All language subtitles for the_golden_palace_s01e13_rose_and_fern

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,380 Thank you for being a friend. 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,320 Travel down the road and back again. 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,840 Your heart. 4 00:01:09,450 --> 00:01:10,450 What does this look like to you? 5 00:01:10,730 --> 00:01:12,430 George Hamilton in five years. 6 00:01:15,350 --> 00:01:17,890 No, Sophie, I think you overcooked this. 7 00:01:18,170 --> 00:01:20,050 No, I didn't. Oh, really? 8 00:01:20,450 --> 00:01:23,710 Have you ever seen a duck this black and smoky? I have. 9 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 Daffy. 10 00:01:27,030 --> 00:01:29,610 But only after Bugs Bunny gives him a dynamite cigar. 11 00:01:31,050 --> 00:01:32,850 Why doesn't that duck ever learn? 12 00:01:33,770 --> 00:01:34,790 He can't rose. 13 00:01:35,110 --> 00:01:36,290 He doesn't have a brain. 14 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 Sound familiar? 15 00:01:41,390 --> 00:01:43,250 You're the one who's overcooked three meals today. 16 00:01:43,790 --> 00:01:47,470 In fact, if we had a stupid person race, I think you'd come in first. 17 00:01:48,190 --> 00:01:49,950 I'm sorry. Maybe the oven is broken. 18 00:01:50,230 --> 00:01:53,550 Oh, it is. Didn't you get the note I left inside the oven? 19 00:01:56,050 --> 00:01:58,430 And at the wire, it's rose by a nose. 20 00:02:00,750 --> 00:02:03,310 I'm sorry, Chewie, but things have been a little tight lately. We've been 21 00:02:03,310 --> 00:02:04,510 putting off some of the repairs. 22 00:02:04,910 --> 00:02:08,229 I have to have an oven. I explained that to Blanche. She said she'd call the 23 00:02:08,229 --> 00:02:10,690 repairman. You had Blanche call the oven repairman? 24 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Why is that so bad? 25 00:02:12,310 --> 00:02:14,470 Well, she's been seeing him for a year. 26 00:02:14,810 --> 00:02:17,170 The only thing he ever services out here is her. 27 00:02:19,370 --> 00:02:22,710 Before him, it was the Maytag guy. And believe me, he doesn't look like that 28 00:02:22,710 --> 00:02:23,710 because he's lonely. 29 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 He's exhausted. 30 00:02:34,890 --> 00:02:37,130 I don't know whether you want it or not, but that's another message. 31 00:02:37,510 --> 00:02:38,489 Miles again. 32 00:02:38,490 --> 00:02:42,690 Yep, third time he's called today. He says he really has to talk to you. I bet 33 00:02:42,690 --> 00:02:44,390 that woman he's been seeing dumped him. 34 00:02:44,890 --> 00:02:50,130 I bet she broke his heart and reduced him to a pile of groveling rubble, 35 00:02:50,130 --> 00:02:52,330 out every last ounce of his self -esteem. 36 00:02:53,990 --> 00:02:58,270 Why do you suppose Miles keeps calling? 37 00:02:58,650 --> 00:03:01,570 My guess is he wants to get back together. But you're not. 38 00:03:02,000 --> 00:03:04,660 considering it. Oh, I don't know. I'm so confused. 39 00:03:05,380 --> 00:03:07,340 I want to make an intelligent decision. 40 00:03:09,320 --> 00:03:16,220 Half of me misses him terribly. Half of me wants to get on with my life. 41 00:03:16,860 --> 00:03:22,540 And the other half of me wants to take an axe and hitchhike around the Midwest 42 00:03:22,540 --> 00:03:24,260 looking for guys who look like Miles. 43 00:03:26,560 --> 00:03:30,140 Okay, let the evil Rose go to sleep. I want to talk to the good Rose now. 44 00:03:31,560 --> 00:03:38,400 coming up honey 45 00:03:38,400 --> 00:03:42,500 now i know this is difficult for you but miles hurt you and he's just gonna hurt 46 00:03:42,500 --> 00:03:47,080 you again unless you're strong darn it you're right i mean i should stop 47 00:03:47,080 --> 00:03:51,680 miles come and go as he pleases but what should i do i'll tell you what you're 48 00:03:51,680 --> 00:03:55,600 gonna do you're gonna go out there and start dating again maybe you're right I 49 00:03:55,600 --> 00:03:56,640 should meet some new men. 50 00:03:56,900 --> 00:03:57,819 There you go. 51 00:03:57,820 --> 00:04:00,760 I mean, I don't need Miles in my life. Tell it, sister. 52 00:04:01,020 --> 00:04:05,300 I get along just fine without him. Now you're talking. Can I sleep in your room 53 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 tonight? 54 00:04:09,080 --> 00:04:11,100 Well, it's going to be a little crowded. 55 00:04:12,880 --> 00:04:15,000 But what the hell, it is a great place to meet men. 56 00:04:21,339 --> 00:04:23,020 You're not finished going over the books yet? 57 00:04:23,420 --> 00:04:26,280 No, there's $300 I can't account for, and it's driving me crazy. 58 00:04:26,600 --> 00:04:30,540 Oh, well, just do what I do, and my checkbook won't balance. Just take the 59 00:04:30,540 --> 00:04:31,880 and put it in the whoopsie column. 60 00:04:34,820 --> 00:04:38,840 There must be something wrong with this ledger. I can't find any whoopsie 61 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 columns. 62 00:04:40,280 --> 00:04:41,920 Now, don't get sarcastic. 63 00:04:42,200 --> 00:04:46,020 I learned that system from a guy who owned a savings and loan. It's perfectly 64 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 legal. 65 00:04:48,880 --> 00:04:51,940 Look, this is more than whoopsie money, Blanche. 66 00:04:53,630 --> 00:04:55,910 There's a pattern going on here. I think somebody's stealing. 67 00:04:56,530 --> 00:05:01,350 Oh, oh, well, then the thief has to be caught. I will not allow thievery in my 68 00:05:01,350 --> 00:05:06,170 hotel. Oh, whoever this gutter snipe is, I'll snatch him. You'd be surprised how 69 00:05:06,170 --> 00:05:08,350 good I am at getting people to expose themselves. 70 00:05:12,710 --> 00:05:15,690 Okay, well, look, I hope I'm wrong about this, but until we're sure, let's just 71 00:05:15,690 --> 00:05:19,270 watch what we spend. And we don't want to arouse any unnecessary suspicion, so 72 00:05:19,270 --> 00:05:21,570 whatever you do, don't tell anybody we got money problems. 73 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 My lips are sealed. 74 00:05:24,150 --> 00:05:27,170 Did you enjoy your stay at the Golden Palace? Well, actually, no. 75 00:05:27,510 --> 00:05:31,950 No? You see, I came down here to visit my Aunt Edna in the hospital. 76 00:05:32,370 --> 00:05:36,230 She's the only family I have left, and the doctor says it doesn't look very 77 00:05:36,230 --> 00:05:39,770 good. When she's gone, I'll be all alone. 78 00:05:41,510 --> 00:05:44,850 Well, when you come back for the funeral, I hope you think of us. 79 00:05:52,620 --> 00:05:55,480 Sorry, but if we keep losing money like this, we'll all be out walking the 80 00:05:55,480 --> 00:05:57,500 streets. Well, at least you'll have a job. 81 00:06:03,220 --> 00:06:07,200 Excuse me. Now, you leave my personal life out of this, you nitwit. 82 00:06:07,760 --> 00:06:11,880 Don't you take your frustrations out on me, you cheap scallop. 83 00:06:13,980 --> 00:06:16,600 The word is trollop, you moron. 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,280 I am a cheap trollop. 85 00:06:22,990 --> 00:06:23,489 Excuse me. 86 00:06:23,490 --> 00:06:27,330 I'm looking for a friendly, relaxed place to hold my wedding. Well, you 87 00:06:27,330 --> 00:06:28,890 certainly came to the right place. 88 00:06:29,270 --> 00:06:30,810 We're wedding specialists. 89 00:06:31,150 --> 00:06:33,490 For the right price, we can do anything. 90 00:06:33,930 --> 00:06:39,170 I can give you ice sculptures, champagne fountains, a string quartet. We're 91 00:06:39,170 --> 00:06:40,350 getting married in two days. 92 00:06:40,750 --> 00:06:42,970 Crepe paper and pudding pops. Take it or leave it. 93 00:06:44,830 --> 00:06:47,010 I was hoping for something with a little more... 94 00:06:47,440 --> 00:06:49,020 On romance and class. 95 00:06:49,380 --> 00:06:52,600 I have a great idea for a theme, if you don't mind tradition. 96 00:06:53,060 --> 00:06:56,180 I call it, contentment isn't just for cows. 97 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 This is your idea of tradition? 98 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 It's a St. Olaf tradition. 99 00:07:04,780 --> 00:07:07,900 Rose, that's the dumbest thing I ever heard. I love it. It's perfect. 100 00:07:09,380 --> 00:07:12,940 I was raised in the country. This sounds like a lot of fun. 101 00:07:13,460 --> 00:07:14,660 What do you envision? 102 00:07:15,290 --> 00:07:20,310 Well, it's a little daring, but I see the groom in black and the bride in 103 00:07:20,730 --> 00:07:22,890 You know, classic Holstein colors. 104 00:07:24,410 --> 00:07:27,490 Oh, no, not the cow wedding again, Rose. 105 00:07:27,730 --> 00:07:30,090 Let me write you a check. It's perfect. 106 00:07:36,370 --> 00:07:38,070 There's another $200 missing. 107 00:07:38,310 --> 00:07:40,390 Another $200? Did you check? 108 00:07:40,630 --> 00:07:42,010 Yeah, I even checked the whoopsie column. 109 00:07:44,680 --> 00:07:47,620 That's it. No more stalling. We've got to find out who that thief is. 110 00:07:47,920 --> 00:07:51,160 It's somebody at this hotel, somebody who works here. They're probably doing 111 00:07:51,160 --> 00:07:52,980 something to throw us off the track. 112 00:07:53,220 --> 00:07:55,880 I tell you, whoever it is is just playing dumb. 113 00:07:57,660 --> 00:07:58,840 May I help you? 114 00:08:16,010 --> 00:08:17,090 Nobody could be that stupid. 115 00:08:17,390 --> 00:08:19,070 Gotta be an act. Let's go nail her. 116 00:08:21,370 --> 00:08:22,490 Rose, wait a minute. 117 00:08:23,390 --> 00:08:24,990 Let's talk about this money you took. 118 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Oh, no. 119 00:08:28,650 --> 00:08:30,410 Oh, I knew I'd get caught eventually. 120 00:08:31,830 --> 00:08:34,890 Thank goodness it's out in the open. I don't have to hide anymore. 121 00:08:36,030 --> 00:08:37,590 How did Juergen find me? 122 00:08:40,530 --> 00:08:41,489 Juergen who? 123 00:08:41,490 --> 00:08:43,190 Juergen Stoke from Bergen -Gerder. 124 00:08:49,290 --> 00:08:50,670 nickel from in the third grade. 125 00:08:53,550 --> 00:08:56,930 He was the class magician and he was doing this trick on me. 126 00:08:57,150 --> 00:09:00,070 You know, where you put a nickel in one ear and pull it out the other. 127 00:09:01,610 --> 00:09:04,810 Well, somehow the nickel got lost between my ears. 128 00:09:08,650 --> 00:09:11,910 You know, I've never been able to get that nickel off my mind. 129 00:09:14,010 --> 00:09:17,530 Poor Yergi. He wanted so much to be a magician. 130 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 in his life. 131 00:09:19,240 --> 00:09:20,620 We know how he feels, Ruth. 132 00:09:23,440 --> 00:09:25,640 Well, at least now I know it's not her. Who's next? 133 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Well, how about Sophia? 134 00:09:27,860 --> 00:09:29,580 Sophia? Don't be ridiculous. 135 00:09:29,820 --> 00:09:31,500 Why, she would never steal from us. 136 00:09:32,180 --> 00:09:35,460 Sophia's been like a mother to me for these last eight years. Why, I wouldn't 137 00:09:35,460 --> 00:09:36,600 dream of accusing her. 138 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 All right, you little witch, where's the money? 139 00:09:43,320 --> 00:09:46,440 What money? I don't know what you're talking about. Stop, stop. Colin, don't 140 00:09:46,440 --> 00:09:47,379 make me get rough. 141 00:09:47,380 --> 00:09:48,400 I'm not talking, screw. 142 00:09:51,260 --> 00:09:53,240 And by the way, that's a nickname, not a suggestion. 143 00:09:57,000 --> 00:10:01,340 Listen, Sophia, there's $500 missing from this hotel and you had access to 144 00:10:01,340 --> 00:10:05,140 money. That's right, and somebody had to take it. So you assume it was me? 145 00:10:05,600 --> 00:10:08,720 I'm the most honest person here. I've never done a dishonest thing in my life. 146 00:10:09,040 --> 00:10:10,640 Oh, yeah? Would you take a lie detector test? 147 00:10:10,980 --> 00:10:12,260 Ah, you can beat those things. 148 00:10:15,210 --> 00:10:19,550 Okay, Sophia, you don't want to talk. Perhaps you'd prefer to listen to one of 149 00:10:19,550 --> 00:10:20,770 Rose's St. Olaf stories. 150 00:10:23,530 --> 00:10:27,850 Please, Blanche, I told you. I didn't take the money. Okay, Rose, give her the 151 00:10:27,850 --> 00:10:30,650 Uncle Herky story and don't hold back on the talking chickens. 152 00:10:33,710 --> 00:10:36,670 Blanche, there are no talking chickens in the Uncle Herky story. 153 00:10:37,570 --> 00:10:41,210 Yeah, that's right. There's no talking chickens. There's tick -talking 154 00:10:41,650 --> 00:10:44,310 Little poultry time bombs, every one of them. 155 00:10:45,660 --> 00:10:48,940 Emotional messes, they roam through the countryside. Stop it, Blanche. Stop it. 156 00:10:48,960 --> 00:10:51,680 Stop it. Oh, I knew it was you all along. 157 00:10:52,220 --> 00:10:53,220 It's not me. 158 00:10:53,540 --> 00:10:56,680 I just wanted to hear the Uncle Herky story from Rose. It sounds pretty cool. 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,360 Thanks for the diversion, Chewy. 160 00:10:59,580 --> 00:11:01,940 It's good to know that I have at least one friend who'll stick up for me. 161 00:11:02,340 --> 00:11:04,200 Besides, it's obvious who took the money. 162 00:11:04,520 --> 00:11:06,360 Or should I say, dinero. 163 00:11:08,100 --> 00:11:11,240 What? What is she talking about? 164 00:11:12,200 --> 00:11:15,500 would I take the money? Oh, Chewy, let's face it, you're the most likely 165 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 suspect. 166 00:11:17,760 --> 00:11:21,780 You know, this isn't the first time I've been on the receiving end of prejudice. 167 00:11:22,340 --> 00:11:23,680 I know, I look different. 168 00:11:24,280 --> 00:11:27,360 People like you take one look at a guy like me and just jump to conclusions. 169 00:11:31,580 --> 00:11:33,780 Boy, short guys are so insecure. 170 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 So, I made a decision. 171 00:11:40,960 --> 00:11:42,740 I'm getting back together again with Miles. 172 00:11:43,360 --> 00:11:47,120 What? Oh, don't try to talk me out of it. I've given this a lot of thought. 173 00:11:48,040 --> 00:11:49,900 I'm going to make him suffer a little bit. 174 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 I'm going to make him plead with me. 175 00:11:52,420 --> 00:11:53,560 But I'm going to give in. 176 00:11:53,780 --> 00:11:56,960 But why? Honey, you were doing so well on your own. 177 00:11:57,220 --> 00:11:59,380 Oh, Blanche, I'm not doing that well. 178 00:11:59,900 --> 00:12:04,060 It took me ten years to get over Charlie, and I don't have that kind of 179 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 again. 180 00:12:06,340 --> 00:12:09,160 I mean, maybe I am giving in. Maybe I'm settling. 181 00:12:09,870 --> 00:12:12,290 But at my age, I can't afford to be proud. 182 00:12:13,230 --> 00:12:17,510 Oh, but Rose. Well, what can I tell you? I still call him up in the middle of 183 00:12:17,510 --> 00:12:19,970 the night just to hear the cute things he says. 184 00:12:21,090 --> 00:12:22,650 Don't you know what time it is? 185 00:12:24,090 --> 00:12:26,110 This happens again, I'm calling the police. 186 00:12:27,330 --> 00:12:28,630 Who the hell is this? 187 00:12:30,830 --> 00:12:37,410 And then before I hang up, I always say, you blew it big time, smart boy. 188 00:12:39,120 --> 00:12:40,780 And he doesn't recognize your voice? 189 00:12:41,080 --> 00:12:43,580 No. I talked to him through a kazoo. 190 00:12:49,240 --> 00:12:56,240 And after the kiss, you and your 191 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 new husband will head back up the aisle. 192 00:12:59,440 --> 00:13:01,280 Your bridesmaids will moo. 193 00:13:04,860 --> 00:13:06,480 That will be that. 194 00:13:06,760 --> 00:13:07,920 Oh, it's beautiful. 195 00:13:08,659 --> 00:13:10,740 Oh, it's the wedding I never had. 196 00:13:11,320 --> 00:13:14,580 My husband, Charlie, wouldn't allow me to have a dairy theme at ours. 197 00:13:15,220 --> 00:13:19,140 He was proud, lactose intolerant. 198 00:13:21,320 --> 00:13:24,300 Well, I hope you get your wish someday. 199 00:13:24,680 --> 00:13:26,260 Who knows? Maybe I will. 200 00:13:27,460 --> 00:13:29,440 I'm having my old boyfriend over today. 201 00:13:29,740 --> 00:13:31,080 He wants me back. 202 00:13:32,380 --> 00:13:34,980 I'm sure you're going to make him very happy. 203 00:13:35,260 --> 00:13:36,500 I'm going to make him crawl. 204 00:13:40,400 --> 00:13:44,040 When I'm out of the dating scene, my man problems are over forever. 205 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 Oh, Fern. 206 00:13:46,520 --> 00:13:48,780 Miles. You know him? 207 00:13:49,220 --> 00:13:52,180 Oh, yes. This is the man I'm getting back together with. 208 00:13:53,280 --> 00:13:54,380 Do you know him? 209 00:13:54,820 --> 00:13:56,800 This is the man I'm going to marry. 210 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 This is the man who's my secret lover. 211 00:14:07,540 --> 00:14:09,660 Just pointing out that things could get worse. 212 00:14:24,910 --> 00:14:26,750 back together again with this woman? 213 00:14:26,950 --> 00:14:28,930 No, I just came down here to talk to Rose. 214 00:14:29,270 --> 00:14:31,130 You came down here to cheat on Fern. 215 00:14:31,390 --> 00:14:32,650 No, I'm not cheating on Fern. 216 00:14:32,970 --> 00:14:36,870 So would you like to explain why you showed up here to beg me to take you 217 00:14:37,050 --> 00:14:39,830 Rose, I'm here to tell you I am getting married. 218 00:14:40,190 --> 00:14:41,870 You call that begging? 219 00:14:45,190 --> 00:14:46,490 This is horrible. 220 00:14:46,770 --> 00:14:48,170 Rose, I'm sorry. 221 00:14:48,610 --> 00:14:51,510 So wait a minute, Miles. You didn't know that Fern was planning on having the 222 00:14:51,510 --> 00:14:52,510 wedding here? 223 00:14:53,290 --> 00:14:54,450 Oh, I had no idea. 224 00:14:54,770 --> 00:14:58,870 I didn't tell you because I wanted to surprise you with the cow theme. 225 00:15:01,970 --> 00:15:04,410 We're having a cow theme? I know. 226 00:15:06,110 --> 00:15:08,210 Isn't that like the craziest thing you've ever heard of? 227 00:15:08,590 --> 00:15:11,810 Oh, I've heard of it, but I never dreamed I'd be lucky enough to have one. 228 00:15:15,970 --> 00:15:18,170 So whose idea do you think it was? 229 00:15:18,610 --> 00:15:22,020 How many times have you and I talked? You talked about this very thing. Hello, 230 00:15:22,200 --> 00:15:23,940 sweetheart. Don't sweetheart me. 231 00:15:24,600 --> 00:15:29,440 This was supposed to be our day, our wedding, our life. 232 00:15:29,900 --> 00:15:32,900 Well, you blew it big time, smart boy. 233 00:15:35,220 --> 00:15:37,320 Oh, my God, she's a kazoo woman. 234 00:15:47,460 --> 00:15:48,500 You're up late. 235 00:15:49,230 --> 00:15:50,490 What choice do I have? 236 00:15:51,050 --> 00:15:54,230 I have to go through all my cookbooks just to find a clue as to what a cow 237 00:15:54,230 --> 00:15:55,230 wedding might be. 238 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 It's not like there's a lot written about it, you know. 239 00:15:58,690 --> 00:15:59,750 So what are you going to make? 240 00:16:00,470 --> 00:16:02,090 I don't know. What do cows eat? 241 00:16:03,270 --> 00:16:04,270 Grass. 242 00:16:06,170 --> 00:16:07,510 Hey, there's an idea. 243 00:16:10,410 --> 00:16:14,890 I could bake some of those brownies I used to make in the 60s. 244 00:16:18,030 --> 00:16:19,030 Never mind. 245 00:16:20,290 --> 00:16:21,290 Can't sleep, Sophia. 246 00:16:21,750 --> 00:16:25,770 No. I'm still upset about that inquisition Blanche put me through. 247 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 accused me of stealing. 248 00:16:27,470 --> 00:16:28,830 That's my purse, Sophia. 249 00:16:30,750 --> 00:16:32,330 Oh, Rose, there you are. 250 00:16:32,650 --> 00:16:35,170 Listen, I can't sleep because of this wedding. 251 00:16:35,730 --> 00:16:38,490 You know, the business is not that important. If you don't want to have the 252 00:16:38,490 --> 00:16:42,050 wedding here, let's call it off. No, it's okay. I mean, we need the business. 253 00:16:42,970 --> 00:16:46,410 I just feel so stupid thinking Miles was coming here to apologize. 254 00:16:46,910 --> 00:16:49,470 You're doing the right thing, Rose. You should always place your business first. 255 00:16:49,870 --> 00:16:52,450 In fact, I have a little story about that. Really? 256 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 Picture it. 257 00:16:54,950 --> 00:16:59,130 An old Italian lady tells a story to two other old ladies and a cook. 258 00:17:01,470 --> 00:17:03,790 Oh, that's what's going on here. 259 00:17:06,010 --> 00:17:07,329 I've got to go further back. 260 00:17:09,190 --> 00:17:10,250 Never mind, Sophia. 261 00:17:10,750 --> 00:17:11,930 I'll work it out myself. 262 00:17:12,410 --> 00:17:13,129 Where's she going? 263 00:17:13,130 --> 00:17:14,430 I got it, I got it. 264 00:17:14,950 --> 00:17:15,950 Picture it. 265 00:17:15,970 --> 00:17:18,430 The time when dinosaurs ruled the earth. 266 00:17:20,250 --> 00:17:22,710 Oh, great. Now she's going to tell us one of her high school stories. 267 00:17:28,510 --> 00:17:31,210 Rose, can I talk to you for a second? 268 00:17:31,790 --> 00:17:33,570 I'm pretty busy right now, Miles. 269 00:17:34,030 --> 00:17:36,750 Can't this wait till after you're married to someone other than me? 270 00:17:39,820 --> 00:17:43,940 Rose, I know how awkward this has been for you, but you have to believe me, 271 00:17:43,960 --> 00:17:47,620 Rose. I had no intention of hurting you. I'm a professional, Miles. 272 00:17:48,060 --> 00:17:51,600 I would never let my personal feelings for you keep me from planning the best 273 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 wedding I can. 274 00:17:52,880 --> 00:17:54,580 Well, I'm glad to hear that, Rose. 275 00:17:55,600 --> 00:17:58,140 Hey, what are these stones for? 276 00:17:58,540 --> 00:18:00,440 I thought we'd throw them instead of rice. 277 00:18:06,800 --> 00:18:09,260 This is not right. I can't get married here. 278 00:18:09,920 --> 00:18:11,880 No, damn it. You can't do this to me. 279 00:18:12,360 --> 00:18:13,960 You have to get married here. 280 00:18:16,120 --> 00:18:17,180 Maz, don't you understand? 281 00:18:17,620 --> 00:18:19,060 It's not the business. 282 00:18:19,620 --> 00:18:20,620 It's not the money. 283 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 It's me. 284 00:18:23,160 --> 00:18:25,000 I have to see you get married. 285 00:18:26,380 --> 00:18:29,440 I need to know that our relationship is over. 286 00:18:30,520 --> 00:18:32,360 I want to get on with my life, too. 287 00:19:02,030 --> 00:19:03,050 Caught you with your pants down. 288 00:19:06,170 --> 00:19:08,590 It's not exactly like being first man on the moon. 289 00:19:10,910 --> 00:19:15,070 I can't believe this, Blanche. You're the embezzler. I'm not embezzling. I'm 290 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 just taking some money. 291 00:19:16,290 --> 00:19:19,070 Yeah, and Mickey Rooney's not short. He's just a couple of blocks away. 292 00:19:28,790 --> 00:19:30,010 You want to tell me what you're doing? 293 00:19:30,730 --> 00:19:34,790 happens i am taking this money to hire a detective to catch the embezzler it's 294 00:19:34,790 --> 00:19:41,450 you blanche taking the money is taking the money you're embezzling no this is 295 00:19:41,450 --> 00:19:45,050 for business expenses did you put a receipt in the cash drawer now why would 296 00:19:45,050 --> 00:19:48,790 put a receipt in the cash drawer it's my money blanche the cash drawer is not 297 00:19:48,790 --> 00:19:52,070 your cookie jar that's the business's money what you're doing is embezzling 298 00:19:52,070 --> 00:19:58,230 oopsie i do this all the time 299 00:19:59,530 --> 00:20:01,730 I guess we don't need to hire a detective after all. 300 00:20:01,970 --> 00:20:02,849 No, wait a minute. 301 00:20:02,850 --> 00:20:03,850 That's it? 302 00:20:04,030 --> 00:20:07,190 You stir up all these accusations and mistrust and now you're just going to 303 00:20:07,190 --> 00:20:08,750 away? You are right. 304 00:20:09,190 --> 00:20:10,810 I owe you all more than that. 305 00:20:11,010 --> 00:20:11,849 Thank you. 306 00:20:11,850 --> 00:20:13,870 I'm going to buy a new dress to look pretty for you. 307 00:20:17,610 --> 00:20:18,010 Well, 308 00:20:18,010 --> 00:20:27,870 the 309 00:20:27,870 --> 00:20:31,000 oven repairman is leaving. Boy, it's not easy getting him out here on the 310 00:20:31,000 --> 00:20:34,600 weekends. Oh, I should have asked him to take a look at the oven while he was 311 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 here. 312 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 How's the wedding going? 313 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Fine. 314 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 Are you okay? 315 00:20:44,880 --> 00:20:47,820 You're doing the right thing, honey. I want you to know that. Oh, I know. 316 00:20:48,600 --> 00:20:50,460 I'm happy, really. I am. 317 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Are you sure? 318 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 You know me. 319 00:20:55,660 --> 00:20:57,340 I always cry at weddings. 320 00:21:10,160 --> 00:21:12,740 Well, look, I can't figure this out. I just checked the book again, and there's 321 00:21:12,740 --> 00:21:13,900 still $100 missing. 322 00:21:14,240 --> 00:21:17,300 Well, it wasn't me this time. Now, you keep looking for that. If we don't find 323 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 it, heads will roll. 324 00:21:20,860 --> 00:21:22,320 Man, I gotta get lucky. 26883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.