Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,099 --> 00:00:33,560
Thank you for being a friend.
2
00:00:33,950 --> 00:00:35,430
Thank you for being a friend.
3
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
I have some bad news.
4
00:01:12,130 --> 00:01:16,110
Gladys Goldfein called. She broke her
hip. So she wants you to take her
5
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
to the Price is Right.
6
00:01:17,310 --> 00:01:18,310
Bad news?
7
00:01:18,850 --> 00:01:20,590
What are you, nuts? This is wonderful
news.
8
00:01:20,890 --> 00:01:22,150
But who could this be bad news?
9
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
Gladys Goldfein.
10
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
I don't follow.
11
00:01:27,490 --> 00:01:29,490
Sophia, the woman broke her hip.
12
00:01:29,710 --> 00:01:30,710
Oh, boo -hoo.
13
00:01:32,010 --> 00:01:34,290
She took the risks and now she's paying
the price.
14
00:01:34,530 --> 00:01:37,010
Risk? What was she doing when it
happened?
15
00:01:37,250 --> 00:01:38,250
Getting out of bed.
16
00:01:39,310 --> 00:01:40,680
Every one is a daredevil.
17
00:01:42,160 --> 00:01:45,980
Sophia, not to burst your bubble, but
the price is right as in two days. Now,
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,780
Bob Barker should choose you to be a
contestant, how are you going to pay for
19
00:01:48,780 --> 00:01:51,040
plane ticket to L .A.? Don't you worry
about me.
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,460
I have a plan.
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
And a hostage.
22
00:01:56,140 --> 00:01:57,140
Stop it.
23
00:01:57,460 --> 00:02:01,880
Look, Sophia, in the first place, you're
lousy if the price is right. I am not.
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,340
And in the second place, do you know how
much a round -trip ticket to L .A.
25
00:02:05,340 --> 00:02:06,560
costs with two days' notice?
26
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
Forty dollars, Bob.
27
00:02:15,180 --> 00:02:17,840
You're not going. I'm going. Well, in
that case, good luck.
28
00:02:18,100 --> 00:02:19,280
Yeah, break a leg.
29
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Break a leg, $300.
30
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
Hey, Ron. Oh, your mom's looking for
you, ma 'am.
31
00:02:28,630 --> 00:02:31,170
Oh, yeah, we're supposed to spend the
day together. You know, I've been kind
32
00:02:31,170 --> 00:02:32,770
worried about her ever since that
divorce.
33
00:02:33,010 --> 00:02:36,390
You know, she's been really lonely, but
at least I can be there for her, support
34
00:02:36,390 --> 00:02:38,270
her, you know, comfort her, stay by her
side.
35
00:02:38,510 --> 00:02:41,950
Oh, by the way, Camille Jenkins' call
says she's free tonight.
36
00:02:42,270 --> 00:02:44,830
But now the time has come for Mom to
stand on her own two feet.
37
00:02:46,330 --> 00:02:49,470
I can't believe this. I've been trying
to get a date with this girl for months.
38
00:02:49,750 --> 00:02:52,730
I'm going to send her a box of candy
every week just to get her to say yes.
39
00:02:52,730 --> 00:02:53,709
what does she look like?
40
00:02:53,710 --> 00:02:55,950
Oh, well, when I met her, she was fine.
41
00:02:57,040 --> 00:03:02,020
But if she's been eating all that
candy... Oh, no, what have I done, man?
42
00:03:04,720 --> 00:03:06,360
Well, hello there.
43
00:03:06,800 --> 00:03:07,559
Checking in?
44
00:03:07,560 --> 00:03:08,259
I sure am.
45
00:03:08,260 --> 00:03:11,860
Oh, Mr. Sardisco, this is Blanche
Devereaux. She's one of the owners of
46
00:03:11,860 --> 00:03:14,720
hotel. Oh, well, you've got a lovely
place here. Well, thank you.
47
00:03:15,480 --> 00:03:16,900
Rose, I can take over now.
48
00:03:17,240 --> 00:03:18,280
But beat it, Rose.
49
00:03:19,940 --> 00:03:23,340
Well, Mr. Sardisco, I see you're in room
214. You're traveling alone?
50
00:03:23,640 --> 00:03:25,500
I've got my darling Flo out in the van.
51
00:03:26,390 --> 00:03:27,550
Married. Take it, Rose.
52
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
No.
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,450
No, I'm not married.
54
00:03:30,910 --> 00:03:32,390
Darling Flo is my greyhound.
55
00:03:32,770 --> 00:03:34,850
Why didn't you say so? Beat it, Rose.
56
00:03:36,830 --> 00:03:38,390
So, what brings you to town?
57
00:03:38,830 --> 00:03:41,610
Well, I'm racing my greyhound at the dog
track this Wednesday.
58
00:03:41,930 --> 00:03:43,630
Wow, you must be fast.
59
00:03:47,850 --> 00:03:52,330
Would you mind if I went out to the van
to say hello to her? I adore dogs.
60
00:03:52,570 --> 00:03:54,490
They're so affectionate and lovable.
61
00:03:55,290 --> 00:03:58,430
And smart, too. They play poker. I've
seen the pictures.
62
00:04:03,350 --> 00:04:07,150
Well, I haven't been to the Greyhound
races in a while, but...
63
00:04:07,770 --> 00:04:12,130
If your dog is half as good looking as
you are, maybe I'll just take myself out
64
00:04:12,130 --> 00:04:13,930
of that track on Wednesday and face a
little wager.
65
00:04:14,630 --> 00:04:17,370
Hey, where do you think the odds are
going to be on this store?
66
00:04:17,649 --> 00:04:21,070
Well, she had a little trouble the last
couple of times out, but she's been
67
00:04:21,070 --> 00:04:23,130
training well, so I guess about six to
one.
68
00:04:23,510 --> 00:04:26,710
Sounds like a plane ticket to me. Sophia
Petrillo, come on down.
69
00:04:28,630 --> 00:04:32,010
Hold it. Just because I think she's a
winner, you've got to remember there's
70
00:04:32,010 --> 00:04:33,350
such thing as a sure thing.
71
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
You want to bet?
72
00:04:44,120 --> 00:04:47,260
Honey, what do you say we take a drive
to the marina today? And then I was
73
00:04:47,260 --> 00:04:49,360
thinking we'd try that new Italian place
for dinner tonight.
74
00:04:49,620 --> 00:04:52,320
Oh, oh, Mom, listen, about tonight, I'm
not going to be able to make it. The
75
00:04:52,320 --> 00:04:53,660
hotel is just way too busy.
76
00:04:55,320 --> 00:05:02,140
I understand, baby. You've got work
77
00:05:02,140 --> 00:05:03,039
to do.
78
00:05:03,040 --> 00:05:05,080
I'll just stay in my room and catch up
on my reading.
79
00:05:05,360 --> 00:05:06,960
I don't work too hard around here
tonight.
80
00:05:07,180 --> 00:05:08,440
I'll try not to, Mom. I'm rolling.
81
00:05:08,740 --> 00:05:10,520
Yeah. Have fun with Camille.
82
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
arranged it.
83
00:05:16,330 --> 00:05:20,210
And it wasn't easy. I had to send her
candy every day of the week. But don't
84
00:05:20,210 --> 00:05:21,510
worry, I told her it was from you.
85
00:05:24,530 --> 00:05:25,630
That's not what I'm worried about, Mom.
86
00:05:33,370 --> 00:05:35,590
Hi, Sophia.
87
00:05:36,410 --> 00:05:38,290
Now look what you did. You made me lose
track.
88
00:05:38,830 --> 00:05:41,110
Oh, well, I'll either be up all night or
I'll see you on Thursday.
89
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
darling Flo company.
90
00:05:45,970 --> 00:05:49,350
Will you stop bothering that dog? She
has to psych herself up for the race
91
00:05:49,350 --> 00:05:53,110
tomorrow. I'm counting on her to win me
enough money so I can get me a handful
92
00:05:53,110 --> 00:05:54,310
of Bob Barker.
93
00:05:57,250 --> 00:05:59,410
Oh, Roman, are you back from your date
already?
94
00:06:00,030 --> 00:06:01,350
Yeah, what are you guys still doing up?
95
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
It's 8 .30.
96
00:06:06,510 --> 00:06:10,630
Did you and Camille hit it off? I
repeat, it's 8 .30.
97
00:06:12,650 --> 00:06:15,240
It's early. Big deal. Doesn't mean we
didn't have a good time.
98
00:06:15,740 --> 00:06:16,800
Look, I'm going to go on upstairs.
99
00:06:17,140 --> 00:06:19,500
Rose, thanks a lot for keeping an eye on
my mom for me tonight.
100
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
Oh, don't thank me.
101
00:06:20,920 --> 00:06:24,300
No, I really appreciate it. No, I mean I
didn't have to keep an eye on her. She
102
00:06:24,300 --> 00:06:26,520
went out to lunch with Chewie and we
haven't seen her since.
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Wait a minute.
104
00:06:28,740 --> 00:06:30,460
Chewie and my mom spent the whole day
together?
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
But it's late. It's late 30.
106
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Thank you, Sophia.
107
00:06:38,320 --> 00:06:39,840
No, you didn't. I swear I got it.
108
00:06:40,740 --> 00:06:42,640
Well, look who's back.
109
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
Mom and Chewy.
110
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Chewy and Mom.
111
00:06:47,130 --> 00:06:49,690
That's so weird. It is like two words
that don't even belong together.
112
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
So where you two been?
113
00:06:53,350 --> 00:06:55,030
Listen to me like it's any of my
business.
114
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
So where you two been?
115
00:06:58,250 --> 00:07:01,410
Well, Chewy was kind enough to take me
down to the mall this afternoon, and
116
00:07:01,410 --> 00:07:05,350
we had lunch, and then we talked, and
then we took a drive and talked some
117
00:07:05,450 --> 00:07:07,170
I guess we just lost track of time.
118
00:07:07,850 --> 00:07:08,990
Besides, it's not that late.
119
00:07:09,630 --> 00:07:12,350
What are you doing home from your date
with Camille? It's not that early
120
00:07:12,450 --> 00:07:14,650
man. I mean, it's already, uh... 8 .30!
121
00:07:18,590 --> 00:07:22,130
What are you doing here, honey?
122
00:07:22,450 --> 00:07:23,770
Didn't you have a good time with
Camille?
123
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
Oh, yeah, she was great, but by the end
of the date, she had this real nasty
124
00:07:26,910 --> 00:07:27,910
thing on her arm.
125
00:07:27,930 --> 00:07:29,390
What? Another guy.
126
00:07:32,050 --> 00:07:35,090
But, hey, the good news is I'm free
tomorrow, so I can spend the day with
127
00:07:35,640 --> 00:07:37,140
Oh, Chewie and I are going to brunch
tomorrow.
128
00:07:37,500 --> 00:07:40,440
We found this adorable place on the
beach that makes blueberry pancakes.
129
00:07:40,900 --> 00:07:42,860
Well, why don't you stay here and have
pancakes?
130
00:07:43,340 --> 00:07:44,840
Can I hit the pancakes here?
131
00:07:46,060 --> 00:07:47,740
Why? Because I have to make them.
132
00:07:50,180 --> 00:07:53,460
Well, okay, you two go ahead and have a
good time. I'll just stay here and have
133
00:07:53,460 --> 00:07:55,840
some Pop -Tarts. Pop -Tarts, $1 .49,
Bob.
134
00:08:24,249 --> 00:08:26,930
Why didn't you tell me Chewie and
Roland's mother were dating?
135
00:08:37,770 --> 00:08:39,169
Thank you for a wonderful evening.
136
00:08:39,429 --> 00:08:41,049
No, no, I want to thank you.
137
00:08:41,530 --> 00:08:46,690
You know, you go around from town to
town with a dog, you forget how to talk
138
00:08:46,690 --> 00:08:53,170
people. And I just wanted to say, you
know, you're a good girl. You're a good
139
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
girl.
140
00:08:56,270 --> 00:08:57,990
I kind of like dog people.
141
00:08:59,830 --> 00:09:01,750
How old did you say I was again?
142
00:09:01,950 --> 00:09:02,950
Seven. Yes.
143
00:09:04,970 --> 00:09:06,270
Well, today's a big day.
144
00:09:06,680 --> 00:09:10,380
Now, honey, you just remember, it
doesn't matter whether you win or lose.
145
00:09:10,380 --> 00:09:12,560
all love you just the same. Right,
everybody?
146
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
Look, Rover.
147
00:09:15,200 --> 00:09:17,800
You lose this race, you won't be the
only one around here eating Alpo.
148
00:09:19,540 --> 00:09:21,220
Alpo, 79 cents a can, Bob.
149
00:09:24,080 --> 00:09:26,900
You better be getting over to the track.
Can I give you ladies a lift?
150
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Well, that'd be wonderful.
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,900
Sophia and I'll just get our purses.
152
00:09:30,120 --> 00:09:33,460
I'll go to the van, get the muzzle. Oh,
that won't be necessary. We just give
153
00:09:33,460 --> 00:09:34,620
her one beer at the track.
154
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
What about your dog?
155
00:09:41,720 --> 00:09:45,680
Now, I know you'll do your best, but if
by any chance you should lose, remember,
156
00:09:45,780 --> 00:09:49,420
there's always next time. And I'm afraid
if she loses, there won't be a next
157
00:09:49,420 --> 00:09:51,200
time for this little girl. What do you
mean?
158
00:09:51,540 --> 00:09:55,060
Well, you only get so many chances when
you're a racing dog. If she doesn't come
159
00:09:55,060 --> 00:09:56,920
into the money today, I'll have to put
her down.
160
00:09:57,140 --> 00:09:59,400
Well, I don't think insulting her is
going to help.
161
00:10:01,520 --> 00:10:04,820
You know, Mrs. Nyland, by putting a dog
down, I mean putting her to sleep.
162
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
What?
163
00:10:07,440 --> 00:10:08,359
But she's...
164
00:10:08,360 --> 00:10:09,640
Still so young and healthy.
165
00:10:09,900 --> 00:10:12,620
Well, that doesn't have anything to do
with it. I mean, if Greyhound loses
166
00:10:12,620 --> 00:10:14,720
or four races, we don't really have a
choice.
167
00:10:15,400 --> 00:10:18,180
Because, you see, it's their winnings
that pay for the cattle costs and the
168
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
trainers and everything.
169
00:10:19,280 --> 00:10:21,320
Well, that still doesn't make it right.
170
00:10:22,540 --> 00:10:24,400
And I want nothing to do with it.
171
00:10:33,760 --> 00:10:35,640
No, I'm serious.
172
00:10:36,340 --> 00:10:40,320
I think I gained ten pounds. this
morning. Oh, get out of here. You got a
173
00:10:40,320 --> 00:10:42,180
figure. Oh, you're too sweet.
174
00:10:44,440 --> 00:10:46,660
I better go find Ro and let him know I'm
back.
175
00:10:47,200 --> 00:10:48,620
And thanks for brunch.
176
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
Hey.
177
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
My pleasure.
178
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Oh, bye.
179
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
All right, see you later.
180
00:10:57,080 --> 00:10:58,240
Hey, Ro, what's happening?
181
00:10:59,440 --> 00:11:02,760
Wow, that's cool, man. How'd he get that
big vein in your head to bulge out like
182
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
that?
183
00:11:10,280 --> 00:11:11,560
You kiss my mom on the lips?
184
00:11:11,800 --> 00:11:13,880
Hey, well, they don't call me Chewy the
Lipos.
185
00:11:15,920 --> 00:11:17,920
Hey, man, I'm just an innocent little
peck.
186
00:11:18,220 --> 00:11:21,700
Chewy, my mom is going through a messy
divorce right now, okay? She's very
187
00:11:21,700 --> 00:11:24,420
vulnerable. The last thing she needs is
you giving her little innocent pecks.
188
00:11:24,680 --> 00:11:27,520
Hey, well, I got news for you, pal. I
mean, your mother could do a lot worse
189
00:11:27,520 --> 00:11:29,260
than to hang out with one of the top
chefs in Miami.
190
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
Well, I wouldn't mind that, man. I just
don't want her dating you.
191
00:11:34,140 --> 00:11:35,400
Is this a racial thing?
192
00:11:35,620 --> 00:11:37,160
No, it's a Chewy thing, man.
193
00:11:38,920 --> 00:11:41,500
All right, that's it, man. I'll have to
take this. Look, just stay away from
194
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
her, all right?
195
00:11:42,660 --> 00:11:44,900
Yeah, I got a better idea. Why don't I
just stay away from you?
196
00:11:46,640 --> 00:11:50,120
But I tell you what, if your mom and I
ever do get married, you can kiss that
197
00:11:50,120 --> 00:11:51,420
father -son picnic goodbye.
198
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Boy,
199
00:12:03,740 --> 00:12:06,920
they rent these things for five bucks.
What a ripoff. You can hardly see it.
200
00:12:27,210 --> 00:12:28,450
Somebody stole my dog.
201
00:12:34,170 --> 00:12:40,570
Now, from now on, you're a
202
00:12:40,570 --> 00:12:42,010
Dalmatian fire dog.
203
00:12:43,410 --> 00:12:44,950
Would you like a dog, yummy?
204
00:13:00,300 --> 00:13:03,140
believe what happened at the track
today. Get out of here.
205
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
I didn't tell you what happened yet.
206
00:13:08,740 --> 00:13:13,140
Oh, I know. I was just talking to the
devil.
207
00:13:15,660 --> 00:13:16,880
You were saying?
208
00:13:17,160 --> 00:13:20,920
Oh, somebody stole Mr. Sardisco's dog
right before the race.
209
00:13:21,300 --> 00:13:22,780
You're kidding me.
210
00:13:23,140 --> 00:13:27,100
Hey, I love this stuff. No, Sophia, I
wouldn't...
211
00:13:33,640 --> 00:13:34,840
memories. Of what?
212
00:13:35,180 --> 00:13:37,740
This is the same trail mix they used to
serve us at Shady Pines.
213
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Woof, that's good.
214
00:13:45,560 --> 00:13:47,960
Hey, is Chewie in here? Haven't seen
him. Good.
215
00:13:48,940 --> 00:13:50,320
Have you two had a little tiff?
216
00:13:51,260 --> 00:13:55,120
I'm a grown man. We don't have tiffs,
all right? We had a fight, an out -and
217
00:13:55,120 --> 00:13:55,759
-out fight.
218
00:13:55,760 --> 00:13:56,860
Who threw the first punch?
219
00:13:58,380 --> 00:13:59,440
We had a tiff.
220
00:14:01,649 --> 00:14:02,649
Rose, cheesecake.
221
00:14:02,870 --> 00:14:05,990
Get over here and tell us what happened
now, honey. What is it?
222
00:14:06,670 --> 00:14:11,570
Look, Chewy and my mother are... They're
seeing each other.
223
00:14:12,170 --> 00:14:13,590
Yeah? Well, that's great.
224
00:14:14,190 --> 00:14:18,350
But wait a minute. If Chewy should marry
your mom, that would make you... A
225
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
convicted killer.
226
00:14:21,650 --> 00:14:24,530
Oh, Roland, I think I know why you're
upset, honey.
227
00:14:24,990 --> 00:14:28,850
See, no matter how old we are, it's very
difficult for us to think of our
228
00:14:28,850 --> 00:14:30,330
parents as sexual beings.
229
00:14:30,550 --> 00:14:35,470
You know, I think Blanche has a very...
Oh, my God, no, not my parents. Not my
230
00:14:35,470 --> 00:14:39,010
parents. Easy, easy, not your parents.
231
00:14:40,270 --> 00:14:42,970
I'm sure that after you, they didn't
want to take that chance again.
232
00:14:50,650 --> 00:14:51,870
I'm just worried about my mom.
233
00:14:52,070 --> 00:14:54,570
I mean, she's an old woman. She's
practically 50.
234
00:14:58,290 --> 00:15:00,570
I just said something really awful,
haven't I?
235
00:15:02,330 --> 00:15:05,710
Look, Roland, your mother's life didn't
end just because her marriage did. You
236
00:15:05,710 --> 00:15:08,950
ought to be glad she's out there living
instead of just sitting watching it pass
237
00:15:08,950 --> 00:15:10,250
by. Yeah, but why Chewy?
238
00:15:10,490 --> 00:15:14,210
Well, so she's saying Chewy. If he makes
her happy, that's all that counts.
239
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
I guess.
240
00:15:16,650 --> 00:15:20,450
Look, I gotta go take a walk. I got a
lot to think about. Look, Roland, I know
241
00:15:20,450 --> 00:15:22,670
what you're going through, but just
remember, things could be worse.
242
00:15:23,150 --> 00:15:25,570
I mean, your mother could start dating
Chewy.
243
00:15:25,990 --> 00:15:32,650
I drifted during the conversation,
244
00:15:32,870 --> 00:15:33,870
didn't I?
245
00:15:37,390 --> 00:15:41,010
Blanche? Hey, did you find out who stole
your doll? Yeah, I sure did. She's
246
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
sitting right here.
247
00:15:42,070 --> 00:15:45,990
I have no idea what you're talking
about. Cut the dumb act.
248
00:15:46,440 --> 00:15:47,500
Believe me, it's no whack.
249
00:15:49,580 --> 00:15:52,840
Look, now, don't deny it. You knew what
would happen to that dog if it lost, and
250
00:15:52,840 --> 00:15:55,860
one of the trainers said they saw a
blonde sneaking around the training
251
00:15:56,040 --> 00:15:57,100
Believe me, she's no blonde.
252
00:15:59,140 --> 00:16:02,040
Charlie, now, look here. If Rose says
she didn't take your dog, then she
253
00:16:02,040 --> 00:16:04,180
take your dog, and I would bet my
reputation on it.
254
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
Oh,
255
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
well, no big loss.
256
00:16:18,730 --> 00:16:21,190
I'm so sorry about this. I had no idea.
257
00:16:21,550 --> 00:16:25,470
But you're not going to press charges,
are you? No, no. I just want my dog
258
00:16:25,850 --> 00:16:29,770
Now, I know Miss Nyland thought she was
doing what was best, but she just
259
00:16:29,770 --> 00:16:30,950
doesn't understand our sport.
260
00:16:31,230 --> 00:16:34,590
Oh, I understand your sport all too
well.
261
00:16:34,990 --> 00:16:38,490
I made some calls, and frankly, I think
your sport stinks.
262
00:16:38,850 --> 00:16:43,390
Rose! They kill these greyhounds,
Blanche. According to the Humane
263
00:16:43,390 --> 00:16:45,150
kill 50 ,000 of them a year.
264
00:16:45,390 --> 00:16:49,790
What? If this dog loses two or three
races, they consider it useless and they
265
00:16:49,790 --> 00:16:52,730
kill it. Now, wait a minute. Look, my
friends and I, we take care of our dogs.
266
00:16:52,930 --> 00:16:56,770
They eat good, they get plenty of
exercise, they lead a good life.
267
00:16:56,770 --> 00:16:58,610
what? And for how long?
268
00:16:59,130 --> 00:17:02,810
I just don't understand how people can
keep letting this go on.
269
00:17:03,090 --> 00:17:06,569
I mean, something outlives its
usefulness and you destroy it?
270
00:17:07,470 --> 00:17:10,430
Well, Sophia can't work as hard as she
used to.
271
00:17:12,079 --> 00:17:15,900
It costs money to feed and clothe her.
Maybe it'd just be easier if we put her
272
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
to sleep.
273
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Tell him, Rose.
274
00:17:19,940 --> 00:17:21,980
She is just trying to prove a point,
isn't she?
275
00:17:23,560 --> 00:17:26,940
Well, I can see you're one of those
people, so there's no sense in trying to
276
00:17:26,940 --> 00:17:27,539
through to you.
277
00:17:27,540 --> 00:17:32,540
If I'm one of those people, you mean
somebody who thinks killing 50 ,000 dogs
278
00:17:32,540 --> 00:17:36,480
year is horrible? Well, yes, then, I
guess I am. Look, uh... I've got darling
279
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
Flo entered in the second race tomorrow.
280
00:17:38,620 --> 00:17:41,440
Blanche, you want me to stop by? Oh, no,
thank you. I'm one of those people,
281
00:17:41,500 --> 00:17:44,920
too. Mrs. Petrello, what about you? I
think she's got a good chance.
282
00:17:45,280 --> 00:17:47,860
Never. I don't want to be on the prices
right that badly.
283
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Suit yourself.
284
00:17:49,500 --> 00:17:50,960
No, wait, Flo.
285
00:17:52,180 --> 00:17:54,840
Blanche. I know, I know, but honey, it's
his dog.
286
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
I'm glad you guys are back.
287
00:18:06,030 --> 00:18:07,430
Hey, Chewie, you still mad at me, man?
288
00:18:07,830 --> 00:18:08,870
He's not the only one.
289
00:18:09,310 --> 00:18:10,650
He told me what you said earlier.
290
00:18:10,870 --> 00:18:12,070
Roland, what is your problem?
291
00:18:13,290 --> 00:18:15,970
I'm sorry, Mom, okay? I was just being
overprotective.
292
00:18:16,670 --> 00:18:19,050
Look, Chewie, it's not you, man. It's
any guy.
293
00:18:19,730 --> 00:18:22,550
But if you guys want to spend time
together, then you know what? That's
294
00:18:22,550 --> 00:18:23,870
business. You mean that?
295
00:18:24,370 --> 00:18:27,150
Look, you guys spent the whole day
together. I'm not freaking out now, am
296
00:18:27,490 --> 00:18:28,850
So where'd you guys go anyway? The
beach?
297
00:18:29,750 --> 00:18:31,350
Can I tell him? Yeah, sure.
298
00:18:31,960 --> 00:18:33,060
We went to the Metro Hotel.
299
00:18:33,520 --> 00:18:36,860
What? I'm not in some sleazy hotel.
300
00:18:37,380 --> 00:18:39,520
Roland, Roland, he took me to support
group.
301
00:18:39,900 --> 00:18:41,480
Divorce support group. Let him go.
302
00:18:41,740 --> 00:18:43,800
Divorce support group. Divorce support
group.
303
00:18:45,440 --> 00:18:46,379
I'm sorry.
304
00:18:46,380 --> 00:18:49,380
See, that's how you get that big vein to
bulge out in your head like that.
305
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Get out of here.
306
00:18:52,020 --> 00:18:53,100
You're crazy, man.
307
00:18:53,660 --> 00:18:58,800
I'm sorry. I just heard the word hotel
and I thought that you two, you know.
308
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
thought I'd be attracted to Chewy?
309
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Me and Chewy.
310
00:19:03,730 --> 00:19:04,730
Chewy.
311
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Me.
312
00:19:09,690 --> 00:19:11,130
What the hell am I laughing at?
313
00:19:13,230 --> 00:19:15,690
Why didn't you tell me you were going to
a divorce support group?
314
00:19:16,070 --> 00:19:19,730
Well, because you tease me and give me a
hard time about it. Oh, I think it's
315
00:19:19,730 --> 00:19:22,650
great that you and a bunch of crybabies
are getting together on a regular basis.
316
00:19:24,450 --> 00:19:26,490
Well, and some of those groups do very
good work.
317
00:19:27,450 --> 00:19:29,390
You're right. I'm sorry, man. I was just
joking.
318
00:19:30,140 --> 00:19:33,520
And, Mom, I'm sorry, too, but I just
can't deal with you dating yet.
319
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Come here, baby.
320
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Listen to me.
321
00:19:38,020 --> 00:19:40,000
I can't deal with me dating yet.
322
00:19:40,200 --> 00:19:44,080
But, honey, when the time comes, I can
take care of myself, okay?
323
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
I'm a big girl.
324
00:19:46,260 --> 00:19:47,139
All right.
325
00:19:47,140 --> 00:19:49,940
I guess I'll just have to make a real
effort to adjust to this.
326
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Okay.
327
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Hello there.
328
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Hello.
329
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
I'd like a room, please.
330
00:19:59,310 --> 00:20:01,450
You're not my daddy. I'll never call you
daddy.
331
00:20:09,630 --> 00:20:11,290
How did darling Flo do?
332
00:20:11,530 --> 00:20:12,650
Ran a good race.
333
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
How did she do?
334
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Came in fifth.
335
00:20:17,190 --> 00:20:18,630
So, where is she now?
336
00:20:18,890 --> 00:20:19,890
Out in the van.
337
00:20:20,170 --> 00:20:23,470
Mr. Sardisco, I'd like to take her.
338
00:20:23,730 --> 00:20:26,450
What? You're going to have a dog running
around the hotel?
339
00:20:27,180 --> 00:20:30,180
I only wish I could, but there's no room
here for her to run or play.
340
00:20:30,380 --> 00:20:33,260
No, so what are you going to do with
her? Well, I called around, and there's
341
00:20:33,260 --> 00:20:35,420
this National Greyhound Adoption
Program.
342
00:20:35,760 --> 00:20:39,640
They help you find homes for retired
greyhounds. So I'll just keep her till I
343
00:20:39,640 --> 00:20:40,479
find someone.
344
00:20:40,480 --> 00:20:41,540
If it were only that easy.
345
00:20:42,160 --> 00:20:44,660
Don't you see there just aren't enough
homes to go around?
346
00:20:45,000 --> 00:20:47,060
That's why we have to put so many of
them to sleep.
347
00:20:47,360 --> 00:20:48,860
Well, that's no solution.
348
00:20:49,720 --> 00:20:53,100
I mean, if you can't find homes for
them, then maybe you people shouldn't
349
00:20:53,100 --> 00:20:56,940
so many puppies in the first place. And
you should let other people know what
350
00:20:56,940 --> 00:21:00,600
wonderful pets these dogs make so we can
find more homes.
351
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Do you understand?
352
00:21:03,860 --> 00:21:05,040
You take the dog.
353
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Okay.
354
00:21:06,820 --> 00:21:08,520
Oh, and one more thing.
355
00:21:08,840 --> 00:21:12,080
See what you can do about those rental
binoculars at the track.
356
00:21:12,640 --> 00:21:15,820
Honestly, five bucks and all they do is
make everything look smaller.
357
00:21:24,140 --> 00:21:25,760
I'm terribly sorry, ma 'am. It won't
happen again.
358
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
All right? I'll take care of it.
359
00:21:30,560 --> 00:21:32,100
Rose, can I talk to you for a minute?
360
00:21:33,560 --> 00:21:36,300
The neighbors just complained again.
Your little friend's at it again.
361
00:21:36,620 --> 00:21:37,399
Oh, really?
362
00:21:37,400 --> 00:21:41,380
What's the matter? Well, this time she
stole the newspaper. She trampled the
363
00:21:41,380 --> 00:21:44,160
flowers. She knocked that woman's
husband down and then licked his face.
364
00:21:44,780 --> 00:21:47,860
Okay, okay. It's my responsibility. I'll
take care of it.
30111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.