Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,550
Thank you for being a friend.
2
00:00:06,230 --> 00:00:09,510
Travel down the road and back again.
3
00:01:02,629 --> 00:01:05,110
Someday soon I'm going to die. Okay,
where's the Parmesan?
4
00:01:07,410 --> 00:01:10,370
Hey, Blanche, how was your trip to
Chattanooga? Wonderful, as always.
5
00:01:10,670 --> 00:01:14,190
Is there anything that you'd like to
tell us about your trip? Like, you know,
6
00:01:14,210 --> 00:01:15,450
what you saw, who you did?
7
00:01:18,890 --> 00:01:22,830
I saw my special gentleman friend. We
had a lovely time, and that's all you
8
00:01:22,830 --> 00:01:23,628
to know.
9
00:01:23,630 --> 00:01:24,630
And?
10
00:01:26,990 --> 00:01:30,170
Rose, why won't she tell us who she goes
to visit in Chattanooga? Give it up,
11
00:01:30,190 --> 00:01:32,010
Roland. You're never going to find out
that secret.
12
00:01:32,470 --> 00:01:36,010
She's been going there ever since I've
known her, and she won't even tell me
13
00:01:36,010 --> 00:01:37,010
she sees there.
14
00:01:37,770 --> 00:01:40,670
Hey, I'll tell you a secret I want to
find out. What did Sophia put in this
15
00:01:40,670 --> 00:01:41,870
pizza, man? It's addictive.
16
00:01:42,690 --> 00:01:45,710
I haven't tasted anything this good
since those brownies I used to make.
17
00:01:50,870 --> 00:01:52,770
Come to think of it, those were
addictive, too.
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,780
Anyways, man, this piece is fantastic,
you know?
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,540
And I'd be willing to bet there's a lot
of people who think the same way I do.
20
00:02:00,760 --> 00:02:01,759
What are you talking about?
21
00:02:01,760 --> 00:02:04,200
Look, me and you were always talking
about how there's not a good pizza place
22
00:02:04,200 --> 00:02:07,360
around here. Well, we could make a
fortune with this. Yeah, but it's not
23
00:02:07,360 --> 00:02:09,259
recipe. Don't you think she would give
it to us?
24
00:02:09,820 --> 00:02:11,540
Chewie, Sophia is Sicilian.
25
00:02:11,860 --> 00:02:14,040
Do you honestly think she's going to
betray her own family?
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,440
What if I give her a hundred bucks?
That'd do it.
27
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
you?
28
00:02:32,810 --> 00:02:34,930
Excuse me, may I help you?
29
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Is this Miami?
30
00:02:36,550 --> 00:02:39,490
Well, if it isn't, my mail's been going
to the wrong place.
31
00:02:43,070 --> 00:02:44,430
Yes, it's Miami.
32
00:02:46,270 --> 00:02:48,590
I just came from Chattanooga.
33
00:02:49,410 --> 00:02:55,030
I'm looking for Blanche. Oh, well,
Blanche is... Did you say Chattanooga?
34
00:02:55,030 --> 00:02:56,210
-huh. Chad?
35
00:02:56,850 --> 00:02:57,970
Blanche! Chad?
36
00:02:58,540 --> 00:03:03,120
you doing here? I came to visit you. You
said so much about the hotel. I wanted
37
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
to see it.
38
00:03:04,380 --> 00:03:05,760
How did you get here?
39
00:03:05,960 --> 00:03:08,420
A nice man drove me in a big yellow car.
40
00:03:10,880 --> 00:03:15,860
Oh, Tad, please tell me you didn't come
all the way from Chattanooga. Hey,
41
00:03:16,080 --> 00:03:18,520
someone here owes me $728.
42
00:03:22,580 --> 00:03:25,240
Taxi. Did I do something wrong?
43
00:03:25,620 --> 00:03:28,060
Well, you shouldn't have left
Chattanooga without...
44
00:03:28,280 --> 00:03:31,820
Without telling me, come on over here
and sit down. Go ahead and get this man
45
00:03:31,820 --> 00:03:35,840
some money. I'll be with you in just a
moment. Blanche, can I watch cartoons?
46
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Yes, yes.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,420
Here, watch cartoons, but just keep the
volume down low.
48
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Blanche.
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,720
I just want to tell you, I think you're
wonderful.
50
00:03:45,320 --> 00:03:49,320
What? Well, now I know who your special
gentleman friend is.
51
00:03:50,020 --> 00:03:50,969
Was I...
52
00:03:50,970 --> 00:03:54,990
ever even bragging about it. You've been
traveling to Chattanooga once a month
53
00:03:54,990 --> 00:03:57,530
to help this man who's mentally
retarded?
54
00:03:58,430 --> 00:04:02,170
You know something, Blanche? He is lucky
to have a friend like you.
55
00:04:02,750 --> 00:04:05,890
Rosie's not my friend. He's my brother.
56
00:04:11,210 --> 00:04:15,850
What do you mean he's your brother? You
only have one brother, Clayton.
57
00:04:16,470 --> 00:04:17,930
Clayton is my baby brother.
58
00:04:18,350 --> 00:04:19,910
Pat is my older brother.
59
00:04:20,390 --> 00:04:21,850
Why didn't you ever tell me?
60
00:04:22,250 --> 00:04:27,530
Well, what was I going to do, Rose? Just
casually mention it in passing one day?
61
00:04:27,590 --> 00:04:31,090
Oh, by the way, I have this mentally
retarded brother that lives at an
62
00:04:31,090 --> 00:04:32,470
institution in Chattanooga.
63
00:04:33,430 --> 00:04:36,310
It's not something that just naturally
comes up in most conversations.
64
00:04:36,770 --> 00:04:40,050
Flinch. Rose, look, this is the way my
parents wanted it.
65
00:04:40,430 --> 00:04:43,530
In the South, it wasn't something you
talked about. It was something you
66
00:04:43,530 --> 00:04:44,530
whispered about.
67
00:04:44,890 --> 00:04:49,670
So I guess I just got so used to not
talking about it that I just...
68
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Never brought it up.
69
00:04:51,460 --> 00:04:55,000
I can't believe it. I share everything
with you.
70
00:04:55,340 --> 00:04:58,080
I mean, you know all there is to know
about my family.
71
00:04:58,540 --> 00:05:02,480
I've told you every single thing there
is to tell about St. Olaf.
72
00:05:06,940 --> 00:05:08,420
God, I wish I could believe that.
73
00:05:12,400 --> 00:05:13,540
Tad, are you tired?
74
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
Should I get a room ready for him?
75
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
Tad's not... Spending the night? Oh,
he's going back to Chattanooga
76
00:05:19,740 --> 00:05:21,060
But he just got here.
77
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
Oh, why don't you let him stay a little
while?
78
00:05:23,860 --> 00:05:24,860
Absolutely not.
79
00:05:24,900 --> 00:05:27,600
Oh, come on, Blanche. Just a couple of
days.
80
00:05:28,360 --> 00:05:32,360
I mean, I know he'll enjoy it. And
besides, everybody's going to want a
81
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
to meet him.
82
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
Oh.
83
00:05:37,240 --> 00:05:40,860
All right, he can stay, but just for the
weekend. Can we go find the dolphins?
84
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
What?
85
00:05:43,100 --> 00:05:45,140
Dolphins? You know Flipper on TV.
86
00:05:45,480 --> 00:05:48,800
Well, every time I see him, I always
want to know what it feels like to touch
87
00:05:48,800 --> 00:05:53,060
him. And Blanche knows a whole group of
dolphins here in Miami, and she's
88
00:05:53,060 --> 00:05:54,280
touched every one of them.
89
00:06:03,280 --> 00:06:06,760
Why don't I just go call Chattanooga and
tell him what's going on?
90
00:06:09,280 --> 00:06:11,360
Do you know what a dolphin feels like?
91
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
No.
92
00:06:14,690 --> 00:06:18,030
But my room is right next to
Blanchard's. I know what they sound
93
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
Oh.
94
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Sophia, are you okay?
95
00:06:27,410 --> 00:06:28,890
You seem a little stressed out lately.
96
00:06:29,710 --> 00:06:30,609
I'm 87.
97
00:06:30,610 --> 00:06:33,290
I'm playing dodgeball with death. It
makes me a little edgy.
98
00:06:35,130 --> 00:06:36,910
Take a massage to make you feel a little
better?
99
00:06:37,360 --> 00:06:39,720
You'd be willing to do that? Oh, it's
been so long.
100
00:06:40,060 --> 00:06:41,120
Hey, sure. Why not?
101
00:06:41,560 --> 00:06:44,780
Oh, because when you get to be my age,
people don't like to touch you. I don't
102
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
understand why.
103
00:06:47,020 --> 00:06:47,959
What's this here?
104
00:06:47,960 --> 00:06:49,700
A patch of psoriasis. Work around it.
105
00:06:57,060 --> 00:07:00,580
Hey, you know, Sophia, I think it's
really awful of Dorothy not to come down
106
00:07:00,580 --> 00:07:01,780
here to get your pizza recipe.
107
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
In fact...
108
00:07:03,280 --> 00:07:06,040
I think it would teach her a lesson if
you gave that recipe to somebody else.
109
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
You're right.
110
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
Really?
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,660
But it would have to be someone I care
about.
112
00:07:11,420 --> 00:07:13,800
And what's even more important, someone
who could cook.
113
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
You know somebody?
114
00:07:20,340 --> 00:07:24,140
Sophia, I love your pizza. Please, give
me the recipe. Please, I'll protect your
115
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
legacy, I promise.
116
00:07:25,940 --> 00:07:28,820
I guess I have no choice.
117
00:07:29,260 --> 00:07:31,020
I've run out of time and I've run out of
options.
118
00:07:31,600 --> 00:07:32,920
Chewie, I'm going to let you have the
recipe.
119
00:07:33,780 --> 00:07:36,840
But you have to promise never to reveal
it. Oh, I promise, I promise, I swear.
120
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
Good.
121
00:07:38,440 --> 00:07:41,680
Now that I think about it, I'm thrilled.
You're the perfect choice to carry on
122
00:07:41,680 --> 00:07:43,340
this grand old Italian tradition.
123
00:07:46,560 --> 00:07:48,060
Oh, my God, I'm Mexican.
124
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Did I do something wrong?
125
00:07:57,540 --> 00:08:00,820
No, sweetheart, of course not. I just
think you'd be happier in here, you
126
00:08:00,840 --> 00:08:01,960
away from all those guests.
127
00:08:02,520 --> 00:08:04,940
Rose, you don't mind if Tad sits here
with you for a while?
128
00:08:05,240 --> 00:08:08,820
No, not at all. Sit down, Tad. You can
help me fold napkins.
129
00:08:09,180 --> 00:08:10,900
Now, I want you to sit here till I get
back.
130
00:08:11,200 --> 00:08:14,420
I don't want you playing hide -and
-seek. I don't want you making any
131
00:08:14,960 --> 00:08:17,460
And especially, I don't want you playing
with matches, okay?
132
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
Okay.
133
00:08:21,920 --> 00:08:23,460
So, are you having a good time?
134
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
I guess.
135
00:08:25,050 --> 00:08:28,050
Here, honey, you just go like this and
you're like that, see?
136
00:08:29,190 --> 00:08:31,170
What do you do for fun in Chattanooga?
137
00:08:31,570 --> 00:08:38,450
Well, I visit my friends at the center
and I go to the park.
138
00:08:39,250 --> 00:08:40,990
Oh, and I watch cartoons.
139
00:08:41,390 --> 00:08:42,669
I love cartoons.
140
00:08:43,150 --> 00:08:47,310
I like Scooby -Doo and Tiny Toons and
Muppet Babies.
141
00:08:48,270 --> 00:08:52,230
Oh, I love the Muppet Babies. I watch
them with my grandkids.
142
00:08:53,070 --> 00:08:55,790
Nobody ever talked with me about
cartoons before.
143
00:08:57,130 --> 00:09:01,670
Hey, I don't have much to do today. Why
don't you and I spend the day together?
144
00:09:01,930 --> 00:09:05,410
We can go to the zoo or the museum,
anything you want.
145
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
I'd like that.
146
00:09:08,410 --> 00:09:11,950
You know, I don't care what my sister
says.
147
00:09:13,130 --> 00:09:14,850
I think you're really smart.
148
00:09:24,270 --> 00:09:27,490
I don't care what your sister says
either. I think she's in her early 60s.
149
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
She is.
150
00:09:35,250 --> 00:09:36,670
She's my favorite sister.
151
00:09:37,510 --> 00:09:40,050
She sends me stuff at Christmas and my
birthday.
152
00:09:40,310 --> 00:09:43,170
You know, Ted, you're very lucky to have
Blanche for a sister.
153
00:09:43,390 --> 00:09:44,390
I know.
154
00:09:44,410 --> 00:09:45,870
She's a beautiful creature.
155
00:09:46,670 --> 00:09:49,870
Delicate, fragile, and exquisite.
156
00:09:50,110 --> 00:09:52,890
The fairest flower in God's garden.
157
00:09:53,770 --> 00:09:56,150
She made you memorize that, too, didn't
she?
158
00:10:04,810 --> 00:10:06,910
So did you have a fun day today?
159
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
I really did.
160
00:10:08,470 --> 00:10:10,770
Roland played checkers with me. He's
funny.
161
00:10:11,370 --> 00:10:15,310
And Sophia made me spaghetti.
162
00:10:16,490 --> 00:10:21,710
And, you know, Chewy taught me how to
make funny noises under my arm.
163
00:10:24,550 --> 00:10:25,529
He did?
164
00:10:25,530 --> 00:10:27,970
Yeah. I worry about him.
165
00:10:29,850 --> 00:10:34,870
But most of the day, I was with Rose. We
walked on the beach and we found
166
00:10:34,870 --> 00:10:37,810
seashells. And she bought me ice cream.
167
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
Blanche!
168
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Yes, sweetheart?
169
00:10:42,750 --> 00:10:44,350
Can I tell you a secret?
170
00:10:44,810 --> 00:10:46,950
Well, yes, honey. You can tell me
anything.
171
00:10:47,930 --> 00:10:49,890
I'm not going back to Chattanooga.
172
00:10:50,850 --> 00:10:53,170
You're not?
173
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Why not?
174
00:10:57,490 --> 00:10:59,470
Because I'm in love with Rose.
175
00:11:09,590 --> 00:11:11,890
Hello, Blanche. Want some cheesecake?
176
00:11:12,090 --> 00:11:13,150
Not so fast, Rose.
177
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
Okay.
178
00:11:14,970 --> 00:11:17,350
Hello, Blanche.
179
00:11:18,270 --> 00:11:20,950
Want some cheesecake?
180
00:11:31,069 --> 00:11:34,750
Rose, Tad just told me he's not going
back to Chattanooga because he's in love
181
00:11:34,750 --> 00:11:35,569
with you.
182
00:11:35,570 --> 00:11:37,170
Oh, no. Oh, yeah.
183
00:11:38,230 --> 00:11:41,910
I knew I should not have let him stay
here. I knew it. I just knew something
184
00:11:41,910 --> 00:11:44,330
like this was going to happen. It's not
that big a deal.
185
00:11:44,690 --> 00:11:47,010
So he's got a little crush on me. I'll
talk to him.
186
00:11:47,210 --> 00:11:50,470
No, you won't. You'll just make it
worse. You'll stay away from him.
187
00:11:50,750 --> 00:11:54,010
Well, I think you're being a little
overprotective here. Well, maybe so, but
188
00:11:54,010 --> 00:11:55,570
it's only because I care so much about
him.
189
00:11:55,870 --> 00:11:58,610
Blanche, if you care about your brother
so much, why didn't you ever tell us
190
00:11:58,610 --> 00:11:59,610
about him?
191
00:12:00,300 --> 00:12:02,480
Why is everybody on my back about that?
192
00:12:03,140 --> 00:12:06,860
Well, it's not like I'm the only person
in this room with a secret.
193
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
What am I?
194
00:12:13,720 --> 00:12:14,740
Ah, Chewy.
195
00:12:16,900 --> 00:12:19,020
What? You just hold it right there.
196
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Spill it.
197
00:12:21,180 --> 00:12:23,980
Okay, but look, you've got to promise it
won't leave this room.
198
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Okay, promise.
199
00:12:26,480 --> 00:12:29,400
Well, when I was younger, I acted in an
X -rated movie.
200
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
Get out of here.
201
00:12:39,560 --> 00:12:42,960
I didn't take my clothes off or
anything. As a matter of fact, I didn't
202
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
know it was a dirty movie.
203
00:12:44,320 --> 00:12:47,800
I mean, this guy just wanted me to play
the part of a bellboy, and he just said,
204
00:12:47,860 --> 00:12:49,300
open the door to this woman, react.
205
00:12:49,920 --> 00:12:53,000
It wasn't until I rented the video that
I found out what I was reacting to.
206
00:12:54,100 --> 00:12:57,040
I just wish I'd have watched it before I
sent a copy to my folks.
207
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
you hiding?
208
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Okay.
209
00:13:06,780 --> 00:13:09,600
I'm a big fan of Helen Reddy's.
210
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
How big?
211
00:13:13,880 --> 00:13:16,600
Well, you know that part at the end of
the performance when she says she wants
212
00:13:16,600 --> 00:13:19,720
to thank her fans whether they be white,
black, Chinese, Mexican? Yeah.
213
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
I'm the black one.
214
00:13:24,020 --> 00:13:27,580
When I was pregnant with Dorothy, the
doctor came to me my fifth month and he
215
00:13:27,580 --> 00:13:30,280
said, congratulations, Mrs. Petrillo,
you're having twins.
216
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
Well, I was ecstatic.
217
00:13:33,550 --> 00:13:34,930
Soon the big day came.
218
00:13:35,390 --> 00:13:39,670
It was a hard labor. But finally,
Dorothy appeared.
219
00:13:40,050 --> 00:13:42,230
And then the doctor prepared for the
second baby.
220
00:13:42,630 --> 00:13:45,270
And we waited, and we waited.
221
00:13:45,870 --> 00:13:49,310
And the doctor finally said, there is no
other baby.
222
00:13:50,650 --> 00:13:53,690
That is very strange. What do you think
happened?
223
00:13:58,890 --> 00:14:00,370
Dorothy ate her.
224
00:14:16,810 --> 00:14:17,810
Of the dead.
225
00:14:18,070 --> 00:14:19,110
What is this?
226
00:14:19,370 --> 00:14:20,930
The bones of my father.
227
00:14:22,390 --> 00:14:24,530
Not really. What are these? Ginger
snaps?
228
00:14:25,990 --> 00:14:27,770
Uh, yeah.
229
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Ginger snaps.
230
00:14:32,890 --> 00:14:36,450
Okay, now the last thing, and the most
important.
231
00:14:36,670 --> 00:14:43,310
You take a little vino, and you sprinkle
it on top of the pizza.
232
00:14:46,160 --> 00:14:48,140
And that's it. Now you know the recipe.
233
00:14:48,660 --> 00:14:49,780
Guard it with your life.
234
00:14:50,080 --> 00:14:51,019
I will.
235
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
I know you will.
236
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
You're a good son.
237
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
Sophia, wait.
238
00:15:00,240 --> 00:15:01,960
I really feel ashamed of myself.
239
00:15:02,360 --> 00:15:05,460
I only wanted your pizza recipe because
I was going to use it to make money.
240
00:15:06,120 --> 00:15:10,440
But now you've made me feel like I'm a
part of your family, so I don't want to
241
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
be the one to break tradition.
242
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
You are part of my family now.
243
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
You mind if I call you Pussycat?
244
00:15:18,720 --> 00:15:22,560
I'd like that. You tell anybody this
recipe, you'll be neutered, Pussycat.
245
00:15:29,760 --> 00:15:34,820
Good morning, Rose.
246
00:15:35,120 --> 00:15:37,140
Good morning, Ted. Did you sleep well?
247
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Uh -huh.
248
00:15:38,580 --> 00:15:40,340
I brought you something.
249
00:15:41,450 --> 00:15:44,030
It's a rose because your name is Rose.
250
00:15:49,470 --> 00:15:50,990
What's the matter? Don't you like it?
251
00:15:52,030 --> 00:15:54,730
Ted, why don't you sit down? I want to
talk to you.
252
00:15:56,890 --> 00:15:58,310
Did I do something wrong?
253
00:15:58,630 --> 00:16:00,770
Oh, no, of course not, sweetheart.
254
00:16:01,450 --> 00:16:03,730
That's good, sweetheart.
255
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Ted,
256
00:16:08,150 --> 00:16:10,570
have you ever had a girlfriend before?
257
00:16:11,550 --> 00:16:16,470
Sure, a couple of girls at the center,
but they're not like you, Rose. They are
258
00:16:16,470 --> 00:16:17,510
not like you at all.
259
00:16:18,590 --> 00:16:22,090
What is that? Rose, I thought I told you
to stay away from him.
260
00:16:22,310 --> 00:16:24,610
I just thought it would be easier if I
told him.
261
00:16:24,850 --> 00:16:25,609
Told me what?
262
00:16:25,610 --> 00:16:28,430
How dare you go against my wishes like
this? Blanche, please.
263
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
Told me what?
264
00:16:29,970 --> 00:16:34,650
Oh, Ted, I don't quite know how to say
this. What she's trying to say is that
265
00:16:34,650 --> 00:16:37,550
she doesn't love you, and we're going to
stop pretending that she does. Blanche!
266
00:16:38,550 --> 00:16:39,990
I didn't do anything wrong.
267
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
You said I didn't do anything wrong.
268
00:16:43,620 --> 00:16:50,580
I did. You said I hurt you and I didn't
do anything wrong. I didn't. I didn't do
269
00:16:50,580 --> 00:16:52,800
anything wrong. I didn't.
270
00:16:53,020 --> 00:16:53,979
I didn't.
271
00:16:53,980 --> 00:16:54,759
It's okay.
272
00:16:54,760 --> 00:16:57,660
You want to come in here with me and
Chewie and help us make some breakfast?
273
00:16:57,900 --> 00:16:58,839
You want to do that?
274
00:16:58,840 --> 00:17:01,880
I didn't do anything wrong. I know.
That's okay. Come on.
275
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
Come on.
276
00:17:07,079 --> 00:17:11,180
If you had just let me handle this.
Don't you dare point your finger at me,
277
00:17:11,180 --> 00:17:12,380
Nyland. This is all your fault.
278
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
Tad has never acted like that with me
before, and look where we are.
279
00:17:15,800 --> 00:17:17,819
What if some of the guests were here to
see that?
280
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Yes.
281
00:17:19,260 --> 00:17:22,460
Your brother just had his heart broken,
and all you can think about are the
282
00:17:22,460 --> 00:17:28,980
guests? Are you really that selfish? I
am thinking about Tad. I do not want him
283
00:17:28,980 --> 00:17:30,940
subjected to the cruel stares of
strangers.
284
00:17:31,320 --> 00:17:33,820
You're the one who doesn't want to be
subjected to those stares.
285
00:17:34,100 --> 00:17:35,360
How can you say that?
286
00:17:35,980 --> 00:17:39,880
He's my brother. I'm just trying to
protect him. Is that why you don't want
287
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
to fall in love?
288
00:17:40,980 --> 00:17:44,240
Is that why you didn't tell your best
friend that he even existed?
289
00:17:44,520 --> 00:17:48,120
Is that why you've kept him hidden away
up in Chattanooga to protect him? Tad's
290
00:17:48,120 --> 00:17:51,560
happy that they take good care of him
there. He's got a job. He's got a life.
291
00:17:51,780 --> 00:17:53,860
A life that includes you once a month.
292
00:17:54,500 --> 00:17:58,240
The reason you kept Tad such a secret is
the same reason you've kept him away
293
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
from the guests ever since he's been
here.
294
00:18:00,600 --> 00:18:02,260
Blanche, you're ashamed of him.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,180
And I'm ashamed of you.
296
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
All right.
297
00:18:06,670 --> 00:18:07,970
You want to hear the truth? Yes.
298
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
I'm ashamed of it.
299
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
You happy now?
300
00:18:25,210 --> 00:18:29,670
Roland, I'll be taking Tad to the bus
station in a little while. You can
301
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
things while I'm gone.
302
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Yeah.
303
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
How's he doing?
304
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Oh, he's...
305
00:18:34,240 --> 00:18:36,260
Still a little bit mad at me, but he'll
get over that.
306
00:18:37,220 --> 00:18:38,400
Tad, say goodbye to Roland.
307
00:18:38,980 --> 00:18:39,939
Goodbye, Roland.
308
00:18:39,940 --> 00:18:42,220
All right, Tad. We'll see you on your
next trip, okay?
309
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
You take care.
310
00:18:44,540 --> 00:18:46,100
Can I at least say goodbye to him?
311
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Go ahead.
312
00:18:51,840 --> 00:18:58,740
Tad, I'm sorry we can't be boyfriend and
girlfriend, but I found something we
313
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
can be.
314
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Something better.
315
00:19:01,760 --> 00:19:03,360
We can be valentines.
316
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
You mean it?
317
00:19:06,330 --> 00:19:07,930
Will you be my Valentine?
318
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
You bet.
319
00:19:14,150 --> 00:19:16,150
I'm going to keep this card forever.
320
00:19:16,670 --> 00:19:18,910
Oh, that's a very special card.
321
00:19:19,550 --> 00:19:21,930
Someone gave me that a long time ago.
322
00:19:22,730 --> 00:19:24,390
Someone who loved me very much.
323
00:19:24,910 --> 00:19:26,350
Maybe he wants it back.
324
00:19:26,670 --> 00:19:27,970
Oh, I don't think he'd mind.
325
00:19:29,160 --> 00:19:33,920
He knew you only give a valentine to
somebody who means the world to you.
326
00:19:34,560 --> 00:19:36,720
Somebody you're glad to have in your
life.
327
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Really?
328
00:19:39,060 --> 00:19:39,620
Would
329
00:19:39,620 --> 00:19:47,300
you
330
00:19:47,300 --> 00:19:48,440
be my valentine?
331
00:19:52,460 --> 00:19:56,020
Did I do something wrong?
332
00:20:07,470 --> 00:20:10,310
Would you like to come stay at the
Golden Palace a lot more often?
333
00:20:10,570 --> 00:20:11,570
I'd like that.
334
00:20:13,030 --> 00:20:17,670
Good, because I think it's very
important that people see what a
335
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
brother I have.
336
00:20:20,510 --> 00:20:25,410
And maybe we could even go to Disney
World or anywhere you want. We'll do
337
00:20:25,410 --> 00:20:26,870
anything you like, Ted, anything.
338
00:20:27,350 --> 00:20:28,510
Anything? Anything.
339
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Anything.
340
00:20:31,010 --> 00:20:33,430
Would you watch cartoons with me?
341
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Yeah.
342
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Something wrong, Rose?
343
00:21:06,200 --> 00:21:11,140
Oh, I'm a little depressed. I've been
trying to think of some secret I've been
344
00:21:11,140 --> 00:21:12,440
hiding and I can't.
345
00:21:12,940 --> 00:21:15,920
Well, not everybody has to have some big
secret.
346
00:21:16,500 --> 00:21:19,120
Oh, but I feel so ordinary and boring.
347
00:21:20,000 --> 00:21:23,100
I guess I'll just have to face the fact
that I have nothing to hide.
348
00:21:24,580 --> 00:21:26,760
Well, these tabloids are the worst.
Listen to this.
349
00:21:26,960 --> 00:21:29,020
Space aliens found living in Miami.
350
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
What did you just say?
351
00:21:41,360 --> 00:21:42,380
I said that's ridiculous.
27734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.