All language subtitles for the_golden_palace_s01e24_the_chicken_and_the_egg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,059 Thank you. 2 00:01:08,810 --> 00:01:10,150 years, and now it's gone. 3 00:01:10,370 --> 00:01:12,330 Let me guess, your short -term memory. 4 00:01:14,170 --> 00:01:15,610 My short -term memory? 5 00:01:15,970 --> 00:01:18,350 Please, my short -term memory. 6 00:01:19,010 --> 00:01:20,010 Who's the Mexican? 7 00:01:22,890 --> 00:01:24,190 Sophia, what's gone? 8 00:01:24,450 --> 00:01:28,710 My purse. My purse is gone. Stolen by some thug. All right, all right. Now 9 00:01:28,710 --> 00:01:29,710 us what happened. 10 00:01:29,790 --> 00:01:33,570 I'll tell you what happened. The economy gets bad. The people get hungry. They 11 00:01:33,570 --> 00:01:34,570 resort to carjacking. 12 00:01:35,070 --> 00:01:36,650 Carjacking? Oh, yeah. 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 I borrowed your car. 14 00:01:40,700 --> 00:01:42,340 So they stole my car? 15 00:01:42,600 --> 00:01:45,860 With my purse in it. The cops say they could be anyplace because I had a full 16 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 tank of gas. 17 00:01:48,000 --> 00:01:49,240 You filled a tank? 18 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 Oh, yeah. 19 00:01:50,520 --> 00:01:51,940 I borrowed your credit card. 20 00:01:53,460 --> 00:01:56,700 I can't believe this. I better call the insurance company. 21 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 Yeah, we should do something about this. 22 00:01:59,200 --> 00:02:02,000 Hey, you know what? Maybe I should teach you a self -defense seminar. 23 00:02:02,380 --> 00:02:03,940 I'm a blue belt in Taekwondo. 24 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 A blue belt? 25 00:02:05,900 --> 00:02:08,820 Yeah. You know, I could teach you some maneuvers. You could invite some of your 26 00:02:08,820 --> 00:02:10,220 friends over. I'm not great or anything. 27 00:02:10,759 --> 00:02:13,280 Terrific. A guy is coming at me with a gun and I can moon him. 28 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 How do I look? 29 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 Fine. 30 00:02:19,720 --> 00:02:23,420 Fine? I spent three hours getting ready. Surely you can do better than that. 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 I was thinking the same thing about you. 32 00:02:28,000 --> 00:02:30,220 Roland, how do I look? You look nice. 33 00:02:30,780 --> 00:02:33,240 Nice? Rose, tell them how I look. 34 00:02:34,300 --> 00:02:35,620 Like a glimmering jewel. 35 00:02:35,930 --> 00:02:39,650 a perfect diamond in a field of darkness, flawless, spectacular, and 36 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 Thank you, dear. 37 00:02:42,790 --> 00:02:44,190 You're new to our little game. 38 00:02:46,330 --> 00:02:50,850 I had better look my best because tonight I have a very big date with 39 00:02:51,430 --> 00:02:56,050 I don't know if I mentioned it, but Bobby Lee is a cattle baron from Austin. 40 00:02:57,850 --> 00:03:00,110 Well, he is a cattle baron from Austin. 41 00:03:00,810 --> 00:03:04,050 And I have a feeling he's going to ask me a special question tonight. 42 00:03:04,410 --> 00:03:04,989 Oh, yeah? 43 00:03:04,990 --> 00:03:07,310 I assumed you were going out with him because it's your birthday tomorrow. 44 00:03:07,550 --> 00:03:11,070 Oh, wait, so that's why Rebecca's coming in. Yeah, that's right. Daughters just 45 00:03:11,070 --> 00:03:12,670 love to come watch their mothers get older. 46 00:03:12,930 --> 00:03:15,930 Oh, honey, I'm sure she's coming to watch you get fatter, too. 47 00:03:20,410 --> 00:03:21,410 Well, 48 00:03:25,550 --> 00:03:27,590 I had a great time, as usual. 49 00:03:28,920 --> 00:03:32,180 Blanche, there's something I've been meaning to ask you. I'm 42 years old. 50 00:03:34,280 --> 00:03:35,440 Yeah, you mentioned that. 51 00:03:35,920 --> 00:03:38,020 So that means you were born in? Atlanta. 52 00:03:40,160 --> 00:03:41,900 Sit down for a minute, would you, darling? 53 00:03:43,140 --> 00:03:48,180 No, what I wanted to ask you is, look, Blanche, I've been a bachelor too long. 54 00:03:48,700 --> 00:03:52,240 And shoot, you know, we laugh at all the same things. We have so much fun 55 00:03:52,240 --> 00:03:56,940 together and we understand each other. And I don't know, maybe it's time to 56 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 settle down. 57 00:03:57,980 --> 00:04:02,280 I think maybe it is. So, I don't know how else to ask this. 58 00:04:03,640 --> 00:04:07,960 Blanche, I want you to be my wife. Oh, Bobby Lee! 59 00:04:08,960 --> 00:04:10,300 And bear my babies. 60 00:04:14,720 --> 00:04:16,680 I just don't know what to say, boy. 61 00:04:18,940 --> 00:04:20,899 I want you to have my kids. 62 00:04:21,140 --> 00:04:22,140 Oh, my God. 63 00:04:22,740 --> 00:04:26,860 Now, believe me, I know I'm not a young man, and I know your biological clock is 64 00:04:26,860 --> 00:04:28,280 ticking. Tick -tock. 65 00:04:29,940 --> 00:04:32,420 So this is something I want to do right away. 66 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Well, 67 00:04:34,700 --> 00:04:38,060 Bobby Lee, there is something I have not been totally honest with you about. 68 00:04:38,760 --> 00:04:42,820 Well, it seems that I'm... I know you're not 42 years old, Blanche. 69 00:04:43,200 --> 00:04:44,520 I'm 46 years old. 70 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 Blanche. 71 00:04:47,310 --> 00:04:48,970 All right, I'm even older than 46. 72 00:04:49,830 --> 00:04:53,590 Blanche, I don't care if you're 56. I'm not. I swear I'm not. 73 00:04:56,010 --> 00:04:59,230 Blanche, I'm not looking for a 30 -year -old wife. I want to be with you. 74 00:04:59,690 --> 00:05:02,090 And what I'm talking about is not impossible. 75 00:05:02,630 --> 00:05:05,330 You know, I've been a cattle rancher all my life. 76 00:05:05,630 --> 00:05:07,970 And if there's something I know about, it is breeding. 77 00:05:09,910 --> 00:05:12,870 So let's just let those doctors do all the worrying. 78 00:05:13,770 --> 00:05:16,390 You just tell me that you want to have my children. 79 00:05:16,710 --> 00:05:19,130 Oh, I do, Bobby Lee Taggart. I do. 80 00:05:20,970 --> 00:05:26,530 Good morning, everybody. 81 00:05:27,490 --> 00:05:29,590 I have an announcement to make. 82 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 Come on. 83 00:05:31,170 --> 00:05:32,170 Listen. 84 00:05:33,170 --> 00:05:36,050 Bobby Lee has asked for my hand in marriage. 85 00:05:36,990 --> 00:05:39,350 And I accept it. You did? I did. 86 00:05:39,650 --> 00:05:41,830 I don't know what to say. I do. 87 00:05:45,099 --> 00:05:48,300 Congratulations. Wait a minute. Wait, there's more. 88 00:05:49,160 --> 00:05:51,880 He also asked me to have his baby. 89 00:05:57,680 --> 00:05:59,480 And I said yes to that, too. 90 00:06:04,160 --> 00:06:05,079 You did? 91 00:06:05,080 --> 00:06:05,719 I did. 92 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 I don't know what to say. 93 00:06:08,520 --> 00:06:09,459 I do. 94 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 You're old. 95 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 She's a fossil. 96 00:06:17,550 --> 00:06:18,850 I am not. 97 00:06:19,070 --> 00:06:20,070 Oh, please. 98 00:06:20,630 --> 00:06:21,850 Come on, Blanche. 99 00:06:22,470 --> 00:06:25,890 Sophia exaggerates, but she does make a point. 100 00:06:26,210 --> 00:06:29,210 I think it may be too late in your life to have a baby. 101 00:06:29,610 --> 00:06:34,510 I mean, don't you think maybe that ship has sailed? That ship has sunk. 102 00:06:38,670 --> 00:06:42,000 Blanche. This is because you lied about your age, isn't it? No. 103 00:06:42,440 --> 00:06:45,500 Well, now, at first I thought it was, but then Baba Lee told me about this 104 00:06:45,500 --> 00:06:47,780 grandmother in California that just gave birth to twins. 105 00:06:48,160 --> 00:06:51,800 Her husband fertilized the egg of another woman, and then they implanted 106 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 her uterus. 107 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 Men. 108 00:07:00,960 --> 00:07:04,440 Blanche, I don't know why you're doing this. I'll tell you why she's doing 109 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 This is all because of her birthday. 110 00:07:07,210 --> 00:07:10,770 Every year you try harder to stay younger. That's exactly why you're 111 00:07:10,770 --> 00:07:13,710 pregnant. This is not about my birthday, Rose. 112 00:07:14,370 --> 00:07:18,330 It's because I have met a man I really care about, and I owe it to him to try 113 00:07:18,330 --> 00:07:21,510 this. Yeah, but if you want to have a baby, Blanche, at least try to talk to 114 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 about adoption. 115 00:07:22,530 --> 00:07:25,190 Yeah, all right. I suppose that's something we could consider. 116 00:07:25,890 --> 00:07:27,950 Besides, where are you going to find an egg? 117 00:07:33,450 --> 00:07:35,490 It has to be a human one, right? 118 00:07:46,000 --> 00:07:48,060 I'm going to give birth to an eight -pound hamster. 119 00:07:51,300 --> 00:07:54,640 Oh, good luck trying to get that into a decent college. 120 00:08:01,700 --> 00:08:05,160 Okay, we're going to learn some basic protective techniques. Now, did you 121 00:08:05,200 --> 00:08:07,960 for instance, that anything in your purse can be used as a weapon? 122 00:08:08,340 --> 00:08:09,940 I know, it sounds impossible. 123 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 Who threw the estrogen? 124 00:08:29,940 --> 00:08:32,580 Come on, tell me. We're not moving on until somebody tells me. 125 00:08:33,020 --> 00:08:34,419 Did you see who threw this, sir? 126 00:08:35,000 --> 00:08:36,340 I am not a sir. 127 00:08:41,000 --> 00:08:42,080 Do yourself a favor. 128 00:08:45,200 --> 00:08:48,180 Okay, before we get started, let's get to know everybody. 129 00:08:48,520 --> 00:08:49,600 Ma 'am, could you come up here? 130 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Okay, 131 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 what's your name, ma 'am? 132 00:08:52,440 --> 00:08:54,920 Sylvia. Sylvia. And why did you take this class? 133 00:08:55,500 --> 00:09:01,340 Well, my husband worries about me. I go on the bus and he says it's too 134 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 dangerous. 135 00:09:02,960 --> 00:09:09,060 My husband says that I'm frail and old and just asking for trouble. 136 00:09:09,320 --> 00:09:11,340 And what is your specific goal with this course? 137 00:09:11,580 --> 00:09:14,520 I'd like to put the bastard through a window. 138 00:09:21,710 --> 00:09:23,590 I'll get you ready for the combat part of the seminar. 139 00:09:24,390 --> 00:09:27,450 And playing our attacker today is Mr. Chewy Castillos. 140 00:09:29,890 --> 00:09:36,570 Now, Chewy exaggerates a little bit 141 00:09:36,570 --> 00:09:41,130 because a real attacker usually approaches more cautiously. They might 142 00:09:41,130 --> 00:09:42,950 for the time or ask for directions. 143 00:09:44,010 --> 00:09:46,070 Now, there's two rules to remember. 144 00:09:46,290 --> 00:09:47,530 Number one is volume. 145 00:09:47,970 --> 00:09:50,330 Don't be afraid to make a lot of noise. And number two. 146 00:09:50,810 --> 00:09:53,190 Never stop walking. If you stop walking, you're going to be a victim. 147 00:09:53,450 --> 00:09:56,550 Okay, let's get started. We're going to learn some basic techniques. 148 00:09:56,750 --> 00:09:57,810 Are your pads in place? 149 00:09:58,030 --> 00:09:58,949 Hey, relax. 150 00:09:58,950 --> 00:09:59,990 I'm the Michelin Man. 151 00:10:01,110 --> 00:10:02,950 I've got everything covered but my shins. 152 00:10:08,050 --> 00:10:14,990 It was horrible. All these old hands coming at me, trying to rip 153 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 off a piece of me. 154 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Hi. 155 00:10:19,250 --> 00:10:20,009 Will, hi. 156 00:10:20,010 --> 00:10:20,709 he go? 157 00:10:20,710 --> 00:10:25,230 Well, Bobby Lee has no interest in adoption whatsoever. He wants children 158 00:10:25,230 --> 00:10:28,290 own. Well, you're just going to have to tell him no. 159 00:10:28,990 --> 00:10:30,870 I mean, where are you going to find an egg? 160 00:10:32,730 --> 00:10:35,070 I mean, it has to be someone you're close to. 161 00:10:35,350 --> 00:10:38,310 It has to be someone whose medical history you know. 162 00:10:38,950 --> 00:10:41,550 And it has to be somebody who'll let you raise the baby. 163 00:10:42,130 --> 00:10:43,130 Mama! 164 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 Oh, 165 00:10:44,970 --> 00:10:45,970 look, it's Rebecca. 166 00:10:51,120 --> 00:10:55,080 Now, Mama, before we do anything else, I've looked and looked, and I can't find 167 00:10:55,080 --> 00:10:59,940 a birthday present for you. So don't make me guess. Tell me what you want. 168 00:10:59,940 --> 00:11:01,140 anything, and it's yours. 169 00:11:01,700 --> 00:11:07,460 Oh, honey, material things don't matter. It's what's inside you that counts. 170 00:11:23,850 --> 00:11:26,110 glad your girls are still up. I need some advice. 171 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 Don't wear puff sleeves. 172 00:11:27,990 --> 00:11:29,590 Make sure you look like Babe Ruth in drag. 173 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Now, get this. 174 00:11:33,850 --> 00:11:37,690 I asked Rebecca to help me have this baby. She said she needs to think about 175 00:11:37,750 --> 00:11:38,930 Can you believe her? 176 00:11:39,290 --> 00:11:42,910 Well, look, you can't get upset at Rebecca. I mean, this is a big thing. 177 00:11:43,570 --> 00:11:45,370 Maybe she doesn't have an egg to spare. 178 00:11:47,190 --> 00:11:48,190 Oh, please. 179 00:11:48,950 --> 00:11:50,370 The woman's an Easter bunny. 180 00:11:53,230 --> 00:11:56,230 No, she will turn me down because she thinks I ought to act my age. 181 00:11:56,450 --> 00:11:59,070 But damn it, I'm not old, and I don't feel old. 182 00:11:59,350 --> 00:12:00,750 You ought to feel under your neck. 183 00:12:06,070 --> 00:12:07,730 Mama, there you are. 184 00:12:09,310 --> 00:12:12,050 Listen, I've been giving this a lot of thought. 185 00:12:12,720 --> 00:12:14,840 And I really don't think this is a good idea. 186 00:12:15,380 --> 00:12:19,020 Pregnancies can be very complicated, and at your age... Rebecca, don't you 187 00:12:19,020 --> 00:12:22,900 lecture me now. I didn't come down to lecture you, but have you thought about 188 00:12:22,900 --> 00:12:26,600 how you're going to raise this baby? The same way I raised you, I'll get good 189 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 people in. 190 00:12:29,360 --> 00:12:31,400 Mama, you're not helping your argument here. 191 00:12:33,360 --> 00:12:37,420 Anyhow, you know I don't think this is a good idea, but if you're really so sold 192 00:12:37,420 --> 00:12:40,600 on it, I'll try to give you what you need. 193 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Rebecca! 194 00:12:42,940 --> 00:12:46,400 Wonderful. But no matter what you say, you're not a young woman. 195 00:12:46,860 --> 00:12:50,760 Now, are you sure you can deal with a little person yelling and screaming at 196 00:12:50,760 --> 00:12:52,740 three in the morning because she needs to be burped? 197 00:12:55,480 --> 00:13:01,320 I only do that on sausage night. 198 00:13:25,710 --> 00:13:27,610 Oh, good, you're up. I can't sleep. 199 00:13:28,410 --> 00:13:29,710 Excited about the big birthday? 200 00:13:30,190 --> 00:13:32,830 Damn it, Rose, I told you not to talk about my birthday. 201 00:13:33,250 --> 00:13:35,950 I'm not talking about your birthday. I'm talking about Junior's birthday. 202 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 I'm pregnant? 203 00:13:52,250 --> 00:13:54,450 I don't remember getting pregnant. 204 00:14:02,730 --> 00:14:03,730 and two eggs? 205 00:14:12,470 --> 00:14:18,350 You got pregnant, too? 206 00:14:18,770 --> 00:14:21,970 What was your idea? You said anybody could do it. 207 00:14:23,430 --> 00:14:28,050 I guess I forgot about all the other stuff. I mean, the morning sickness and 208 00:14:28,050 --> 00:14:30,630 varicose veins and the cravings. 209 00:14:31,070 --> 00:14:32,570 You know what I crave most? 210 00:14:32,870 --> 00:14:33,870 What? 211 00:14:33,970 --> 00:14:38,350 Revenge. Hey, how could you do this to me? Wait a minute, it wasn't my fault. 212 00:14:38,510 --> 00:14:40,610 How could you do this to my back? 213 00:14:41,470 --> 00:14:45,110 Yeah, you would think by now they would have come up with something to take the 214 00:14:45,110 --> 00:14:46,410 strain off our backs. 215 00:15:06,670 --> 00:15:08,970 pregnant. I shook hands with Warren Beatty. 216 00:15:11,050 --> 00:15:13,570 You took me to have an egg implanted. I did? 217 00:15:14,870 --> 00:15:16,870 Anyway, it must be nice having wheels. 218 00:15:17,210 --> 00:15:18,850 It's nice, but you know what would be better than wheels? 219 00:15:19,310 --> 00:15:23,370 Brakes. Brakes. Somebody stop me. Somebody stop me. Stop me. Somebody stop 220 00:15:25,090 --> 00:15:26,750 Let's sit at home. Let's sit at home. 221 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 and there's good news. 222 00:15:45,950 --> 00:15:47,550 It's a boy. Oh. 223 00:15:48,130 --> 00:15:49,450 And he's 35. 224 00:15:50,190 --> 00:15:54,150 And he's a dentist. 225 00:15:54,730 --> 00:15:56,090 Hey, congratulations. 226 00:15:57,430 --> 00:15:58,650 Here, have a toothbrush. 227 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 Boy, 228 00:16:01,630 --> 00:16:05,490 I tell you, this baby has me a little queasy. Me too. 229 00:16:05,890 --> 00:16:07,910 Want to feel a kick? Sure. 230 00:16:18,920 --> 00:16:21,160 anyone can get pregnant. I didn't mean everyone. 231 00:16:21,720 --> 00:16:24,020 Now she tells us. What do you mean? 232 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 Oh. 233 00:16:28,880 --> 00:16:35,680 I am so 234 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 ugly. 235 00:16:38,380 --> 00:16:45,200 No, you're not, Roland. Yes, I am. I'm fat and I'm ugly. I hate myself. I hate 236 00:16:45,200 --> 00:16:46,260 my face. I hate my... 237 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 But what I hate most are these damn mood swings. 238 00:16:52,160 --> 00:16:53,820 Blanche didn't tell you about that. 239 00:16:54,460 --> 00:16:57,820 And she also didn't tell you you're going to have to give up sleeping on 240 00:16:57,820 --> 00:17:02,740 stomach. I'd give anything to sleep on my stomach. Well, that's not my fault. 241 00:17:03,040 --> 00:17:05,140 It's not like there's anywhere else you can carry a baby. 242 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 This just isn't right. 243 00:17:22,589 --> 00:17:25,670 I'm so sorry, everybody. I'm sorry. 244 00:17:26,050 --> 00:17:29,590 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 245 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 I'm sorry. 246 00:17:32,450 --> 00:17:33,450 I'm sorry. 247 00:17:34,350 --> 00:17:38,410 Honey, wake up. Wake up, sweetie. It's a dream. 248 00:17:38,930 --> 00:17:39,809 Oh, it is? 249 00:17:39,810 --> 00:17:41,110 Uh -huh. Oh, thank God. 250 00:17:41,730 --> 00:17:45,510 Oh, Rose, I think I forgot what it was like to be pregnant. 251 00:17:45,770 --> 00:17:49,430 Oh, I don't think I can do this. What if I never get my body back? 252 00:17:49,800 --> 00:17:51,620 Oh, you'll get your body back. 253 00:17:52,220 --> 00:17:54,140 It'll just be all stretched out of shape. 254 00:18:00,860 --> 00:18:04,720 Excuse me, I'm looking for a Sophia Petrillo. Does she live here? That's her 255 00:18:04,720 --> 00:18:05,980 purse. Where did you find that? 256 00:18:06,300 --> 00:18:09,280 I'm the parking valet at the hotel next door. She left her car with us 257 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 yesterday. 258 00:18:10,660 --> 00:18:12,360 She valet parked the car. 259 00:18:12,860 --> 00:18:14,320 Hey, that's my purse. 260 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Have you had a chance to talk to Bobby Lee? 261 00:18:35,680 --> 00:18:38,340 No, no, not yet. Oh, here he is now. 262 00:18:38,700 --> 00:18:42,920 Oh, Rose, I don't think I can do this. Well, honey, now, you have to. You just 263 00:18:42,920 --> 00:18:46,520 have to, and I'll be here for you. I'll be sticking right by your side. 264 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 I'm glue, baby. I ain't going anywhere. 265 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Hey, a dime! 266 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 Hi, 267 00:18:56,340 --> 00:18:56,999 Bobby Lee. 268 00:18:57,000 --> 00:18:57,899 Hi, Blanche. 269 00:18:57,900 --> 00:19:01,240 Honey, listen, there's something I want to talk to you about. Yeah? 270 00:19:01,860 --> 00:19:02,860 It's, uh... 271 00:19:03,460 --> 00:19:05,240 It's about us having a baby, Bob Lee. 272 00:19:05,840 --> 00:19:10,520 See, I just don't think that... Blanche, I know what you're worrying about, and 273 00:19:10,520 --> 00:19:13,980 I just want to tell you we've got to take the bull by the horns and just face 274 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 it, it's true. 275 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 It's true? 276 00:19:17,460 --> 00:19:21,540 Then you mean you think that I'm too... I'm sterile. I can't get you pregnant. 277 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Oh, 278 00:19:27,260 --> 00:19:28,460 Bob Lee. 279 00:19:29,720 --> 00:19:33,340 Yeah, I went and got... I tested today and I got a really low sperm count. But 280 00:19:33,340 --> 00:19:35,960 it's not because I'm old. I'm not old. I'm not old either. No. 281 00:19:36,600 --> 00:19:39,240 So I guess you never want to see me again, huh? 282 00:19:39,520 --> 00:19:40,700 Well, honey, of course I do. 283 00:19:41,140 --> 00:19:43,620 But we don't have to rush right into marriage either. 284 00:19:44,120 --> 00:19:49,120 Maybe we just ought to face the fact that we're... that you're approaching 285 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 middle age. 286 00:19:50,980 --> 00:19:52,940 But hey, we can still have fun together. 287 00:19:53,940 --> 00:19:55,300 That would be wonderful. 288 00:19:55,780 --> 00:19:56,780 Oh, no. 289 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Boy... 290 00:20:00,300 --> 00:20:03,780 And to think that I got a whole freezer full of bull sperm at home. 291 00:20:05,960 --> 00:20:08,660 Well, water, water everywhere, huh, Blanche? 292 00:20:09,680 --> 00:20:11,440 I'll call you later, darling. Okay. 293 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 Well, 294 00:20:16,980 --> 00:20:21,500 where is he? I want to meet the man that's going to marry my mama and father 295 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 baby. 296 00:20:22,800 --> 00:20:27,800 Well, it turned out that he was too old. He was too old. All right. 297 00:20:28,270 --> 00:20:30,510 I'm too old. Is that what you want to hear, Rebecca? 298 00:20:30,790 --> 00:20:34,270 That you were right in lecturing me because I'm nothing but a vain, foolish 299 00:20:34,270 --> 00:20:35,910 woman who refuses to act her age? 300 00:20:36,190 --> 00:20:41,550 Mama, I lecture you because you are a beautiful, elegant, intelligent woman 301 00:20:41,550 --> 00:20:42,850 doesn't need to act like a teenager. 302 00:20:44,570 --> 00:20:45,570 Don't you see? 303 00:20:46,490 --> 00:20:48,850 I want you to be proud of who you are. 304 00:20:49,550 --> 00:20:51,110 Because, Mama, I sure am. 305 00:20:53,690 --> 00:20:55,790 Oh, baby, I am so stupid. 306 00:20:57,000 --> 00:21:01,080 Here I have been working so hard trying to have another child, but I've got one 307 00:21:01,080 --> 00:21:03,380 right here I'll just never learn enough about. 308 00:21:04,640 --> 00:21:06,480 Rebecca Jean, how'd you ever get so smart? 309 00:21:06,780 --> 00:21:08,500 Hey, we're only as smart as our parents. 310 00:21:08,780 --> 00:21:11,200 Oh. Maybe you're not my real mother. 311 00:21:12,920 --> 00:21:15,900 Hey, you got me to you. Happy birthday, Mama. 24830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.