Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,059
Thank you.
2
00:01:08,810 --> 00:01:10,150
years, and now it's gone.
3
00:01:10,370 --> 00:01:12,330
Let me guess, your short -term memory.
4
00:01:14,170 --> 00:01:15,610
My short -term memory?
5
00:01:15,970 --> 00:01:18,350
Please, my short -term memory.
6
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
Who's the Mexican?
7
00:01:22,890 --> 00:01:24,190
Sophia, what's gone?
8
00:01:24,450 --> 00:01:28,710
My purse. My purse is gone. Stolen by
some thug. All right, all right. Now
9
00:01:28,710 --> 00:01:29,710
us what happened.
10
00:01:29,790 --> 00:01:33,570
I'll tell you what happened. The economy
gets bad. The people get hungry. They
11
00:01:33,570 --> 00:01:34,570
resort to carjacking.
12
00:01:35,070 --> 00:01:36,650
Carjacking? Oh, yeah.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
I borrowed your car.
14
00:01:40,700 --> 00:01:42,340
So they stole my car?
15
00:01:42,600 --> 00:01:45,860
With my purse in it. The cops say they
could be anyplace because I had a full
16
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
tank of gas.
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,240
You filled a tank?
18
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Oh, yeah.
19
00:01:50,520 --> 00:01:51,940
I borrowed your credit card.
20
00:01:53,460 --> 00:01:56,700
I can't believe this. I better call the
insurance company.
21
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
Yeah, we should do something about this.
22
00:01:59,200 --> 00:02:02,000
Hey, you know what? Maybe I should teach
you a self -defense seminar.
23
00:02:02,380 --> 00:02:03,940
I'm a blue belt in Taekwondo.
24
00:02:04,500 --> 00:02:05,600
A blue belt?
25
00:02:05,900 --> 00:02:08,820
Yeah. You know, I could teach you some
maneuvers. You could invite some of your
26
00:02:08,820 --> 00:02:10,220
friends over. I'm not great or anything.
27
00:02:10,759 --> 00:02:13,280
Terrific. A guy is coming at me with a
gun and I can moon him.
28
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
How do I look?
29
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
Fine.
30
00:02:19,720 --> 00:02:23,420
Fine? I spent three hours getting ready.
Surely you can do better than that.
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
I was thinking the same thing about you.
32
00:02:28,000 --> 00:02:30,220
Roland, how do I look? You look nice.
33
00:02:30,780 --> 00:02:33,240
Nice? Rose, tell them how I look.
34
00:02:34,300 --> 00:02:35,620
Like a glimmering jewel.
35
00:02:35,930 --> 00:02:39,650
a perfect diamond in a field of
darkness, flawless, spectacular, and
36
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
Thank you, dear.
37
00:02:42,790 --> 00:02:44,190
You're new to our little game.
38
00:02:46,330 --> 00:02:50,850
I had better look my best because
tonight I have a very big date with
39
00:02:51,430 --> 00:02:56,050
I don't know if I mentioned it, but
Bobby Lee is a cattle baron from Austin.
40
00:02:57,850 --> 00:03:00,110
Well, he is a cattle baron from Austin.
41
00:03:00,810 --> 00:03:04,050
And I have a feeling he's going to ask
me a special question tonight.
42
00:03:04,410 --> 00:03:04,989
Oh, yeah?
43
00:03:04,990 --> 00:03:07,310
I assumed you were going out with him
because it's your birthday tomorrow.
44
00:03:07,550 --> 00:03:11,070
Oh, wait, so that's why Rebecca's coming
in. Yeah, that's right. Daughters just
45
00:03:11,070 --> 00:03:12,670
love to come watch their mothers get
older.
46
00:03:12,930 --> 00:03:15,930
Oh, honey, I'm sure she's coming to
watch you get fatter, too.
47
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Well,
48
00:03:25,550 --> 00:03:27,590
I had a great time, as usual.
49
00:03:28,920 --> 00:03:32,180
Blanche, there's something I've been
meaning to ask you. I'm 42 years old.
50
00:03:34,280 --> 00:03:35,440
Yeah, you mentioned that.
51
00:03:35,920 --> 00:03:38,020
So that means you were born in? Atlanta.
52
00:03:40,160 --> 00:03:41,900
Sit down for a minute, would you,
darling?
53
00:03:43,140 --> 00:03:48,180
No, what I wanted to ask you is, look,
Blanche, I've been a bachelor too long.
54
00:03:48,700 --> 00:03:52,240
And shoot, you know, we laugh at all the
same things. We have so much fun
55
00:03:52,240 --> 00:03:56,940
together and we understand each other.
And I don't know, maybe it's time to
56
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
settle down.
57
00:03:57,980 --> 00:04:02,280
I think maybe it is. So, I don't know
how else to ask this.
58
00:04:03,640 --> 00:04:07,960
Blanche, I want you to be my wife. Oh,
Bobby Lee!
59
00:04:08,960 --> 00:04:10,300
And bear my babies.
60
00:04:14,720 --> 00:04:16,680
I just don't know what to say, boy.
61
00:04:18,940 --> 00:04:20,899
I want you to have my kids.
62
00:04:21,140 --> 00:04:22,140
Oh, my God.
63
00:04:22,740 --> 00:04:26,860
Now, believe me, I know I'm not a young
man, and I know your biological clock is
64
00:04:26,860 --> 00:04:28,280
ticking. Tick -tock.
65
00:04:29,940 --> 00:04:32,420
So this is something I want to do right
away.
66
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Well,
67
00:04:34,700 --> 00:04:38,060
Bobby Lee, there is something I have not
been totally honest with you about.
68
00:04:38,760 --> 00:04:42,820
Well, it seems that I'm... I know you're
not 42 years old, Blanche.
69
00:04:43,200 --> 00:04:44,520
I'm 46 years old.
70
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
Blanche.
71
00:04:47,310 --> 00:04:48,970
All right, I'm even older than 46.
72
00:04:49,830 --> 00:04:53,590
Blanche, I don't care if you're 56. I'm
not. I swear I'm not.
73
00:04:56,010 --> 00:04:59,230
Blanche, I'm not looking for a 30 -year
-old wife. I want to be with you.
74
00:04:59,690 --> 00:05:02,090
And what I'm talking about is not
impossible.
75
00:05:02,630 --> 00:05:05,330
You know, I've been a cattle rancher all
my life.
76
00:05:05,630 --> 00:05:07,970
And if there's something I know about,
it is breeding.
77
00:05:09,910 --> 00:05:12,870
So let's just let those doctors do all
the worrying.
78
00:05:13,770 --> 00:05:16,390
You just tell me that you want to have
my children.
79
00:05:16,710 --> 00:05:19,130
Oh, I do, Bobby Lee Taggart. I do.
80
00:05:20,970 --> 00:05:26,530
Good morning, everybody.
81
00:05:27,490 --> 00:05:29,590
I have an announcement to make.
82
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Come on.
83
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
Listen.
84
00:05:33,170 --> 00:05:36,050
Bobby Lee has asked for my hand in
marriage.
85
00:05:36,990 --> 00:05:39,350
And I accept it. You did? I did.
86
00:05:39,650 --> 00:05:41,830
I don't know what to say. I do.
87
00:05:45,099 --> 00:05:48,300
Congratulations. Wait a minute. Wait,
there's more.
88
00:05:49,160 --> 00:05:51,880
He also asked me to have his baby.
89
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
And I said yes to that, too.
90
00:06:04,160 --> 00:06:05,079
You did?
91
00:06:05,080 --> 00:06:05,719
I did.
92
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
I don't know what to say.
93
00:06:08,520 --> 00:06:09,459
I do.
94
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
You're old.
95
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
She's a fossil.
96
00:06:17,550 --> 00:06:18,850
I am not.
97
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
Oh, please.
98
00:06:20,630 --> 00:06:21,850
Come on, Blanche.
99
00:06:22,470 --> 00:06:25,890
Sophia exaggerates, but she does make a
point.
100
00:06:26,210 --> 00:06:29,210
I think it may be too late in your life
to have a baby.
101
00:06:29,610 --> 00:06:34,510
I mean, don't you think maybe that ship
has sailed? That ship has sunk.
102
00:06:38,670 --> 00:06:42,000
Blanche. This is because you lied about
your age, isn't it? No.
103
00:06:42,440 --> 00:06:45,500
Well, now, at first I thought it was,
but then Baba Lee told me about this
104
00:06:45,500 --> 00:06:47,780
grandmother in California that just gave
birth to twins.
105
00:06:48,160 --> 00:06:51,800
Her husband fertilized the egg of
another woman, and then they implanted
106
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
her uterus.
107
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
Men.
108
00:07:00,960 --> 00:07:04,440
Blanche, I don't know why you're doing
this. I'll tell you why she's doing
109
00:07:04,480 --> 00:07:06,000
This is all because of her birthday.
110
00:07:07,210 --> 00:07:10,770
Every year you try harder to stay
younger. That's exactly why you're
111
00:07:10,770 --> 00:07:13,710
pregnant. This is not about my birthday,
Rose.
112
00:07:14,370 --> 00:07:18,330
It's because I have met a man I really
care about, and I owe it to him to try
113
00:07:18,330 --> 00:07:21,510
this. Yeah, but if you want to have a
baby, Blanche, at least try to talk to
114
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
about adoption.
115
00:07:22,530 --> 00:07:25,190
Yeah, all right. I suppose that's
something we could consider.
116
00:07:25,890 --> 00:07:27,950
Besides, where are you going to find an
egg?
117
00:07:33,450 --> 00:07:35,490
It has to be a human one, right?
118
00:07:46,000 --> 00:07:48,060
I'm going to give birth to an eight
-pound hamster.
119
00:07:51,300 --> 00:07:54,640
Oh, good luck trying to get that into a
decent college.
120
00:08:01,700 --> 00:08:05,160
Okay, we're going to learn some basic
protective techniques. Now, did you
121
00:08:05,200 --> 00:08:07,960
for instance, that anything in your
purse can be used as a weapon?
122
00:08:08,340 --> 00:08:09,940
I know, it sounds impossible.
123
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
Who threw the estrogen?
124
00:08:29,940 --> 00:08:32,580
Come on, tell me. We're not moving on
until somebody tells me.
125
00:08:33,020 --> 00:08:34,419
Did you see who threw this, sir?
126
00:08:35,000 --> 00:08:36,340
I am not a sir.
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,080
Do yourself a favor.
128
00:08:45,200 --> 00:08:48,180
Okay, before we get started, let's get
to know everybody.
129
00:08:48,520 --> 00:08:49,600
Ma 'am, could you come up here?
130
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Okay,
131
00:08:51,380 --> 00:08:52,380
what's your name, ma 'am?
132
00:08:52,440 --> 00:08:54,920
Sylvia. Sylvia. And why did you take
this class?
133
00:08:55,500 --> 00:09:01,340
Well, my husband worries about me. I go
on the bus and he says it's too
134
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
dangerous.
135
00:09:02,960 --> 00:09:09,060
My husband says that I'm frail and old
and just asking for trouble.
136
00:09:09,320 --> 00:09:11,340
And what is your specific goal with this
course?
137
00:09:11,580 --> 00:09:14,520
I'd like to put the bastard through a
window.
138
00:09:21,710 --> 00:09:23,590
I'll get you ready for the combat part
of the seminar.
139
00:09:24,390 --> 00:09:27,450
And playing our attacker today is Mr.
Chewy Castillos.
140
00:09:29,890 --> 00:09:36,570
Now, Chewy exaggerates a little bit
141
00:09:36,570 --> 00:09:41,130
because a real attacker usually
approaches more cautiously. They might
142
00:09:41,130 --> 00:09:42,950
for the time or ask for directions.
143
00:09:44,010 --> 00:09:46,070
Now, there's two rules to remember.
144
00:09:46,290 --> 00:09:47,530
Number one is volume.
145
00:09:47,970 --> 00:09:50,330
Don't be afraid to make a lot of noise.
And number two.
146
00:09:50,810 --> 00:09:53,190
Never stop walking. If you stop walking,
you're going to be a victim.
147
00:09:53,450 --> 00:09:56,550
Okay, let's get started. We're going to
learn some basic techniques.
148
00:09:56,750 --> 00:09:57,810
Are your pads in place?
149
00:09:58,030 --> 00:09:58,949
Hey, relax.
150
00:09:58,950 --> 00:09:59,990
I'm the Michelin Man.
151
00:10:01,110 --> 00:10:02,950
I've got everything covered but my
shins.
152
00:10:08,050 --> 00:10:14,990
It was horrible. All these old hands
coming at me, trying to rip
153
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
off a piece of me.
154
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Hi.
155
00:10:19,250 --> 00:10:20,009
Will, hi.
156
00:10:20,010 --> 00:10:20,709
he go?
157
00:10:20,710 --> 00:10:25,230
Well, Bobby Lee has no interest in
adoption whatsoever. He wants children
158
00:10:25,230 --> 00:10:28,290
own. Well, you're just going to have to
tell him no.
159
00:10:28,990 --> 00:10:30,870
I mean, where are you going to find an
egg?
160
00:10:32,730 --> 00:10:35,070
I mean, it has to be someone you're
close to.
161
00:10:35,350 --> 00:10:38,310
It has to be someone whose medical
history you know.
162
00:10:38,950 --> 00:10:41,550
And it has to be somebody who'll let you
raise the baby.
163
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
Mama!
164
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Oh,
165
00:10:44,970 --> 00:10:45,970
look, it's Rebecca.
166
00:10:51,120 --> 00:10:55,080
Now, Mama, before we do anything else,
I've looked and looked, and I can't find
167
00:10:55,080 --> 00:10:59,940
a birthday present for you. So don't
make me guess. Tell me what you want.
168
00:10:59,940 --> 00:11:01,140
anything, and it's yours.
169
00:11:01,700 --> 00:11:07,460
Oh, honey, material things don't matter.
It's what's inside you that counts.
170
00:11:23,850 --> 00:11:26,110
glad your girls are still up. I need
some advice.
171
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
Don't wear puff sleeves.
172
00:11:27,990 --> 00:11:29,590
Make sure you look like Babe Ruth in
drag.
173
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Now, get this.
174
00:11:33,850 --> 00:11:37,690
I asked Rebecca to help me have this
baby. She said she needs to think about
175
00:11:37,750 --> 00:11:38,930
Can you believe her?
176
00:11:39,290 --> 00:11:42,910
Well, look, you can't get upset at
Rebecca. I mean, this is a big thing.
177
00:11:43,570 --> 00:11:45,370
Maybe she doesn't have an egg to spare.
178
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
Oh, please.
179
00:11:48,950 --> 00:11:50,370
The woman's an Easter bunny.
180
00:11:53,230 --> 00:11:56,230
No, she will turn me down because she
thinks I ought to act my age.
181
00:11:56,450 --> 00:11:59,070
But damn it, I'm not old, and I don't
feel old.
182
00:11:59,350 --> 00:12:00,750
You ought to feel under your neck.
183
00:12:06,070 --> 00:12:07,730
Mama, there you are.
184
00:12:09,310 --> 00:12:12,050
Listen, I've been giving this a lot of
thought.
185
00:12:12,720 --> 00:12:14,840
And I really don't think this is a good
idea.
186
00:12:15,380 --> 00:12:19,020
Pregnancies can be very complicated, and
at your age... Rebecca, don't you
187
00:12:19,020 --> 00:12:22,900
lecture me now. I didn't come down to
lecture you, but have you thought about
188
00:12:22,900 --> 00:12:26,600
how you're going to raise this baby? The
same way I raised you, I'll get good
189
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
people in.
190
00:12:29,360 --> 00:12:31,400
Mama, you're not helping your argument
here.
191
00:12:33,360 --> 00:12:37,420
Anyhow, you know I don't think this is a
good idea, but if you're really so sold
192
00:12:37,420 --> 00:12:40,600
on it, I'll try to give you what you
need.
193
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Rebecca!
194
00:12:42,940 --> 00:12:46,400
Wonderful. But no matter what you say,
you're not a young woman.
195
00:12:46,860 --> 00:12:50,760
Now, are you sure you can deal with a
little person yelling and screaming at
196
00:12:50,760 --> 00:12:52,740
three in the morning because she needs
to be burped?
197
00:12:55,480 --> 00:13:01,320
I only do that on sausage night.
198
00:13:25,710 --> 00:13:27,610
Oh, good, you're up. I can't sleep.
199
00:13:28,410 --> 00:13:29,710
Excited about the big birthday?
200
00:13:30,190 --> 00:13:32,830
Damn it, Rose, I told you not to talk
about my birthday.
201
00:13:33,250 --> 00:13:35,950
I'm not talking about your birthday. I'm
talking about Junior's birthday.
202
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
I'm pregnant?
203
00:13:52,250 --> 00:13:54,450
I don't remember getting pregnant.
204
00:14:02,730 --> 00:14:03,730
and two eggs?
205
00:14:12,470 --> 00:14:18,350
You got pregnant, too?
206
00:14:18,770 --> 00:14:21,970
What was your idea? You said anybody
could do it.
207
00:14:23,430 --> 00:14:28,050
I guess I forgot about all the other
stuff. I mean, the morning sickness and
208
00:14:28,050 --> 00:14:30,630
varicose veins and the cravings.
209
00:14:31,070 --> 00:14:32,570
You know what I crave most?
210
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
What?
211
00:14:33,970 --> 00:14:38,350
Revenge. Hey, how could you do this to
me? Wait a minute, it wasn't my fault.
212
00:14:38,510 --> 00:14:40,610
How could you do this to my back?
213
00:14:41,470 --> 00:14:45,110
Yeah, you would think by now they would
have come up with something to take the
214
00:14:45,110 --> 00:14:46,410
strain off our backs.
215
00:15:06,670 --> 00:15:08,970
pregnant. I shook hands with Warren
Beatty.
216
00:15:11,050 --> 00:15:13,570
You took me to have an egg implanted. I
did?
217
00:15:14,870 --> 00:15:16,870
Anyway, it must be nice having wheels.
218
00:15:17,210 --> 00:15:18,850
It's nice, but you know what would be
better than wheels?
219
00:15:19,310 --> 00:15:23,370
Brakes. Brakes. Somebody stop me.
Somebody stop me. Stop me. Somebody stop
220
00:15:25,090 --> 00:15:26,750
Let's sit at home. Let's sit at home.
221
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
and there's good news.
222
00:15:45,950 --> 00:15:47,550
It's a boy. Oh.
223
00:15:48,130 --> 00:15:49,450
And he's 35.
224
00:15:50,190 --> 00:15:54,150
And he's a dentist.
225
00:15:54,730 --> 00:15:56,090
Hey, congratulations.
226
00:15:57,430 --> 00:15:58,650
Here, have a toothbrush.
227
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
Boy,
228
00:16:01,630 --> 00:16:05,490
I tell you, this baby has me a little
queasy. Me too.
229
00:16:05,890 --> 00:16:07,910
Want to feel a kick? Sure.
230
00:16:18,920 --> 00:16:21,160
anyone can get pregnant. I didn't mean
everyone.
231
00:16:21,720 --> 00:16:24,020
Now she tells us. What do you mean?
232
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
Oh.
233
00:16:28,880 --> 00:16:35,680
I am so
234
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
ugly.
235
00:16:38,380 --> 00:16:45,200
No, you're not, Roland. Yes, I am. I'm
fat and I'm ugly. I hate myself. I hate
236
00:16:45,200 --> 00:16:46,260
my face. I hate my...
237
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
But what I hate most are these damn mood
swings.
238
00:16:52,160 --> 00:16:53,820
Blanche didn't tell you about that.
239
00:16:54,460 --> 00:16:57,820
And she also didn't tell you you're
going to have to give up sleeping on
240
00:16:57,820 --> 00:17:02,740
stomach. I'd give anything to sleep on
my stomach. Well, that's not my fault.
241
00:17:03,040 --> 00:17:05,140
It's not like there's anywhere else you
can carry a baby.
242
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
This just isn't right.
243
00:17:22,589 --> 00:17:25,670
I'm so sorry, everybody. I'm sorry.
244
00:17:26,050 --> 00:17:29,590
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
245
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
I'm sorry.
246
00:17:32,450 --> 00:17:33,450
I'm sorry.
247
00:17:34,350 --> 00:17:38,410
Honey, wake up. Wake up, sweetie. It's a
dream.
248
00:17:38,930 --> 00:17:39,809
Oh, it is?
249
00:17:39,810 --> 00:17:41,110
Uh -huh. Oh, thank God.
250
00:17:41,730 --> 00:17:45,510
Oh, Rose, I think I forgot what it was
like to be pregnant.
251
00:17:45,770 --> 00:17:49,430
Oh, I don't think I can do this. What if
I never get my body back?
252
00:17:49,800 --> 00:17:51,620
Oh, you'll get your body back.
253
00:17:52,220 --> 00:17:54,140
It'll just be all stretched out of
shape.
254
00:18:00,860 --> 00:18:04,720
Excuse me, I'm looking for a Sophia
Petrillo. Does she live here? That's her
255
00:18:04,720 --> 00:18:05,980
purse. Where did you find that?
256
00:18:06,300 --> 00:18:09,280
I'm the parking valet at the hotel next
door. She left her car with us
257
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
yesterday.
258
00:18:10,660 --> 00:18:12,360
She valet parked the car.
259
00:18:12,860 --> 00:18:14,320
Hey, that's my purse.
260
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
Have you had a chance to talk to Bobby
Lee?
261
00:18:35,680 --> 00:18:38,340
No, no, not yet. Oh, here he is now.
262
00:18:38,700 --> 00:18:42,920
Oh, Rose, I don't think I can do this.
Well, honey, now, you have to. You just
263
00:18:42,920 --> 00:18:46,520
have to, and I'll be here for you. I'll
be sticking right by your side.
264
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
I'm glue, baby. I ain't going anywhere.
265
00:18:50,320 --> 00:18:51,360
Hey, a dime!
266
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Hi,
267
00:18:56,340 --> 00:18:56,999
Bobby Lee.
268
00:18:57,000 --> 00:18:57,899
Hi, Blanche.
269
00:18:57,900 --> 00:19:01,240
Honey, listen, there's something I want
to talk to you about. Yeah?
270
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
It's, uh...
271
00:19:03,460 --> 00:19:05,240
It's about us having a baby, Bob Lee.
272
00:19:05,840 --> 00:19:10,520
See, I just don't think that... Blanche,
I know what you're worrying about, and
273
00:19:10,520 --> 00:19:13,980
I just want to tell you we've got to
take the bull by the horns and just face
274
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
it, it's true.
275
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
It's true?
276
00:19:17,460 --> 00:19:21,540
Then you mean you think that I'm too...
I'm sterile. I can't get you pregnant.
277
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Oh,
278
00:19:27,260 --> 00:19:28,460
Bob Lee.
279
00:19:29,720 --> 00:19:33,340
Yeah, I went and got... I tested today
and I got a really low sperm count. But
280
00:19:33,340 --> 00:19:35,960
it's not because I'm old. I'm not old.
I'm not old either. No.
281
00:19:36,600 --> 00:19:39,240
So I guess you never want to see me
again, huh?
282
00:19:39,520 --> 00:19:40,700
Well, honey, of course I do.
283
00:19:41,140 --> 00:19:43,620
But we don't have to rush right into
marriage either.
284
00:19:44,120 --> 00:19:49,120
Maybe we just ought to face the fact
that we're... that you're approaching
285
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
middle age.
286
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
But hey, we can still have fun together.
287
00:19:53,940 --> 00:19:55,300
That would be wonderful.
288
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
Oh, no.
289
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Boy...
290
00:20:00,300 --> 00:20:03,780
And to think that I got a whole freezer
full of bull sperm at home.
291
00:20:05,960 --> 00:20:08,660
Well, water, water everywhere, huh,
Blanche?
292
00:20:09,680 --> 00:20:11,440
I'll call you later, darling. Okay.
293
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Well,
294
00:20:16,980 --> 00:20:21,500
where is he? I want to meet the man
that's going to marry my mama and father
295
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
baby.
296
00:20:22,800 --> 00:20:27,800
Well, it turned out that he was too old.
He was too old. All right.
297
00:20:28,270 --> 00:20:30,510
I'm too old. Is that what you want to
hear, Rebecca?
298
00:20:30,790 --> 00:20:34,270
That you were right in lecturing me
because I'm nothing but a vain, foolish
299
00:20:34,270 --> 00:20:35,910
woman who refuses to act her age?
300
00:20:36,190 --> 00:20:41,550
Mama, I lecture you because you are a
beautiful, elegant, intelligent woman
301
00:20:41,550 --> 00:20:42,850
doesn't need to act like a teenager.
302
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
Don't you see?
303
00:20:46,490 --> 00:20:48,850
I want you to be proud of who you are.
304
00:20:49,550 --> 00:20:51,110
Because, Mama, I sure am.
305
00:20:53,690 --> 00:20:55,790
Oh, baby, I am so stupid.
306
00:20:57,000 --> 00:21:01,080
Here I have been working so hard trying
to have another child, but I've got one
307
00:21:01,080 --> 00:21:03,380
right here I'll just never learn enough
about.
308
00:21:04,640 --> 00:21:06,480
Rebecca Jean, how'd you ever get so
smart?
309
00:21:06,780 --> 00:21:08,500
Hey, we're only as smart as our parents.
310
00:21:08,780 --> 00:21:11,200
Oh. Maybe you're not my real mother.
311
00:21:12,920 --> 00:21:15,900
Hey, you got me to you. Happy birthday,
Mama.
24830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.