Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,570
Thank you for being a friend.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,310
Travel down the road and back again.
3
00:00:09,790 --> 00:00:10,790
Your heart.
4
00:01:00,590 --> 00:01:04,110
Man, this is my least favorite time of
year. Spring break, it's the worst.
5
00:01:04,610 --> 00:01:09,510
People drunk everywhere, orgies in the
streets, kids running around in togas.
6
00:01:09,990 --> 00:01:12,190
It's not even like Miami, it's like
ancient Rome.
7
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
Ancient Rome was never like that.
8
00:01:15,830 --> 00:01:21,610
Sure, every now and then we'd get a bad
emperor, but... I'm showing my age,
9
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
aren't I?
10
00:01:23,770 --> 00:01:26,510
You know what? This year, I'm ready for
these college kids.
11
00:01:26,730 --> 00:01:29,310
If they want to try and sneak beer in
the room, they gotta go by me.
12
00:01:29,770 --> 00:01:32,530
If they want to try and sneak a little
friend in the room, they got to go by
13
00:01:32,670 --> 00:01:35,570
If they want to go skinny dipping in
that pool, they got to go by me.
14
00:01:38,850 --> 00:01:40,970
Come on, boys. I'll show you up to your
room.
15
00:01:41,810 --> 00:01:45,790
Hey, no more than five guys at a time.
Yeah, and don't overload the elevator
16
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
either.
17
00:01:48,210 --> 00:01:50,730
Sophia, these are children.
18
00:01:51,270 --> 00:01:54,830
Why, I have made it abundantly clear to
these young gentlemen that I'm a trained
19
00:01:54,830 --> 00:01:56,290
working professional of this hotel.
20
00:01:56,890 --> 00:02:00,250
And I'm only here to provide
professional services, so in spite of
21
00:02:00,250 --> 00:02:03,210
insinuations, I am neither a tot nor a
floozy.
22
00:02:04,970 --> 00:02:06,170
I'm a massage technician.
23
00:02:08,169 --> 00:02:12,950
You know, when kids look at people my
age, they have certain expectations.
24
00:02:13,450 --> 00:02:18,030
And you feel an obligation to be mature
and wise, don't you? No, mean. Mean as
25
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
sin.
26
00:02:20,310 --> 00:02:22,350
Old people scare the hell out of them.
27
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
What a rush.
28
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
Can I help you?
29
00:02:32,960 --> 00:02:35,040
Hi, my name's Benson. I'm checking in.
30
00:02:35,280 --> 00:02:37,420
Okay, Benson, you're in room 201.
31
00:02:39,040 --> 00:02:40,520
What do you got in the trunk, Benson?
32
00:02:41,600 --> 00:02:42,880
Clothes. Clothes.
33
00:02:43,120 --> 00:02:44,520
All right, let me tell you who you're
dealing with.
34
00:02:45,060 --> 00:02:46,180
I'm Roland Wilson, baby.
35
00:02:46,460 --> 00:02:49,000
I know every trick in the book. Now, you
got a friend in here, and you're trying
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,280
to sneak him in. But that's not going to
happen. No, I don't, honest. Well,
37
00:02:52,340 --> 00:02:53,760
let's just have a little look -see
inside.
38
00:02:54,220 --> 00:02:55,680
No, man, there's no need. Open it,
Benson.
39
00:03:00,750 --> 00:03:03,230
Look, I just want to check into room
201.
40
00:03:05,850 --> 00:03:07,510
All right, you're clean.
41
00:03:08,810 --> 00:03:10,050
But I'm going to be watching you.
42
00:03:15,190 --> 00:03:16,210
College kids, huh?
43
00:03:16,530 --> 00:03:20,210
Yeah, man, but I'm up to... You know, I
had my party days when I was in my frat.
44
00:03:20,570 --> 00:03:24,090
Yeah, me, the stooge, creeper, snake.
Man, we had some great times.
45
00:03:24,830 --> 00:03:26,230
Stooge, creeper, and the snake?
46
00:03:26,950 --> 00:03:29,890
Yeah. You know, when guys are in a frat
together and they like each other, they
47
00:03:29,890 --> 00:03:32,090
give each other these great nicknames.
You know, it's kind of a tradition.
48
00:03:32,410 --> 00:03:33,089
Oh, yeah?
49
00:03:33,090 --> 00:03:34,090
What was yours?
50
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Roland.
51
00:03:37,370 --> 00:03:39,010
Hey, man, where'd you go to college? Me?
52
00:03:39,590 --> 00:03:40,590
I didn't, man.
53
00:03:40,770 --> 00:03:44,170
See, back in the 60s, the government had
this alternative program for minorities
54
00:03:44,170 --> 00:03:45,190
who couldn't afford college.
55
00:03:45,550 --> 00:03:47,790
What the heck was the name of it? Oh,
yeah. Vietnam.
56
00:03:50,860 --> 00:03:53,800
And it was before I shipped out. Me and
my buddies got together. We had our own
57
00:03:53,800 --> 00:03:55,240
spring break. Really? What'd you do?
58
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
Oh, you know, the usual.
59
00:03:56,880 --> 00:03:59,940
Partied all night. Met a girl. Built a
43 -foot burrito.
60
00:04:02,600 --> 00:04:04,560
It was almost a world record, too, man.
61
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
Except we ate it before we could get the
Guinness people down there.
62
00:04:09,240 --> 00:04:13,480
I wish I had another shot at that. Wait
a minute. Why would you build a 43 -foot
63
00:04:13,480 --> 00:04:17,209
burrito? Same reason Picasso painted
noses on the sides of women's faces.
64
00:04:17,450 --> 00:04:18,690
Oh, because he was a great artist?
65
00:04:18,910 --> 00:04:19,930
Is that why he did that?
66
00:04:21,589 --> 00:04:24,350
Wow. I did that breeder because I was
wasted.
67
00:04:28,730 --> 00:04:29,750
Hello, Grandma.
68
00:04:31,570 --> 00:04:35,630
Charlene! Oh, honey, am I glad to see
you.
69
00:04:36,790 --> 00:04:39,050
I brought you a copy of the St. Olaf
news.
70
00:04:39,330 --> 00:04:41,170
Oh, thank you, sweetheart.
71
00:04:42,090 --> 00:04:45,650
Oh, it's so nice to see comics on the
front page where they belong.
72
00:04:48,090 --> 00:04:51,690
Oh, we're going to have such good times.
We're going to have tea parties and
73
00:04:51,690 --> 00:04:53,090
braid each other's hair.
74
00:04:53,530 --> 00:04:57,210
Actually, Grandma, I'd like you to meet
my boyfriend, Rick. Hi.
75
00:04:57,410 --> 00:04:58,570
He'll be staying here this weekend.
76
00:04:58,950 --> 00:05:04,050
Oh, silly me. You brought a boy with
you. Well, you know what? I think it's
77
00:05:04,050 --> 00:05:06,370
almost long enough. I think his hair
will braid up just fine.
78
00:05:08,140 --> 00:05:10,520
Actually, Grandma, we thought we'd go
jet skiing this afternoon.
79
00:05:10,800 --> 00:05:11,820
Oh, that sounds exciting.
80
00:05:12,040 --> 00:05:14,480
Yeah, and tonight we thought we'd, you
know, check out some of the clubs. That
81
00:05:14,480 --> 00:05:15,339
sounds like fun.
82
00:05:15,340 --> 00:05:18,540
We thought Rick and I could share a
room. Sounds like a cold day in hell.
83
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Dad. Benson.
84
00:05:24,000 --> 00:05:25,020
Hold it. What?
85
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Come here.
86
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Come here, come here, come here.
87
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Open the coat.
88
00:05:29,840 --> 00:05:31,380
What? I don't have no beer in this.
89
00:05:31,820 --> 00:05:33,080
Just open the coat.
90
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
Uh -huh.
91
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Just as I thought.
92
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Well, Mr.
93
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Sneaky.
94
00:05:44,000 --> 00:05:46,240
Guess you're not as sneaky as you
thought you were.
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Are you, Mr. Sneaky?
96
00:05:49,860 --> 00:05:53,840
I'm sorry. I just wanted a sip of it.
You know, to get that crazy feeling.
97
00:05:55,040 --> 00:05:56,540
Pretty irresponsible, huh?
98
00:05:56,800 --> 00:05:59,300
Nah, don't worry about it. I just don't
want that kind of thing happening in
99
00:05:59,300 --> 00:06:00,019
this hotel.
100
00:06:00,020 --> 00:06:02,420
How stupid to even try. You bet you
were.
101
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Hey.
102
00:06:06,510 --> 00:06:07,530
Sorry about that, Mr.
103
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Sneaky Crack.
104
00:06:09,090 --> 00:06:10,490
Forgotten. Hey,
105
00:06:13,390 --> 00:06:17,490
Blanche, I'd like you to reconsider this
giant burrito. The answer is no.
106
00:06:17,810 --> 00:06:21,770
Blanche, doesn't the idea of a 43 -foot
burrito excite you?
107
00:06:25,030 --> 00:06:31,990
I must be getting jaded now.
108
00:06:36,230 --> 00:06:39,390
Grandma, can I talk to you for a second?
Oh, sure you can, honey.
109
00:06:41,330 --> 00:06:46,870
You know, it's funny, but of all the
people I know, you know, you're the only
110
00:06:46,870 --> 00:06:50,470
one I can really open up to. I feel like
I can tell you anything and not be
111
00:06:50,470 --> 00:06:53,130
judged. Oh, sweetheart, I'm always here
for you.
112
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
What's on your mind?
113
00:06:54,810 --> 00:06:59,370
Well, Rick and I have been dating for
about a year now, and, oh, I really like
114
00:06:59,370 --> 00:07:04,930
him. And, well, I'm not sure, but I'm
thinking about having sex with him.
115
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
I see.
116
00:07:10,360 --> 00:07:13,880
Charlene, do you remember that little
song I used to sing to you whenever you
117
00:07:13,880 --> 00:07:15,700
had trouble deciding the right thing to
do?
118
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
He knows when you are sleeping.
119
00:07:18,980 --> 00:07:24,560
He knows when you're awake. Grandma. He
knows when you've been bad or good, so
120
00:07:24,560 --> 00:07:27,480
be good for goodness sake. Everybody
sing.
121
00:07:27,780 --> 00:07:29,220
You better not cry.
122
00:07:29,560 --> 00:07:32,320
Grandma. You better not. Grandma. You
better not cry.
123
00:07:33,030 --> 00:07:36,810
Grandma, this is serious. I really,
really need some advice.
124
00:07:37,710 --> 00:07:41,870
Well, honey, back in St. Olaf, when we
girls would get thoughts like the ones
125
00:07:41,870 --> 00:07:46,110
you're having now, the clergy would put
us to work paving that little dirt road
126
00:07:46,110 --> 00:07:48,590
in front of the church until the
thoughts just went away.
127
00:07:50,710 --> 00:07:55,650
I don't remember any dirt road. Well,
you know it as the Minneapolis Turnpike.
128
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
What's up, dog?
129
00:08:03,100 --> 00:08:07,100
Hey, man, can you believe this place?
They got no security at all.
130
00:08:07,360 --> 00:08:10,140
Man, when I leave, I'm going to take the
ashtrays, the towels.
131
00:08:10,480 --> 00:08:11,940
I may even take my dresser.
132
00:08:12,340 --> 00:08:13,360
What you going to take, Jake?
133
00:08:13,900 --> 00:08:15,800
I wouldn't put any of this ugly stuff in
my house.
134
00:08:17,460 --> 00:08:19,480
It's a nice place, man. They got some
nice stuff.
135
00:08:19,860 --> 00:08:22,880
Well, be careful. There's always one
undercover cop trying to pass himself
136
00:08:22,880 --> 00:08:25,880
as one of these kids. I know, man. It's
usually the real loke who's trying real
137
00:08:25,880 --> 00:08:28,080
hard to look young and hip, but he can't
quite cut it.
138
00:08:28,620 --> 00:08:30,260
Thanks for the tip, officer.
139
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
What's the use?
140
00:08:36,780 --> 00:08:37,679
What's the matter?
141
00:08:37,679 --> 00:08:40,780
I know that these kids are wrecking the
hotel, but I just can't catch them.
142
00:08:41,080 --> 00:08:42,620
And I can't wait to get them out of
here.
143
00:08:42,860 --> 00:08:44,120
Hunter, we can't afford to lose them.
144
00:08:44,320 --> 00:08:46,840
Well, Blanche, we can't afford to have
them here. Where do you see the damage?
145
00:08:51,560 --> 00:08:54,100
Well, the weather report says it's going
to storm all weekend.
146
00:08:54,560 --> 00:08:56,140
Maybe we should go to Key West where
it's sunny.
147
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
Yeah!
148
00:08:58,380 --> 00:09:01,260
Roland, Roland, we need their business.
Oh, if they leave, we're going to lose a
149
00:09:01,260 --> 00:09:04,720
fortune. Oh, there must be something fun
these kids can do indoors.
150
00:09:05,320 --> 00:09:07,420
Hey, we could still go for that world's
record.
151
00:09:09,400 --> 00:09:12,960
Julie, for the last time, I will have
nothing to do with a 43 -foot burrito.
152
00:09:14,980 --> 00:09:17,640
All right, let's get that giant burrito
moving.
153
00:09:18,960 --> 00:09:25,840
Slowly I'll cook, bean by bean, tortilla
by tortilla, and soon I shall
154
00:09:25,840 --> 00:09:27,300
stand in front of my greatest creation.
155
00:09:28,060 --> 00:09:29,320
The 43 -foot burrito.
156
00:09:30,140 --> 00:09:31,180
Bitch can't eat just one.
157
00:09:35,240 --> 00:09:39,000
Blanche, have you seen Charlene? Oh,
yes. We had a very nice little chat.
158
00:09:39,360 --> 00:09:40,560
Really? About what?
159
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Oh, this and that, that and this.
160
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Sex.
161
00:09:45,140 --> 00:09:49,500
You didn't. Well, Charlene needed
guidance and you wouldn't give it, so I
162
00:09:49,500 --> 00:09:54,080
her a little advice. I told her to
approach her budding sexuality the same
163
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
did.
164
00:09:58,280 --> 00:10:01,620
Blanche, you're crazy if you think I'm
going to let Charlene paint a bullseye
165
00:10:01,620 --> 00:10:02,860
any part of her body.
166
00:10:08,940 --> 00:10:15,480
Charlene, open up. Tell me you didn't
listen to Blanche. Oh, no, I'm too late.
167
00:10:20,040 --> 00:10:22,240
You are in big trouble, you.
168
00:10:22,460 --> 00:10:25,500
Oh, no, no, no. You got it all wrong.
We're just getting ready for our
169
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
snorkeling lesson.
170
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
I will not.
171
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
I'll be downstairs.
172
00:10:33,440 --> 00:10:36,100
How could you embarrass me like that?
173
00:10:36,340 --> 00:10:37,800
This is all Blanche's fault.
174
00:10:38,060 --> 00:10:41,320
I mean, this was going to be such a
wonderful week, and now she had to go
175
00:10:41,320 --> 00:10:44,640
ruin it. All I wanted to do was spend
some time with you.
176
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
No, Grandma.
177
00:10:46,360 --> 00:10:50,180
You want to spend some time with some
little girl who's not here anymore.
178
00:10:50,960 --> 00:10:56,360
And if you can't see me for who I am,
then I can't stay here.
179
00:10:56,800 --> 00:10:57,840
Oh, Charlene, no.
180
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Charlene, come back.
181
00:11:00,160 --> 00:11:04,440
I'm just trying to protect your
reputation.
182
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
Charlene, ready?
183
00:11:10,380 --> 00:11:12,420
Oh, no. Word's gotten out already.
184
00:11:17,520 --> 00:11:23,780
All right, boil that rice.
185
00:11:24,400 --> 00:11:25,520
Come on, grate that cheese.
186
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Hey, stir those beans.
187
00:11:27,880 --> 00:11:29,440
Hitler, Stalin, and now you.
188
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
What are you saying, Sophia, that I've
turned into some kind of dictator?
189
00:11:34,340 --> 00:11:36,940
No, I was just thinking how much younger
the three of you would look without the
190
00:11:36,940 --> 00:11:37,940
mustache.
191
00:11:39,700 --> 00:11:41,220
Hey, this burrito thing's a kick.
192
00:11:41,500 --> 00:11:43,640
This is not just a burrito, Sophia.
193
00:11:44,160 --> 00:11:46,040
This record is my shot at immortality.
194
00:11:46,640 --> 00:11:51,920
By the time I'm done with this burrito,
it'll be limber yet firm, taut yet soft
195
00:11:51,920 --> 00:11:53,140
and supple to the touch.
196
00:11:53,920 --> 00:11:56,420
All the curves in all the right places.
197
00:11:57,760 --> 00:11:58,940
Man, I need a woman.
198
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
All right, everybody, take a break.
199
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
Any word from Charlene?
200
00:12:07,400 --> 00:12:09,900
No. Oh, it's so furious.
201
00:12:10,800 --> 00:12:15,000
This is all Blanche's fault that she's
out there somewhere in the rain with no
202
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
place to stay.
203
00:12:16,360 --> 00:12:18,960
Don't smile if you open this door and
let me in.
204
00:12:21,290 --> 00:12:22,550
knows where Charlene is.
205
00:12:25,570 --> 00:12:30,370
I was only doing what I thought best. I
don't want to talk about it. Come on,
206
00:12:30,370 --> 00:12:32,630
Rose. Surely this must have come up with
your own daughters.
207
00:12:32,930 --> 00:12:34,950
Well, things were different back then.
208
00:12:35,270 --> 00:12:39,470
I mean, nobody would consider having sex
in the same building with a parent.
209
00:12:40,670 --> 00:12:44,630
People were a lot more discreet back
then, huh? No, we all drove really big
210
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
cars.
211
00:12:48,030 --> 00:12:50,090
Oh, you know it's not easy for...
212
00:12:50,380 --> 00:12:53,840
Fathers, once their daughters start
dating. Oh, tell me about it.
213
00:12:54,060 --> 00:12:57,900
There was always one kid in every town
who scared the hell out of all the
214
00:12:57,900 --> 00:13:01,180
daddies. You know, the kind of rebel who
wouldn't think twice about climbing in
215
00:13:01,180 --> 00:13:04,660
a bedroom window late at night or
pretending to run out of gas on a lonely
216
00:13:04,660 --> 00:13:08,040
country road or getting somebody drunk
just in order to have their way with
217
00:13:08,040 --> 00:13:09,019
them.
218
00:13:09,020 --> 00:13:11,320
Yes, sir, I had quite a bag of tricks.
219
00:13:13,860 --> 00:13:15,420
Hey, guys, listen to this.
220
00:13:16,110 --> 00:13:18,870
I was just out in the lobby, right? And
there's this kid out there being really
221
00:13:18,870 --> 00:13:22,570
loud and obnoxious. And just as I opened
my mouth to tell him to knock it off,
222
00:13:22,690 --> 00:13:26,010
this strange voice came out of me. And
then suddenly I just realized something.
223
00:13:26,170 --> 00:13:27,950
We have a ventriloquist here at the
hotel?
224
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
No, Rose.
225
00:13:33,290 --> 00:13:35,590
It occurred to me that I sound just like
my dad.
226
00:13:36,570 --> 00:13:39,230
Yeah, I was getting ready to yell at
this kid the same way that my dad used
227
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
yell at me.
228
00:13:40,630 --> 00:13:42,230
It's weird, man. I'm starting to get
old.
229
00:13:42,680 --> 00:13:44,420
Roland, don't you think you're being a
little silly?
230
00:13:44,720 --> 00:13:48,340
No, I'm telling you, something is making
me old before my time. I just wish I
231
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
knew what it was.
232
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
I don't know.
233
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
It's anybody's guess.
234
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
Beats me.
235
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Tums.
236
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Oh,
237
00:14:06,440 --> 00:14:10,400
Roland, what you're feeling isn't all
that unusual. Even I... on occasion have
238
00:14:10,400 --> 00:14:16,660
worried about growing older get out of
here yes i'm telling you menopause was
239
00:14:16,660 --> 00:14:20,800
very difficult for me i don't want to
hear this tell them about your hot
240
00:14:20,800 --> 00:14:25,880
oh honey they were faster than a strobe
light at a gay disco i
241
00:14:25,880 --> 00:14:32,860
really don't want to hear this the
change hit me overnight i
242
00:14:32,860 --> 00:14:37,220
went to bed one night young and
beautiful The next morning, I looked
243
00:14:37,220 --> 00:14:38,800
Barbie doll that somebody left on a
radiator.
244
00:14:42,120 --> 00:14:43,420
But you don't want to hear this.
245
00:14:43,660 --> 00:14:45,780
No, oddly enough, that one I didn't mind
too much.
246
00:14:47,160 --> 00:14:50,540
Well, it's a good thing you didn't mind
it, because it happens to everybody.
247
00:14:51,100 --> 00:14:52,320
I mean, people grow.
248
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
They change.
249
00:14:54,440 --> 00:14:58,540
I mean, nobody can be expected to just
stay at the same stage throughout their
250
00:14:58,540 --> 00:14:59,539
whole life.
251
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
Really?
252
00:15:00,960 --> 00:15:03,000
Isn't that what you're asking Charlene
to do?
253
00:15:06,730 --> 00:15:07,770
I guess I am.
254
00:15:15,650 --> 00:15:19,330
Hi, Grandma.
255
00:15:20,870 --> 00:15:22,090
Charlene, honey, are you okay?
256
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
Yeah, I'm fine.
257
00:15:24,450 --> 00:15:27,910
Look, I'm sorry I didn't call last
night. Rick and I stayed in another
258
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
No.
259
00:15:29,590 --> 00:15:33,230
Before you tell me about last night, I
want to apologize.
260
00:15:34,540 --> 00:15:37,800
I mean, you came to me with a problem,
and I wasn't there for you.
261
00:15:38,440 --> 00:15:43,540
But I want you to know that whatever
decision you've reached, I'll accept.
262
00:15:45,060 --> 00:15:47,180
Rick and I didn't sleep together last
night.
263
00:15:47,900 --> 00:15:49,660
Oh, you're a good girl.
264
00:15:51,160 --> 00:15:53,060
You're a good, clean girl.
265
00:15:56,260 --> 00:16:00,900
Last night, I was so upset about what
happened between you and me that I
266
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
get to decide.
267
00:16:02,040 --> 00:16:05,020
But... I don't know what I'm going to do
about tonight.
268
00:16:06,620 --> 00:16:08,160
So do you think now we can talk?
269
00:16:08,660 --> 00:16:14,160
Well, honey, the truth is I can't make
that decision for you. I mean, only you
270
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
can.
271
00:16:15,440 --> 00:16:17,340
But I can tell you what I did.
272
00:16:18,480 --> 00:16:20,220
I waited until after I was married.
273
00:16:21,480 --> 00:16:24,780
I mean, that doesn't make me better or
somebody else worse.
274
00:16:27,380 --> 00:16:29,620
Anyway, when the time is right, you'll
know.
275
00:16:30,500 --> 00:16:31,920
And I can tell you this.
276
00:16:32,670 --> 00:16:35,390
You're going to enjoy it a lot more if
you're in love.
277
00:16:36,330 --> 00:16:38,610
It's funny, that's exactly what Blanche
said.
278
00:16:43,510 --> 00:16:44,910
Blanche told you to wait?
279
00:16:45,130 --> 00:16:46,130
Uh -huh.
280
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Blanche, did I?
281
00:16:48,850 --> 00:16:49,930
Told you to wait?
282
00:16:50,270 --> 00:16:52,970
Yeah, she said that I would know when
the time is right.
283
00:16:53,290 --> 00:16:55,330
Well, that doesn't sound like Blanche.
284
00:16:56,330 --> 00:16:59,570
Actually, she said I would know when the
many, many times were right.
285
00:17:01,100 --> 00:17:03,560
The minute, minute, minute.
286
00:17:04,760 --> 00:17:07,680
That sounds like Blanche.
287
00:17:09,319 --> 00:17:14,880
Oh, honey, I'm sorry I was so hard to
talk to. I think I just missed the
288
00:17:14,880 --> 00:17:17,960
girl I used to color with and play dolls
with.
289
00:17:18,760 --> 00:17:22,839
Actually, Grandma, we never played
together. I just sort of watched you.
290
00:17:25,560 --> 00:17:27,000
Well, I missed the company.
291
00:17:29,290 --> 00:17:32,930
So, do you have any big plans for the
rest of the day? Well, I thought we'd do
292
00:17:32,930 --> 00:17:34,670
some sightseeing and catch a movie.
293
00:17:35,010 --> 00:17:36,210
Oh, Rick will enjoy that.
294
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
No, Grandma.
295
00:17:37,610 --> 00:17:39,130
I thought I'd do that with you.
296
00:17:45,010 --> 00:17:46,750
Let's go get you a snack. Okay.
297
00:17:48,590 --> 00:17:50,210
Hey, what gives?
298
00:17:50,410 --> 00:17:52,450
Who put the padlock on my door?
299
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
Party's over, Sneaky.
300
00:17:54,610 --> 00:17:55,690
What are you talking about?
301
00:17:56,190 --> 00:17:58,190
Face it, Sneaky, you've been out snuck.
302
00:17:58,810 --> 00:18:01,150
I know you've been hiding extra kids up
in your room and they're going to stay
303
00:18:01,150 --> 00:18:04,290
there under lock and key until you cough
up the extra dough. But I don't... Ah,
304
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
save it, sneaky man.
305
00:18:06,630 --> 00:18:08,110
Look, you may have fooled me once.
306
00:18:10,690 --> 00:18:12,170
You may have fooled me twice.
307
00:18:13,190 --> 00:18:14,830
But this time I'm way ahead of you.
308
00:18:15,750 --> 00:18:20,090
So look, we're going to go up to your
room and every extra kid I find up there
309
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
you're going to pay for, alright?
310
00:18:21,730 --> 00:18:22,609
Fair enough.
311
00:18:22,610 --> 00:18:23,610
Alright.
312
00:18:24,650 --> 00:18:26,250
Alright, sneaklings, you're busted!
313
00:18:28,410 --> 00:18:29,410
Thank you.
314
00:19:23,300 --> 00:19:26,440
Nice? Do you have any idea how big it
is?
315
00:19:26,720 --> 00:19:28,900
Um, 43 feet 2 inches?
316
00:19:29,980 --> 00:19:30,980
Lash!
317
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
Lash! Lash!
318
00:19:32,960 --> 00:19:36,580
Lash! Lash! Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Can I say something?
319
00:19:37,260 --> 00:19:40,680
You know, Chewie, now that I've seen how
hard you work and how important this
320
00:19:40,680 --> 00:19:43,500
burrito is to you, there's something I
feel compelled to tell you.
321
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
What is it, Sophia?
322
00:19:45,160 --> 00:19:47,860
I can't find my watch and I'm going in.
Whoa!
323
00:19:48,380 --> 00:19:51,640
And now all the guys from the record
book get here.
324
00:19:52,080 --> 00:19:55,440
And I've waited 24 years for this, and
nothing can stop me now. Listen,
325
00:19:55,540 --> 00:19:56,860
everybody, we've got a problem.
326
00:19:57,080 --> 00:20:00,340
What's the matter? They just issued a
flash flood warning on the news. They
327
00:20:00,340 --> 00:20:03,580
all the businesses to use whatever means
necessary to keep water damage at a
328
00:20:03,580 --> 00:20:07,400
minimum. Well, we'll just get some
sandbags from the fire department. We
329
00:20:07,400 --> 00:20:10,420
have time for that. No, we have to use
everything around here that's able to
330
00:20:10,420 --> 00:20:12,480
soak up lots and lots of water.
331
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Why do we have to make some kind of
sacrifice?
332
00:20:25,020 --> 00:20:26,660
How about if we throw the old lady in a
volcano?
333
00:20:29,580 --> 00:20:30,720
How can that help?
334
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
How can it hurt?
335
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Okay.
336
00:20:37,300 --> 00:20:39,000
But can I save three feet of it?
337
00:20:39,220 --> 00:20:41,040
Why? To break the record.
338
00:20:41,440 --> 00:20:44,380
Before this, the world's largest burrito
was only two feet eleven inches.
339
00:21:01,200 --> 00:21:06,140
passed me last year and okay okay they
got past me this year but from now on no
340
00:21:06,140 --> 00:21:12,600
other kids are getting out of this hotel
without paying their bill have
341
00:21:12,600 --> 00:21:19,300
a nice evening sir we will you see I've
got like this
342
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
radar which allows me to hone right in
on
28424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.