndose, 440 00:30:22,825 --> 00:30:25,795 pensando en nosotras sin saber cuánto cobrar. 441 00:30:26,877 --> 00:30:29,555 Que se ría, con tal que me pague bien. 442 00:30:33,213 --> 00:30:35,081 "Así como la flecha lanzada, 443 00:30:35,057 --> 00:30:37,585 la oportunidad perdida no vuelve más". 444 00:30:37,346 --> 00:30:38,940 ¿Ves? No podemos fallar. 445 00:30:44,195 --> 00:30:47,103 "Más vale pájaro en mano que cien volando". 446 00:30:47,711 --> 00:30:50,675 Lo juro, es verdad. Está escrito aquí mismo. 447 00:30:55,613 --> 00:30:56,983 Algo le pasó seguro. 448 00:30:57,480 --> 00:30:59,236 Pasó que te dejó plantado. 449 00:30:59,479 --> 00:31:00,743 Cállate, por favor. 450 00:31:01,351 --> 00:31:03,437 Eso sucede, Yuri. A mí también. 451 00:31:03,486 --> 00:31:06,052 A todos nos pasa una vez en la vida. 452 00:31:07,179 --> 00:31:10,087 Entra, iré más tarde. Esperaré un poco más. 453 00:31:10,240 --> 00:31:13,092 Olvídala y vamos a disfrutar de la fiesta. 454 00:31:12,826 --> 00:31:13,866 No tengo ganas. 455 00:31:14,106 --> 00:31:15,862 Vamos, está todo el mundo. 456 00:31:17,275 --> 00:31:19,137 No los hemos visto en años. 457 00:31:19,482 --> 00:31:22,782 Nuestra clase toda reunida después de tantos años. 458 00:31:23,754 --> 00:31:26,176 Gilson, Alex, Vasquinho, están todos. 459 00:31:27,858 --> 00:31:31,040 Anda, anímate. Vamos a beber, a hablar, a reír. 460 00:31:32,352 --> 00:31:33,672 Me sentiré incómodo. 461 00:31:33,733 --> 00:31:36,591 Basta, Yuri. ¿Solo porque te dejó plantado? 462 00:31:36,472 --> 00:31:37,674 Por amor de Dios. 463 00:31:38,888 --> 00:31:42,444 Le dije a todos que ella me ama y ahora no aparece. 464 00:31:42,587 --> 00:31:44,287 ¿Y qué? Tómate una vodka. 465 00:31:48,378 --> 00:31:49,530 Está bien, vamos. 466 00:31:49,573 --> 00:31:52,369 Ese es mi amigo. La aceituna que conozco. 467 00:31:53,051 --> 00:31:55,517 Algo le pasó. Ella nunca haría esto. 468 00:31:56,229 --> 00:31:59,081 Nadie cree que tienes una novia como ella. 469 00:32:00,209 --> 00:32:01,841 - ¿Qué? - ¿Cómo que qué? 470 00:32:03,047 --> 00:32:03,869 Maldita sea. 471 00:32:05,095 --> 00:32:07,561 - ¿Adónde vas, Yuri? - Voy a buscarla. 472 00:32:09,636 --> 00:32:11,554 Voy a tapar a Natasha con... 473 00:32:13,420 --> 00:32:14,024 ...Joyce. 474 00:32:15,998 --> 00:32:16,982 Pago para ver. 475 00:32:26,084 --> 00:32:27,728 La suerte cambia un día. 476 00:32:28,089 --> 00:32:30,443 Si, pero a veces después de jugar. 477 00:32:33,847 --> 00:32:35,105 ¿Juras que se fue? 478 00:32:35,163 --> 00:32:37,623 Te lo juro. Se metió por ese hueco. 479 00:32:37,739 --> 00:32:38,667 ¿Me lo juras? 480 00:32:38,978 --> 00:32:41,232 Luna, por favor. Sigue contándome. 481 00:32:42,490 --> 00:32:43,200 Está bien. 482 00:32:44,953 --> 00:32:48,303 Estaba en una agencia de ricos, pero sin clientes. 483 00:32:49,584 --> 00:32:51,010 No estaba nada feliz. 484 00:32:52,044 --> 00:32:55,220 No conozco a nadie que se queja tanto como tú. 485 00:32:55,213 --> 00:32:58,843 ¿Crees que me gusta quejarme? Está todo muy complicado. 486 00:32:59,322 --> 00:33:02,554 No tienes que pensar en eso en tu tiempo libre. 487 00:33:02,998 --> 00:33:04,474 Y mucho menos el mío. 488 00:33:04,883 --> 00:33:07,511 De acuerdo. Ni una palabra más de eso. 489 00:33:07,424 --> 00:33:09,622 Háblame del hombre que conociste. 490 00:33:10,291 --> 00:33:12,053 Estaba loca por contártelo. 491 00:33:14,277 --> 00:33:14,931 Es guapo, 492 00:33:16,210 --> 00:33:19,000 pero el primo es mucho más guapo que él. 493 00:33:19,219 --> 00:33:19,543 ¿Si? 494 00:33:20,237 --> 00:33:22,759 Mañana vamos a salir los tres juntos. 495 00:33:23,217 --> 00:33:25,035 ¿Quieres venir con nosotros? 496 00:33:25,684 --> 00:33:28,144 No sé, no estoy de humor para nada. 497 00:33:27,988 --> 00:33:30,846 Por eso mismo lo digo. Necesitas relajarte. 498 00:33:35,369 --> 00:33:36,079 Está bien. 499 00:33:53,254 --> 00:33:55,788 Ella tenía razón. Necesitaba relajarme. 500 00:33:58,134 --> 00:33:59,616 Dice que eres hermosa. 501 00:34:00,835 --> 00:34:02,093 Y me relajé mucho. 502 00:35:08,047 --> 00:35:12,007 Desperté feliz el día siguiente. Había sido una noche buena. 503 00:35:24,570 --> 00:35:26,382 - Buenos días. - Buenos días. 504 00:35:27,262 --> 00:35:28,358 Te ves radiante. 505 00:35:29,349 --> 00:35:31,535 No todo en la vida es trabajar. 506 00:35:32,903 --> 00:35:33,507 Adelante. 507 00:35:33,917 --> 00:35:35,785 Solo vine a entregarte esto. 508 00:35:39,501 --> 00:35:41,793 - ¿Eso qué es? - Esto es tu parte. 509 00:35:41,933 --> 00:35:42,531 ¿De qué? 510 00:35:43,041 --> 00:35:45,563 Tómalo, lo que más temías ya ocurrió. 511 00:35:46,570 --> 00:35:48,382 Ya te acostaste por dinero. 512 00:35:54,312 --> 00:35:57,282 - ¿No piensas responder? - No está funcionando. 513 00:36:04,918 --> 00:36:05,242 ¿Si? 514 00:36:06,403 --> 00:36:06,783 ¿Qué? 515 00:36:07,468 --> 00:36:08,440 - ¿Si? - ¿Qué? 516 00:36:08,473 --> 00:36:09,943 - ¿Ya funciona? - ¿Si? 517 00:36:09,628 --> 00:36:11,652 - ¡Ya funciona! - ¿Ya funciona? 518 00:36:11,375 --> 00:36:12,733 - ¿Qué? - ¿Qué pasó? 519 00:36:13,335 --> 00:36:16,187 ¿Por qué no dijo eso? Arregló el teléfono. 520 00:36:17,441 --> 00:36:19,091 ¿Llamó para decirnos eso? 521 00:36:22,314 --> 00:36:23,136 ¿Una visita? 522 00:36:25,120 --> 00:36:25,830 ¿Un joven? 523 00:36:28,003 --> 00:36:30,961 Si no sabe reparar el ascensor que se vaya. 524 00:36:36,878 --> 00:36:38,840 - ¿Qué fue? - ¿Quién es Yuri? 525 00:36:39,374 --> 00:36:40,028 Mi novio. 526 00:36:41,354 --> 00:36:42,064 ¿Tu novio? 527 00:36:43,067 --> 00:36:44,437 Mi novio de mentira. 528 00:36:45,760 --> 00:36:48,170 Finge ser mi novio ante mis padres. 529 00:36:49,431 --> 00:36:50,141 ¿Para qué? 530 00:36:50,743 --> 00:36:53,539 Para que crean que tengo una vida normal. 531 00:36:59,215 --> 00:37:01,787 - ¿Quién está con ella? - Un tal Oscar. 532 00:37:02,938 --> 00:37:05,398 - ¿Él vive aquí? - Sí, vive con ella. 533 00:37:13,730 --> 00:37:15,100 Si rebota el cheque, 534 00:37:15,028 --> 00:37:18,204 lo peor que puede pasar es que lo hice gratis. 535 00:37:18,207 --> 00:37:21,059 Muchas lo hacen todos los días. Es normal. 536 00:37:21,486 --> 00:37:24,064 Pondré treinta mil. Al diablo con eso. 537 00:37:30,560 --> 00:37:31,768 ¿Estás de acuerdo? 538 00:37:32,667 --> 00:37:33,153 No sé. 539 00:37:34,403 --> 00:37:35,555 Yo pondría menos. 540 00:37:35,851 --> 00:37:38,261 Pero tú decides, el cheque es tuyo. 541 00:37:39,975 --> 00:37:42,335 Creí que te gustaba correr riesgos. 542 00:37:43,741 --> 00:37:46,693 - ¿Es rico de verdad el tipo? - Es muy rico. 543 00:37:48,500 --> 00:37:49,596 Vamos a apostar. 544 00:37:51,547 --> 00:37:52,867 Escribe ochenta mil. 545 00:37:56,068 --> 00:37:56,946 ¿Ochenta mil? 546 00:37:57,133 --> 00:38:00,203 Si, hay mucho en juego, juguemos por lo alto. 547 00:37:59,886 --> 00:38:02,402 Pon ochenta mil a ver lo que ocurre. 548 00:38:06,408 --> 00:38:07,118 ¿Qué pasa? 549 00:38:09,126 --> 00:38:11,816 Cálmate, ¿quieres? No sé si ochenta mil. 550 00:38:12,170 --> 00:38:15,084 Ochenta mil es demasiado. Treinta está bien. 551 00:38:28,284 --> 00:38:29,324 Ya lo deposité. 552 00:38:31,469 --> 00:38:32,459 ¿Tendrá fondos? 553 00:38:33,379 --> 00:38:35,627 Tiene que tener. Tiene que tener. 554 00:38:35,771 --> 00:38:36,643 ¿Qué es eso? 555 00:38:36,814 --> 00:38:37,686 Es mi santo. 556 00:38:37,893 --> 00:38:39,375 Lo pongo cabeza abajo. 557 00:38:39,410 --> 00:38:42,474 Si no tiene fondos, se queda así por un mes. 558 00:38:42,527 --> 00:38:46,431 - ¿Estás chantajeando al santo? - No, Karin. Solo lo estoy... 559 00:38:47,019 --> 00:38:48,731 - Torturándolo. - Negociando. 560 00:38:49,163 --> 00:38:52,133 Negociar, pedir, rezar, eso no cambiará nada. 561 00:38:51,724 --> 00:38:53,860 El dinero ya está en tu cuenta. 562 00:38:54,755 --> 00:38:55,515 O no está. 563 00:38:58,638 --> 00:39:00,226 Es solo un amigo, Yuri. 564 00:39:00,512 --> 00:39:03,750 Está mal. Lo estoy ayudando. Tú harías lo mismo. 565 00:39:04,056 --> 00:39:06,584 Muy bien. Hablaremos después. Un beso. 566 00:39:10,467 --> 00:39:13,319 Tu novio de mentira está celoso de verdad. 567 00:39:13,377 --> 00:39:15,071 No sé qué le pasa ahora. 568 00:39:15,615 --> 00:39:17,047 Terminaré la historia. 569 00:39:17,666 --> 00:39:21,284 Yo no sabía que mi amiga me organizó la primera cita. 570 00:39:22,065 --> 00:39:22,831 Vaya amiga. 571 00:39:24,010 --> 00:39:26,146 Al menos me pagó toda mi parte. 572 00:39:26,840 --> 00:39:27,936 ¿Cómo sabes eso? 573 00:39:29,399 --> 00:39:30,981 No sé y no me importa. 574 00:39:31,518 --> 00:39:34,644 Peleamos, me pareció muy mal lo que ella hizo. 575 00:39:36,076 --> 00:39:39,314 El día siguiente fui a devolver el dinero sucio. 576 00:39:39,586 --> 00:39:41,504 Fui bien decidida a su casa. 577 00:39:41,685 --> 00:39:45,359 No quería esos billetes en mi bolso ni un segundo más. 578 00:39:47,934 --> 00:39:51,620 Pero entonces pensé. ¿Además de mentirme y de engañarme, 579 00:39:52,215 --> 00:39:54,245 ¿iba a quedarse con el dinero? 580 00:39:54,444 --> 00:39:57,576 ¿Iba a cobrar por engañarme? De ninguna manera. 581 00:39:59,312 --> 00:40:02,494 Volví a casa decidida a quedarme con el dinero. 582 00:40:12,227 --> 00:40:15,179 Y ya que me iba a quedar con los billetes, 583 00:40:14,888 --> 00:40:17,746 y que había tenido relaciones por dinero... 584 00:40:17,377 --> 00:40:20,789 ¿Por qué quiere retirarse? Siéntese, vamos a hablar. 585 00:40:24,096 --> 00:40:26,842 Empecé trabajando en un salón de masajes. 586 00:40:28,769 --> 00:40:31,571 Pero todas las chicas tenían sus clientes. 587 00:40:37,331 --> 00:40:38,857 Y yo no tenía ni uno. 588 00:40:45,661 --> 00:40:49,403 Tuve que empezar de cero, conseguir mis propios clientes. 589 00:40:52,687 --> 00:40:54,225 Entonces tuve una idea. 590 00:41:00,905 --> 00:41:04,479 Llamé a mis antiguos clientes que tenían mucho dinero, 591 00:41:04,350 --> 00:41:07,868 primero los que querían recibir los estados de cuenta 592 00:41:07,832 --> 00:41:09,650 en sus respectivas oficinas. 593 00:41:10,443 --> 00:41:12,971 Hola, Sr. Henrique. Habla María Clara. 594 00:41:13,225 --> 00:41:16,083 Era subgerente del banco Astra. ¿Cómo está? 595 00:41:16,584 --> 00:41:19,934 Dije que trabajaba en otro lugar bajo otro nombre. 596 00:41:20,500 --> 00:41:22,144 Y pedí que me visitaran. 597 00:41:22,493 --> 00:41:24,635 De acuerdo. Lo estaré esperando. 598 00:41:28,796 --> 00:41:29,674 Todos fueron. 599 00:41:48,262 --> 00:41:49,414 Hola, ¿cómo está? 600 00:41:49,597 --> 00:41:50,861 ¿Se encuentra Luna? 601 00:41:51,287 --> 00:41:54,475 Luna tuvo que salir, pero Joyce puede atenderte. 602 00:41:56,782 --> 00:41:57,884 Prefiero esperar. 603 00:41:59,252 --> 00:42:00,130 Como quieras. 604 00:42:34,574 --> 00:42:38,484 ¿En qué club nocturno trabajabas para tener tantos clientes? 605 00:42:41,394 --> 00:42:42,496 Entonces, papá... 606 00:42:43,353 --> 00:42:43,957 renuncie. 607 00:42:45,088 --> 00:42:46,290 Me fui del banco. 608 00:42:47,082 --> 00:42:48,894 Eres una chica buena, hija. 609 00:42:48,803 --> 00:42:51,425 Yo sabía que el banco no era para ti. 610 00:42:56,986 --> 00:42:58,966 - Negro, ¿verdad? - Sí, gracias. 611 00:42:59,156 --> 00:43:01,902 Así fue como comencé. ¿Ya estás contento? 612 00:43:10,327 --> 00:43:10,707 ¿Qué? 613 00:43:13,319 --> 00:43:14,141 Ya funciona. 614 00:43:17,216 --> 00:43:18,698 ¿Qué? ¿No estás feliz? 615 00:43:34,028 --> 00:43:36,824 No puedo creer que la atrapaste con otro. 616 00:43:36,436 --> 00:43:39,238 Horrible, ¿verdad? Pero le di un puñetazo. 617 00:43:39,319 --> 00:43:40,577 ¿Ella qué te dijo? 618 00:43:40,847 --> 00:43:43,967 No dijo nada. Lo negó. Dijo que era su amigo. 619 00:43:43,958 --> 00:43:46,586 - ¿Negó que se besaban? - No se besaban. 620 00:43:46,262 --> 00:43:49,008 ¿No? ¿Cómo que no? ¿Qué estaban haciendo? 621 00:43:49,955 --> 00:43:51,275 Solo estaban juntos. 622 00:43:53,422 --> 00:43:56,542 Si, yo aquí solo y ella estaba con otro tipo. 623 00:43:57,606 --> 00:43:58,870 ¿Rompiste con ella? 624 00:44:00,415 --> 00:44:02,053 No sé. No sé qué hacer. 625 00:44:02,979 --> 00:44:06,217 Olvídala, no hay que sufrir tanto por una mujer. 626 00:44:07,066 --> 00:44:07,390 Dos. 627 00:44:35,044 --> 00:44:35,754 Cinco mil. 628 00:44:39,175 --> 00:44:42,071 Es el peor farol que he visto en mi vida. 629 00:44:41,891 --> 00:44:43,205 Pues paga para ver. 630 00:44:44,156 --> 00:44:47,170 No pagaré para ver si no apuestas un montón. 631 00:44:47,991 --> 00:44:50,351 Ahí si será divertido verte perder. 632 00:44:51,620 --> 00:44:53,208 ¿Cinco mil no te basta? 633 00:44:53,841 --> 00:44:55,485 No me basta, lo lamento. 634 00:44:56,434 --> 00:44:57,312 ¿Qué quieres? 635 00:44:57,588 --> 00:45:00,826 ¿Cómo se llama la chica de las portadas, Talita? 636 00:45:01,441 --> 00:45:01,933 Tabata. 637 00:45:06,015 --> 00:45:07,939 Quieres que apueste a Tabata. 638 00:45:08,334 --> 00:45:10,962 Te cambió la suerte, ¿y no te atreves? 639 00:45:11,320 --> 00:45:12,690 Mi suerte no cambió. 640 00:45:13,150 --> 00:45:14,028 Apuesta pues. 641 00:45:17,128 --> 00:45:18,554 ¿Tú a quién apuestas? 642 00:45:19,834 --> 00:45:22,026 Apuesto a Tais La Rubia y Siena. 643 00:45:23,956 --> 00:45:26,310 ¿Tais La Rubia y Siena por Tabata? 644 00:45:27,580 --> 00:45:29,230 ¿A quién quieres, Camilo? 645 00:45:31,508 --> 00:45:32,492 La Rubia Tais. 646 00:45:34,099 --> 00:45:34,697 Y Livia. 647 00:45:35,790 --> 00:45:36,282 ¿Livia? 648 00:45:39,981 --> 00:45:40,417 Livia. 649 00:45:48,115 --> 00:45:48,551 Hecho. 650 00:45:55,598 --> 00:45:56,258 ¿Entonces? 651 00:45:56,524 --> 00:45:59,488 Calma, lo actualicé hace menos de un minuto. 652 00:45:59,259 --> 00:46:00,299 Hazlo de nuevo. 653 00:46:02,694 --> 00:46:05,932 El internet es tan lento cuando más lo necesito. 654 00:46:09,860 --> 00:46:10,520 ¿Entonces? 655 00:46:17,456 --> 00:46:19,592 Menos mal que nunca dudé de ti. 656 00:46:19,663 --> 00:46:20,155 Idiota. 657 00:46:29,083 --> 00:46:32,539 Recordé el film "Psicosis" y la escena de la ducha. 658 00:46:32,805 --> 00:46:33,845 No me interesa. 659 00:46:33,880 --> 00:46:35,524 - Cuéntame el final. - No. 660 00:46:35,461 --> 00:46:38,761 - Te compré un pingüino. - Porque rompiste el viejo. 661 00:46:38,373 --> 00:46:40,845 - Este es mucho mejor. - Son idénticos. 662 00:46:40,933 --> 00:46:43,075 El otro tenía cara de hipócrita. 663 00:46:43,994 --> 00:46:44,984 Cállate, Oscar. 664 00:46:56,957 --> 00:46:58,657 - Hola, Yuri. - Hola, Luna. 665 00:46:58,696 --> 00:47:01,268 Hay un regalito para ti en la puerta. 666 00:47:02,148 --> 00:47:03,406 Lamento lo de hoy. 667 00:47:03,885 --> 00:47:04,981 No hay problema. 668 00:47:05,297 --> 00:47:08,367 La culpa no fue mía. Fue el maldito ascensor. 669 00:47:07,900 --> 00:47:10,522 Y fue mucho peor para mí que para ti. 670 00:47:11,305 --> 00:47:12,121 Te lo creo. 671 00:47:12,821 --> 00:47:13,861 No te molestes. 672 00:47:14,124 --> 00:47:16,926 Prometo usar las escaleras la próxima vez. 673 00:47:19,023 --> 00:47:19,291 Ya. 674 00:47:20,717 --> 00:47:21,315 Un beso. 675 00:47:29,762 --> 00:47:30,584 ¿600 reales? 676 00:47:31,535 --> 00:47:34,169 ¿Por qué cuesta 600 reales ese champán? 677 00:47:34,388 --> 00:47:37,664 No sé, lo único que sé es que yo valgo 30 mil. 678 00:47:37,736 --> 00:47:39,380 ¿Crees que valgo 30 mil? 679 00:47:39,863 --> 00:47:43,039 Creo que en este mundo hay todo tipo de locos. 680 00:47:43,022 --> 00:47:45,544 Si y hay que aprovecharlos al máximo. 681 00:48:02,697 --> 00:48:04,671 Y bien. ¿Ya pensaste en algo? 682 00:48:05,248 --> 00:48:08,106 Tengo muchas ideas para avanzar mi carrera. 683 00:48:09,073 --> 00:48:11,053 A Camilo le encantará saberlo. 684 00:48:11,904 --> 00:48:13,280 ¿Camilo? ¿Qué Camilo? 685 00:48:14,143 --> 00:48:15,239 Tu nuevo agente. 686 00:48:22,595 --> 00:48:23,467 ¿A lo chulo? 687 00:48:25,062 --> 00:48:25,878 A lo chulo. 688 00:48:27,942 --> 00:48:29,100 ¡Maldición, Ariel! 689 00:48:29,482 --> 00:48:30,410 No me grites. 690 00:48:30,611 --> 00:48:33,463 Hoy perdí ocho chicas. Me duele la cabeza. 691 00:48:49,039 --> 00:48:50,521 Éramos un buen equipo. 692 00:48:52,904 --> 00:48:53,614 Es cierto. 693 00:48:54,971 --> 00:48:55,575 ¿Cerveza? 694 00:48:56,919 --> 00:48:57,629 Por favor. 695 00:49:12,016 --> 00:49:13,940 Cuéntame el final, por favor. 696 00:49:14,469 --> 00:49:17,153 Ya te dije que no. Te quedaste dormido. 697 00:49:16,917 --> 00:49:19,339 Estaba cansado y hablaste lentamente. 698 00:49:19,900 --> 00:49:22,696 - ¿La culpa es mía ahora? - Anda, cuéntame. 699 00:49:22,167 --> 00:49:25,013 No, nunca lo sabrás y no tires la puerta. 700 00:49:31,527 --> 00:49:32,187 ¡Sorpresa! 701 00:49:33,179 --> 00:49:36,809 - Esto es para celebrar. - ¡Qué maravilla! ¿Celebrar qué? 702 00:49:37,989 --> 00:49:40,679 - No lo vas a creer. - Cuéntame, cuéntame. 703 00:49:42,133 --> 00:49:44,655 Magali tuvo el mejor cliente del año. 704 00:49:45,359 --> 00:49:46,947 - Treinta mil. - ¿Cuánto? 705 00:49:47,655 --> 00:49:48,477 Treinta mil. 706 00:49:49,091 --> 00:49:50,243 Vamos a celebrar. 707 00:49:50,625 --> 00:49:53,371 Vamos a beber como cosacos. ¡Treinta mil! 708 00:49:53,765 --> 00:49:55,471 Hay que enfriarlo primero. 709 00:49:57,493 --> 00:49:57,873 Toma. 710 00:49:58,541 --> 00:49:58,977 ¡Vaya! 711 00:50:03,446 --> 00:50:04,978 Es el tipo del cheque. 712 00:50:06,096 --> 00:50:06,588 Tómala. 713 00:50:09,843 --> 00:50:10,721 Hola, Magali. 714 00:50:11,071 --> 00:50:13,699 Te llamo porque vi que el cheque pasó. 715 00:50:13,929 --> 00:50:14,639 Si, señor. 716 00:50:15,070 --> 00:50:17,050 - Treinta mil. - Muchas gracias. 717 00:50:17,491 --> 00:50:19,079 De nada, te lo mereces. 718 00:50:20,257 --> 00:50:23,227 Solo por curiosidad. ¿No pensaste cobrar más? 719 00:50:24,697 --> 00:50:27,605 ¿Más? ¿Por qué? ¿Queda dinero en la cuenta? 720 00:50:28,816 --> 00:50:29,744 Claro que sí. 721 00:50:30,890 --> 00:50:33,424 No puedo creerlo. ¿Cuánto? ¡Respóndeme! 722 00:50:35,759 --> 00:50:36,973 Cincuenta centavos. 723 00:50:38,160 --> 00:50:40,912 O cincuenta mil. ¿Realmente quieres saber? 724 00:50:42,840 --> 00:50:44,098 No, no, no quiero. 725 00:53:02,429 --> 00:53:05,673 Debemos hacer que otros hombres ricos y poderosos 726 00:53:06,154 --> 00:53:08,620 sepan que ese hombre rico y poderoso 727 00:53:08,290 --> 00:53:10,320 se acostó con una de nosotras. 728 00:53:10,384 --> 00:53:11,536 Si, seria genial. 729 00:53:11,789 --> 00:53:12,885 Seria, no. Será. 730 00:53:15,516 --> 00:53:16,008 Luna... 731 00:53:17,205 --> 00:53:18,575 Quiero ser tu novio. 732 00:53:18,893 --> 00:53:19,989 Debo hacer algo. 733 00:53:21,503 --> 00:53:22,823 ¿Cuántos platos son? 734 00:53:22,853 --> 00:53:24,011 ¿Cuántas personas? 735 00:53:24,106 --> 00:53:24,766 ¿Personas? 736 00:53:26,398 --> 00:53:28,484 Una mujer así nunca me miraría. 737 00:53:30,601 --> 00:53:31,311 Debo irme. 738 00:53:32,250 --> 00:53:34,068 ¿Eres prostituta? ¿De veras? 739 00:53:34,517 --> 00:53:34,785 No. 740 00:53:35,603 --> 00:53:38,505 Es hora de que tu familia sepa quién eres. 741 00:53:39,947 --> 00:53:42,749 ¿Cuánto cobras por pasar la noche conmigo? 52064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.