All language subtitles for the_golden_palace_s01e18_you_ve_lost_that_livin_feeling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:09,330 Travel down the road and back again. 2 00:01:06,190 --> 00:01:10,350 that it took us seven months to come up with this grand reopening party. 3 00:01:10,930 --> 00:01:14,410 Oh, it's got to be such a big weekend for us. Man, I'm going to scrub that 4 00:01:14,410 --> 00:01:17,970 kitchen from top to bottom. It'll be so clean you'll be able to eat off the 5 00:01:17,970 --> 00:01:18,708 kitchen floor. 6 00:01:18,710 --> 00:01:21,890 No, no. I want to sit at a table. I want to sit at a table. 7 00:01:24,190 --> 00:01:25,790 Sorry, Shady Pines flashback. 8 00:01:28,370 --> 00:01:32,190 Hey, I'm not taking any chances. I even got rat poison fraught by the dumpster. 9 00:01:32,720 --> 00:01:36,780 Very nice, very nice. It's good to see everybody just standing around. 10 00:01:37,640 --> 00:01:41,000 We got this news crew coming for this reopening. We got to pull together here, 11 00:01:41,040 --> 00:01:41,939 work as a team. 12 00:01:41,940 --> 00:01:43,600 Well, sign me up. What can I do to help? 13 00:01:43,820 --> 00:01:45,420 Lock yourself in your room till Monday. 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,320 Oh, I get it. 15 00:01:49,900 --> 00:01:53,720 Everybody thinks that dumb Rose is going to do something stupid and mess up our 16 00:01:53,720 --> 00:01:57,580 opening. Don't think I don't know what my nickname is around here, and it 17 00:01:57,580 --> 00:02:00,600 hurts. Oh, look, Gilligan has feelings. 18 00:02:03,340 --> 00:02:07,560 What would you say if I told you that I got Gerald Davenport, Florida's most 19 00:02:07,560 --> 00:02:10,020 acclaimed restaurant critic, to come here tomorrow night? 20 00:02:10,580 --> 00:02:12,800 What would you say to little Gilligan then? 21 00:02:13,380 --> 00:02:15,380 Well, I'd say, good work, little buddy. 22 00:02:17,000 --> 00:02:22,060 Oh, no, not Gerald the finer diner Davenport. Well, I didn't catch his 23 00:02:22,060 --> 00:02:23,600 name, but he is a restaurant critic. 24 00:02:24,420 --> 00:02:26,480 Oh, well, it was the finer diner's name of his column. 25 00:02:27,620 --> 00:02:30,860 Davenport, I hate that little runt. He gave me the worst review of my life. 26 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 What'd he say? 27 00:02:32,320 --> 00:02:34,580 Well, he said my cooking was banal. 28 00:02:35,240 --> 00:02:37,620 And when I looked it up, boy, was I mad. 29 00:02:39,660 --> 00:02:43,300 Well, I'm sorry, Chewie. I would never have invited the man here if I had 30 00:02:44,240 --> 00:02:45,300 Hey, don't sweat it. 31 00:02:45,640 --> 00:02:49,520 You know, some guys get real macho about these things, but hey, I'm over it. If 32 00:02:49,520 --> 00:02:52,400 he thinks my salads are banal, then my salads are banal. Who cares? 33 00:02:52,680 --> 00:02:55,620 Yeah, you know, I always did think the salads around here were kind of plain. 34 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Oh, could you, man? 35 00:03:03,470 --> 00:03:07,190 I am so sorry the airline lost your bag. We'll send it right up just as soon as 36 00:03:07,190 --> 00:03:11,570 they deliver it. Oh, thank you. I own a chain of travel agencies, and it is so 37 00:03:11,570 --> 00:03:15,110 refreshing to meet someone as bright and on the ball as you are. 38 00:03:15,350 --> 00:03:17,650 And by the way, that's a most interesting brooch. 39 00:03:18,290 --> 00:03:19,810 Amethyst? No, Lutheran. 40 00:03:23,590 --> 00:03:28,010 Of course, the pin has no religious significance. 41 00:03:29,870 --> 00:03:31,590 It's just a little duck. 42 00:03:36,620 --> 00:03:38,000 It's right up those stairs. 43 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Thank you. 44 00:03:39,460 --> 00:03:43,460 I'm really nervous about this food critic coming here. Oh, we all are, 45 00:03:43,740 --> 00:03:45,980 Look at Sophia. She's a basket case. 46 00:03:53,040 --> 00:03:56,200 You know, I'm not so upset now about missing that King Tut exhibit. 47 00:03:59,640 --> 00:04:03,020 Chewy, that negative review was a long time ago. 48 00:04:05,720 --> 00:04:07,160 Good evening. 49 00:04:07,420 --> 00:04:10,580 My name is... Oh, 50 00:04:12,180 --> 00:04:13,720 my gosh! 51 00:04:13,980 --> 00:04:15,240 What a coincidence! 52 00:04:15,480 --> 00:04:19,180 I thought his name was... Hey, 53 00:04:21,420 --> 00:04:23,020 Davenport, it's been a long time. 54 00:04:23,380 --> 00:04:27,000 I still remember your last meal vividly. 55 00:04:27,360 --> 00:04:30,000 Didn't you get that postcard for my colon? 56 00:04:31,469 --> 00:04:32,710 Wish you were here. 57 00:04:38,790 --> 00:04:42,110 Well, I think you'll be very surprised by the meal I have prepared for you 58 00:04:42,110 --> 00:04:48,050 tonight. Does it involve food, or will I be making another run for the border? 59 00:04:53,250 --> 00:04:56,010 Why, that cranky little stuck -up troll. 60 00:04:57,110 --> 00:04:58,630 I think I'm in love with you. 61 00:05:05,770 --> 00:05:08,090 Well, Mr. Davenport, how's that lobster Newberg tonight? 62 00:05:11,170 --> 00:05:12,350 Mr. Davenport? 63 00:05:14,990 --> 00:05:15,990 Hello? 64 00:05:17,930 --> 00:05:19,350 Hello, Mr. Davenport? 65 00:05:38,760 --> 00:05:42,500 Thank you, sir. You're too kind. Well, you enjoy your meal. I'm just going to 66 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 back here. 67 00:05:45,640 --> 00:05:46,660 Chewie, what's wrong? 68 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 It's Davenport. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,480 He's gone. Gone where? 70 00:05:49,900 --> 00:05:51,560 You know, to a better place. 71 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 Where? The fountain blew. 72 00:05:57,160 --> 00:05:59,180 He's trying to tell you the guy is dead, you moron. 73 00:06:00,120 --> 00:06:03,520 Dead? How can that be? He was fine five minutes ago. 74 00:06:03,800 --> 00:06:06,620 Look, I took his pulse. It's not too tough to count up to zero. 75 00:06:08,940 --> 00:06:11,040 Why is it all the cute guys are either married or dead? 76 00:06:12,860 --> 00:06:15,900 We can't let this ruin the grand opening for the other guests. 77 00:06:16,180 --> 00:06:19,040 We've got to get the body out of there before someone notices it. 78 00:06:19,740 --> 00:06:22,840 Sophia, you create a diversion for the other guests. Like what? 79 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 I don't know. 80 00:06:24,680 --> 00:06:28,000 Tell them there are topless volleyball players on the beach. Got it. 81 00:06:28,480 --> 00:06:32,740 Honey, you sure you've got it? Yeah, yeah, I got it. Topless volleyball 82 00:06:44,200 --> 00:06:46,640 Hey, look, out on the beach, a dead body. 83 00:07:18,220 --> 00:07:19,680 Mr. Davenport, are you all right? 84 00:07:19,940 --> 00:07:20,919 He's dead. 85 00:07:20,920 --> 00:07:23,540 Oh! Oh, my God! 86 00:07:23,780 --> 00:07:24,880 Oh, man! 87 00:07:25,240 --> 00:07:28,140 I didn't want to touch a dead guy. I don't want to touch the unliving. 88 00:07:28,460 --> 00:07:29,660 Get a hold of yourself, Roland. 89 00:07:29,880 --> 00:07:33,040 Yeah, but it's a dead dude, and he's touching our stuff. 90 00:07:35,060 --> 00:07:39,940 A man has died here. Now, I think we should have a moment of silence to honor 91 00:07:39,940 --> 00:07:41,140 our fellow human being. 92 00:07:41,400 --> 00:07:43,100 Yeah. Don't you? Yeah. 93 00:07:52,520 --> 00:07:54,800 A table has just opened in the dining room. 94 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 Well, at least I never caught your food banal again. 95 00:08:02,280 --> 00:08:04,540 Hey, look, I want you to really know I had nothing to do with this. 96 00:08:04,840 --> 00:08:08,040 There's nothing wrong with my lobster Newberg. I make it the way I always make 97 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 it. Look, look. 98 00:08:09,560 --> 00:08:13,040 Cream, sherry, rat poison. 99 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Oh, my God. 100 00:08:17,920 --> 00:08:20,540 It was a mistake. It looks just like cornstarch. 101 00:08:22,090 --> 00:08:23,670 Oh, my God, I killed a man. 102 00:08:24,310 --> 00:08:25,530 I killed Davenport. 103 00:08:25,830 --> 00:08:30,190 I must have subconsciously wanted him dead. No, Chewie, look, don't jump to 104 00:08:30,190 --> 00:08:32,130 conclusions, all right? Now, this is a very old man. 105 00:08:32,850 --> 00:08:35,909 Look, I know somebody at the coroner's office. I'm just going to run upstairs 106 00:08:35,909 --> 00:08:38,190 and call him. Maybe we can keep this thing quiet. 107 00:08:38,590 --> 00:08:40,210 And I better tell Blanche. 108 00:08:41,990 --> 00:08:43,130 Boy, it's sad. 109 00:08:43,909 --> 00:08:46,230 You work hard all your life, and for what? 110 00:08:46,750 --> 00:08:49,070 It's times like this that make you stop. 111 00:08:50,430 --> 00:08:52,230 Wow, nice Rolex. 112 00:08:55,850 --> 00:09:01,090 Here's another of our owners, Rose Nyland. Rose, this is the Channel 3 News 113 00:09:01,090 --> 00:09:02,430 here to cover our reopening. 114 00:09:02,910 --> 00:09:07,930 Now, Rose here was single -handedly responsible for getting that highly 115 00:09:07,930 --> 00:09:11,690 acclaimed restaurant critic, Mr. Gerald Davenport, here to the hotel. 116 00:09:11,950 --> 00:09:14,970 Impressive. Oh, it was nothing really. Don't mention it. 117 00:09:15,290 --> 00:09:17,050 Please, don't mention it. 118 00:09:18,510 --> 00:09:20,010 She's just being modest. 119 00:09:20,850 --> 00:09:24,610 Hey, I don't see Mr. Gerald Davenport around anywhere. Did he like his food? 120 00:09:25,230 --> 00:09:27,090 Two bites and he was in heaven. 121 00:09:34,270 --> 00:09:38,530 Well, if you'll follow me to the kitchen, I'll introduce you to our chef, 122 00:09:38,530 --> 00:09:42,270 Castillos. Give me two seconds to straighten up. 123 00:09:57,400 --> 00:10:04,040 And this is our kitchen, 124 00:10:04,240 --> 00:10:07,640 where our chef, Chewy, prepares his culinary surprises. 125 00:10:08,320 --> 00:10:14,300 In the seven months we've been here, 126 00:10:14,540 --> 00:10:17,700 there's been only one complaint. 127 00:10:19,460 --> 00:10:23,610 Well, As investigative reporters, I'm sure you wouldn't want to miss the tacky 128 00:10:23,610 --> 00:10:27,010 makeshift living quarters we have for our Latino employees in the back. 129 00:10:30,350 --> 00:10:31,350 Dead? 130 00:10:35,970 --> 00:10:37,750 You mean he dropped dead just like that? 131 00:10:38,210 --> 00:10:40,330 Lord, why does everything happen to me? 132 00:10:42,890 --> 00:10:46,430 Now we've got a corpse in the freezer, a camera crew snooping around the hotel. 133 00:10:47,050 --> 00:10:50,930 And a travel agent whose bad recommendation could just ruin our 134 00:10:50,930 --> 00:10:53,590 next? Al Tucker, health inspector. 135 00:11:10,350 --> 00:11:14,090 It's time for your quarterly inspection. You know, check the refrigerators, 136 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 freezers. 137 00:11:16,810 --> 00:11:17,810 Rose, did you hear that? 138 00:11:18,010 --> 00:11:20,090 Health inspector wants to check the freezer. 139 00:11:20,830 --> 00:11:22,230 I'm way ahead of you. 140 00:11:22,690 --> 00:11:26,850 Can I get you something before we begin, Mr. Tucker? A coffee, tea? 141 00:11:27,130 --> 00:11:32,870 No, thanks. I just need to check your walk -in. Oh, well, I'm not at all 142 00:11:32,870 --> 00:11:36,530 surprised. If there's one thing men like to check, it's my walk -in. 143 00:11:38,730 --> 00:11:40,270 Not to mention my talk -in. 144 00:11:41,210 --> 00:11:42,390 And my love -in. 145 00:11:45,200 --> 00:11:49,740 I meant your walk -in freezer. Well, I know what you meant, but I can't let you 146 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 do that. 147 00:11:51,080 --> 00:11:54,920 Well, you're going to have to, or I'll be forced to write up a violation and 148 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 close down the restaurant. 149 00:11:55,960 --> 00:11:58,780 Oh, now, Mr. Tucker, please don't put me in this position. 150 00:11:59,640 --> 00:12:01,860 And that's not something you'll hear Blanche say every day. 151 00:12:04,500 --> 00:12:07,760 Well, I guess I could start with the refrigerator. 152 00:12:08,280 --> 00:12:11,500 Oh, why don't you just get yourself a nice glass of fresh orange juice? 153 00:12:11,720 --> 00:12:16,580 You know, it's so nice how fresh juice tastes so sensual without being caloric. 154 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 Yeah, like bananas. 155 00:12:18,280 --> 00:12:23,260 A healthy romp through the world of fruit without the hangover of candy 156 00:12:23,760 --> 00:12:24,880 How about a cheese ball? 157 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 What are you talking about? 158 00:12:26,540 --> 00:12:30,840 Mister, I'm going to level with you. I'm a lusty woman. A lusty, busty, zesty 159 00:12:30,840 --> 00:12:32,640 cowgirl that likes to ride all night. 160 00:12:46,880 --> 00:12:48,460 Oh, there you are. 161 00:12:49,080 --> 00:12:52,640 We couldn't find the workers' huts, and your cook just took off somewhere. Is 162 00:12:52,640 --> 00:12:54,520 there something going on at this hotel? 163 00:12:56,040 --> 00:13:02,020 Well, I'm probably not supposed to tell you this, but Salman Rushdie is in 205. 164 00:13:05,220 --> 00:13:09,560 And he's with Joan Van Aar. Of Knott's Landies? Yes! 165 00:13:13,480 --> 00:13:15,660 Oh, I see the airlines have dropped off my luggage. 166 00:13:17,820 --> 00:13:20,700 Roland, would you please take this up to my room? 167 00:13:20,940 --> 00:13:22,420 That'd be my pleasure, sir. Thank you. 168 00:13:23,280 --> 00:13:26,360 Don't have any cash on me right now? Tip you later. Don't worry about it. No 169 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 problem at all. 170 00:13:27,940 --> 00:13:29,880 Why do I always have to carry the stiffs? 171 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 I lost it. I lost the suitcase. 172 00:13:50,880 --> 00:13:52,200 What? Oh, no. 173 00:13:52,720 --> 00:13:56,320 Well, we've got the media room in the hotel, a health inspector in the 174 00:13:56,340 --> 00:13:58,160 Now you tell me you lost the body rolls. 175 00:13:58,560 --> 00:14:00,240 That's terrible. What are we going to do? 176 00:14:00,720 --> 00:14:05,500 Well, you know, maybe we should just try to have fun with this. 177 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Mr. 178 00:14:10,220 --> 00:14:13,570 Mitchelson? Oh, look, I can't do this. Hey, hey, we gotta get that suitcase 179 00:14:13,570 --> 00:14:17,450 back. Listen, ever since I was a kid, I've had this thing about death, okay? I 180 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 can't take it. 181 00:14:18,630 --> 00:14:20,650 People, animals, insects. 182 00:14:21,470 --> 00:14:26,470 Once, when I was five, my pet hamster, Marvin, got out of... Roland, Roland, as 183 00:14:26,470 --> 00:14:29,990 much as we love a good childhood story, honey... Stay with it for your shrink 184 00:14:29,990 --> 00:14:31,350 cycle. We've got work to do. 185 00:14:36,170 --> 00:14:40,250 Oh, he's in the shower. Oh, that's perfect. You know how men are. They just 186 00:14:40,250 --> 00:14:46,650 forever lathering up their strong, well -muscled arms and letting the soap 187 00:14:46,650 --> 00:14:52,610 run in rivulets down over the washboard ripples of their tight talk. 188 00:14:52,950 --> 00:14:53,950 Now, Flash. 189 00:14:54,810 --> 00:14:55,990 I'm back. I'm back. 190 00:14:58,410 --> 00:15:02,030 What? Well, we can't go wandering around the hotel with a dead man. 191 00:15:02,290 --> 00:15:05,050 Well, let's wrap him in a blanket. Blanket? 192 00:15:05,310 --> 00:15:06,570 Good. Oh, here's one. 193 00:15:08,810 --> 00:15:13,490 Oh, man, this is so nasty. This is nasty, nasty, nasty, nasty. 194 00:15:14,210 --> 00:15:15,210 Here, here. 195 00:15:15,750 --> 00:15:17,630 Oh, it's on me. It's on me. 196 00:15:18,430 --> 00:15:20,190 Don't you blame me now. It's Rose's fault. 197 00:15:20,650 --> 00:15:23,770 What do you mean my fault? You're the one that invited Davenport to the hotel. 198 00:15:24,050 --> 00:15:27,870 It's still on me. It's still on me. Now, look, I have it with you. I don't like 199 00:15:27,870 --> 00:15:31,890 this either, but after all, there are times in your life when you just have 200 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 to... Your face. 201 00:15:33,000 --> 00:15:34,120 Wait. Your fear. 202 00:15:34,340 --> 00:15:35,340 No, wait. 203 00:15:35,720 --> 00:15:36,860 There's someone out there. 204 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Oh, Lord. 205 00:16:07,340 --> 00:16:09,740 Say, I'm delivering some room service. 206 00:16:11,420 --> 00:16:15,240 What? Oh, come on now. Isn't that what you've been after all along? 207 00:16:15,540 --> 00:16:19,560 I mean, oh, my, isn't that an interesting brooch? 208 00:16:20,220 --> 00:16:22,920 Please, I don't have to have a house fall on me. 209 00:16:23,820 --> 00:16:25,160 Then again, who does? 210 00:16:26,900 --> 00:16:28,680 Does that wonderful sense of humor? 211 00:16:33,460 --> 00:16:35,920 Oh, your hand is so smooth. 212 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 And cold. 213 00:16:39,520 --> 00:16:41,640 Here, let me warm it up for you. 214 00:16:42,880 --> 00:16:44,380 Hey, nice Rolex. 215 00:16:46,380 --> 00:16:50,900 You know what really turns me on? What? What? 216 00:16:51,200 --> 00:16:53,860 A man with blow -dried hair. 217 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Really? Oh, yes. 218 00:16:55,540 --> 00:16:57,220 Okay. Okay. Okay. 219 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 Don't move. 220 00:17:06,160 --> 00:17:08,099 Good job, Rose. I could hug you, but you smell like dead. 221 00:17:10,760 --> 00:17:11,419 Come here. 222 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 You're right. 223 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 This way. 224 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Oh, 225 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 there you are. 226 00:17:22,440 --> 00:17:23,579 And I'll always shoot. 227 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 Sorry. 228 00:17:30,360 --> 00:17:33,080 Well, we better get you out of here. We have a lot of work to do and a lot of 229 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 things to find. 230 00:17:34,940 --> 00:17:37,420 Yeah, everything's on the up and up here at the Golden Palace. We have nothing 231 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 to hide. 232 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Okay. 233 00:17:48,240 --> 00:17:49,840 We're going to need a diversion for the guests. 234 00:17:50,120 --> 00:17:51,380 Don't worry. This time I got it. 235 00:17:51,680 --> 00:17:53,320 Topless volleyball players out on the beach. 236 00:17:53,760 --> 00:17:58,180 Hey, everyone, look. 237 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 Dead volleyball player in the blanket. 238 00:18:18,730 --> 00:18:19,730 got to rest. 239 00:18:20,130 --> 00:18:25,250 I was a lot younger when I used to do this back in Sicily. 240 00:18:28,190 --> 00:18:29,570 God, nothing walked away. 241 00:18:30,510 --> 00:18:34,950 What happened 242 00:18:34,950 --> 00:18:40,570 to you? I not only blow dried my hair, I put in mousse. 243 00:18:42,050 --> 00:18:43,270 Why'd you take my blanket? 244 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 What's going on? 245 00:18:47,500 --> 00:18:49,220 I don't know, and I'm as shocked as you are. 246 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Listen, 247 00:18:53,100 --> 00:18:56,260 I think it's time we told the truth. Rose, what are you doing? No, Blanche, 248 00:18:56,260 --> 00:18:57,680 can't live this lie any longer. 249 00:18:57,940 --> 00:19:00,040 This man here is drunk. 250 00:19:03,900 --> 00:19:06,560 High -eyed, souse, wasted. 251 00:19:06,920 --> 00:19:07,980 Practically embalmed. 252 00:19:10,380 --> 00:19:12,040 You're doing better without me, weren't you? 253 00:19:13,350 --> 00:19:17,630 Now, you all know this man as noted restaurant critic Gerald Davenport, but 254 00:19:17,630 --> 00:19:22,410 local bartenders, he's pure profit. That's true. He drinks like a fish. 255 00:19:22,630 --> 00:19:26,610 Yeah, and when he's drunk, he thinks everything tastes banal. 256 00:19:27,129 --> 00:19:28,830 Well, this is horrible. 257 00:19:29,170 --> 00:19:33,470 Well, not entirely, because it gives us here at the Golden Palace a chance to 258 00:19:33,470 --> 00:19:36,030 implement our new designated driver program. 259 00:19:36,250 --> 00:19:40,810 From now on, any of our restaurant patrons who's had too much will be 260 00:19:40,810 --> 00:19:41,810 escorted home. 261 00:19:44,770 --> 00:19:46,530 Excuse me, Mr. 262 00:19:46,730 --> 00:19:49,370 Davenport, sir. Do you think you could drive yourself home tonight? 263 00:19:50,570 --> 00:19:53,410 That's the first step in admitting you need help. 264 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 That's so true. 265 00:19:57,010 --> 00:19:58,010 What's that? 266 00:19:58,370 --> 00:20:00,770 You want me to keep your Rolex for safekeeping? 267 00:20:04,610 --> 00:20:05,610 Ann. 268 00:20:12,750 --> 00:20:14,270 Julie, where have you been? 269 00:20:14,970 --> 00:20:16,530 I'll walk in the beach thinking. 270 00:20:17,250 --> 00:20:21,750 I mean, I may have killed a man. Hey, look, this has touched all of us. 271 00:20:22,190 --> 00:20:25,090 And some of us are hoping that we're going to be able to scrub it the hell 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,330 Everybody, everybody, good news. 273 00:20:29,610 --> 00:20:33,990 According to the coroner's report, Mr. Davenport died of a massive coronary. 274 00:20:34,270 --> 00:20:35,270 All right! 275 00:20:37,230 --> 00:20:40,230 So Chewy didn't kill anybody. 276 00:20:41,160 --> 00:20:44,120 They tested the food. There was not a trace of rat poison whatsoever. 277 00:20:44,640 --> 00:20:46,140 That's wonderful, wonderful. 278 00:20:46,720 --> 00:20:51,200 It looks like everything ended up working out okay. Oh, I'll say it did. 279 00:20:51,200 --> 00:20:55,040 because of our designated driver program, Mr. Mitchelson said he's going 280 00:20:55,040 --> 00:20:58,720 recommend our hotel to all his travel agents. And the health inspector said 281 00:20:58,720 --> 00:21:02,360 we passed with flying colors. I guess everybody got something out of this. 282 00:21:02,460 --> 00:21:03,460 You're telling me. 283 00:21:03,580 --> 00:21:05,400 Ask me what time it is. Ask me what time it is. 284 00:21:19,110 --> 00:21:23,810 Jane Stern needs to take emergency action. I'm going to be an EMT. 285 00:21:24,290 --> 00:21:28,490 Kathy Bates, Ambulance Girl, premieres at 9, Monday night, September 12th. 286 00:21:32,110 --> 00:21:34,330 Well, this all worked out pretty good. 287 00:21:34,550 --> 00:21:37,050 Yeah, I'd say all in all, it turned out to be a pretty good day. 288 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 Whee! 289 00:21:40,830 --> 00:21:43,130 All right, Sophia, that's enough. 23912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.