Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,380
Thank you for being a friend.
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,320
Travel down the road and back again.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,840
Your heart.
4
00:01:09,450 --> 00:01:10,450
What does this look like to you?
5
00:01:10,730 --> 00:01:12,430
George Hamilton in five years.
6
00:01:15,350 --> 00:01:17,890
No, Sophie, I think you overcooked this.
7
00:01:18,170 --> 00:01:20,050
No, I didn't. Oh, really?
8
00:01:20,450 --> 00:01:23,710
Have you ever seen a duck this black and
smoky? I have.
9
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
Daffy.
10
00:01:27,030 --> 00:01:29,610
But only after Bugs Bunny gives him a
dynamite cigar.
11
00:01:31,050 --> 00:01:32,850
Why doesn't that duck ever learn?
12
00:01:33,770 --> 00:01:34,790
He can't rose.
13
00:01:35,110 --> 00:01:36,290
He doesn't have a brain.
14
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
Sound familiar?
15
00:01:41,390 --> 00:01:43,250
You're the one who's overcooked three
meals today.
16
00:01:43,790 --> 00:01:47,470
In fact, if we had a stupid person race,
I think you'd come in first.
17
00:01:48,190 --> 00:01:49,950
I'm sorry. Maybe the oven is broken.
18
00:01:50,230 --> 00:01:53,550
Oh, it is. Didn't you get the note I
left inside the oven?
19
00:01:56,050 --> 00:01:58,430
And at the wire, it's rose by a nose.
20
00:02:00,750 --> 00:02:03,310
I'm sorry, Chewie, but things have been
a little tight lately. We've been
21
00:02:03,310 --> 00:02:04,510
putting off some of the repairs.
22
00:02:04,910 --> 00:02:08,229
I have to have an oven. I explained that
to Blanche. She said she'd call the
23
00:02:08,229 --> 00:02:10,690
repairman. You had Blanche call the oven
repairman?
24
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Why is that so bad?
25
00:02:12,310 --> 00:02:14,470
Well, she's been seeing him for a year.
26
00:02:14,810 --> 00:02:17,170
The only thing he ever services out here
is her.
27
00:02:19,370 --> 00:02:22,710
Before him, it was the Maytag guy. And
believe me, he doesn't look like that
28
00:02:22,710 --> 00:02:23,710
because he's lonely.
29
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
He's exhausted.
30
00:02:34,890 --> 00:02:37,130
I don't know whether you want it or not,
but that's another message.
31
00:02:37,510 --> 00:02:38,489
Miles again.
32
00:02:38,490 --> 00:02:42,690
Yep, third time he's called today. He
says he really has to talk to you. I bet
33
00:02:42,690 --> 00:02:44,390
that woman he's been seeing dumped him.
34
00:02:44,890 --> 00:02:50,130
I bet she broke his heart and reduced
him to a pile of groveling rubble,
35
00:02:50,130 --> 00:02:52,330
out every last ounce of his self
-esteem.
36
00:02:53,990 --> 00:02:58,270
Why do you suppose Miles keeps calling?
37
00:02:58,650 --> 00:03:01,570
My guess is he wants to get back
together. But you're not.
38
00:03:02,000 --> 00:03:04,660
considering it. Oh, I don't know. I'm so
confused.
39
00:03:05,380 --> 00:03:07,340
I want to make an intelligent decision.
40
00:03:09,320 --> 00:03:16,220
Half of me misses him terribly. Half of
me wants to get on with my life.
41
00:03:16,860 --> 00:03:22,540
And the other half of me wants to take
an axe and hitchhike around the Midwest
42
00:03:22,540 --> 00:03:24,260
looking for guys who look like Miles.
43
00:03:26,560 --> 00:03:30,140
Okay, let the evil Rose go to sleep. I
want to talk to the good Rose now.
44
00:03:31,560 --> 00:03:38,400
coming up honey
45
00:03:38,400 --> 00:03:42,500
now i know this is difficult for you but
miles hurt you and he's just gonna hurt
46
00:03:42,500 --> 00:03:47,080
you again unless you're strong darn it
you're right i mean i should stop
47
00:03:47,080 --> 00:03:51,680
miles come and go as he pleases but what
should i do i'll tell you what you're
48
00:03:51,680 --> 00:03:55,600
gonna do you're gonna go out there and
start dating again maybe you're right I
49
00:03:55,600 --> 00:03:56,640
should meet some new men.
50
00:03:56,900 --> 00:03:57,819
There you go.
51
00:03:57,820 --> 00:04:00,760
I mean, I don't need Miles in my life.
Tell it, sister.
52
00:04:01,020 --> 00:04:05,300
I get along just fine without him. Now
you're talking. Can I sleep in your room
53
00:04:05,300 --> 00:04:06,300
tonight?
54
00:04:09,080 --> 00:04:11,100
Well, it's going to be a little crowded.
55
00:04:12,880 --> 00:04:15,000
But what the hell, it is a great place
to meet men.
56
00:04:21,339 --> 00:04:23,020
You're not finished going over the books
yet?
57
00:04:23,420 --> 00:04:26,280
No, there's $300 I can't account for,
and it's driving me crazy.
58
00:04:26,600 --> 00:04:30,540
Oh, well, just do what I do, and my
checkbook won't balance. Just take the
59
00:04:30,540 --> 00:04:31,880
and put it in the whoopsie column.
60
00:04:34,820 --> 00:04:38,840
There must be something wrong with this
ledger. I can't find any whoopsie
61
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
columns.
62
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
Now, don't get sarcastic.
63
00:04:42,200 --> 00:04:46,020
I learned that system from a guy who
owned a savings and loan. It's perfectly
64
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
legal.
65
00:04:48,880 --> 00:04:51,940
Look, this is more than whoopsie money,
Blanche.
66
00:04:53,630 --> 00:04:55,910
There's a pattern going on here. I think
somebody's stealing.
67
00:04:56,530 --> 00:05:01,350
Oh, oh, well, then the thief has to be
caught. I will not allow thievery in my
68
00:05:01,350 --> 00:05:06,170
hotel. Oh, whoever this gutter snipe is,
I'll snatch him. You'd be surprised how
69
00:05:06,170 --> 00:05:08,350
good I am at getting people to expose
themselves.
70
00:05:12,710 --> 00:05:15,690
Okay, well, look, I hope I'm wrong about
this, but until we're sure, let's just
71
00:05:15,690 --> 00:05:19,270
watch what we spend. And we don't want
to arouse any unnecessary suspicion, so
72
00:05:19,270 --> 00:05:21,570
whatever you do, don't tell anybody we
got money problems.
73
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
My lips are sealed.
74
00:05:24,150 --> 00:05:27,170
Did you enjoy your stay at the Golden
Palace? Well, actually, no.
75
00:05:27,510 --> 00:05:31,950
No? You see, I came down here to visit
my Aunt Edna in the hospital.
76
00:05:32,370 --> 00:05:36,230
She's the only family I have left, and
the doctor says it doesn't look very
77
00:05:36,230 --> 00:05:39,770
good. When she's gone, I'll be all
alone.
78
00:05:41,510 --> 00:05:44,850
Well, when you come back for the
funeral, I hope you think of us.
79
00:05:52,620 --> 00:05:55,480
Sorry, but if we keep losing money like
this, we'll all be out walking the
80
00:05:55,480 --> 00:05:57,500
streets. Well, at least you'll have a
job.
81
00:06:03,220 --> 00:06:07,200
Excuse me. Now, you leave my personal
life out of this, you nitwit.
82
00:06:07,760 --> 00:06:11,880
Don't you take your frustrations out on
me, you cheap scallop.
83
00:06:13,980 --> 00:06:16,600
The word is trollop, you moron.
84
00:06:17,280 --> 00:06:19,280
I am a cheap trollop.
85
00:06:22,990 --> 00:06:23,489
Excuse me.
86
00:06:23,490 --> 00:06:27,330
I'm looking for a friendly, relaxed
place to hold my wedding. Well, you
87
00:06:27,330 --> 00:06:28,890
certainly came to the right place.
88
00:06:29,270 --> 00:06:30,810
We're wedding specialists.
89
00:06:31,150 --> 00:06:33,490
For the right price, we can do anything.
90
00:06:33,930 --> 00:06:39,170
I can give you ice sculptures, champagne
fountains, a string quartet. We're
91
00:06:39,170 --> 00:06:40,350
getting married in two days.
92
00:06:40,750 --> 00:06:42,970
Crepe paper and pudding pops. Take it or
leave it.
93
00:06:44,830 --> 00:06:47,010
I was hoping for something with a little
more...
94
00:06:47,440 --> 00:06:49,020
On romance and class.
95
00:06:49,380 --> 00:06:52,600
I have a great idea for a theme, if you
don't mind tradition.
96
00:06:53,060 --> 00:06:56,180
I call it, contentment isn't just for
cows.
97
00:07:00,720 --> 00:07:02,720
This is your idea of tradition?
98
00:07:03,160 --> 00:07:04,400
It's a St. Olaf tradition.
99
00:07:04,780 --> 00:07:07,900
Rose, that's the dumbest thing I ever
heard. I love it. It's perfect.
100
00:07:09,380 --> 00:07:12,940
I was raised in the country. This sounds
like a lot of fun.
101
00:07:13,460 --> 00:07:14,660
What do you envision?
102
00:07:15,290 --> 00:07:20,310
Well, it's a little daring, but I see
the groom in black and the bride in
103
00:07:20,730 --> 00:07:22,890
You know, classic Holstein colors.
104
00:07:24,410 --> 00:07:27,490
Oh, no, not the cow wedding again, Rose.
105
00:07:27,730 --> 00:07:30,090
Let me write you a check. It's perfect.
106
00:07:36,370 --> 00:07:38,070
There's another $200 missing.
107
00:07:38,310 --> 00:07:40,390
Another $200? Did you check?
108
00:07:40,630 --> 00:07:42,010
Yeah, I even checked the whoopsie
column.
109
00:07:44,680 --> 00:07:47,620
That's it. No more stalling. We've got
to find out who that thief is.
110
00:07:47,920 --> 00:07:51,160
It's somebody at this hotel, somebody
who works here. They're probably doing
111
00:07:51,160 --> 00:07:52,980
something to throw us off the track.
112
00:07:53,220 --> 00:07:55,880
I tell you, whoever it is is just
playing dumb.
113
00:07:57,660 --> 00:07:58,840
May I help you?
114
00:08:16,010 --> 00:08:17,090
Nobody could be that stupid.
115
00:08:17,390 --> 00:08:19,070
Gotta be an act. Let's go nail her.
116
00:08:21,370 --> 00:08:22,490
Rose, wait a minute.
117
00:08:23,390 --> 00:08:24,990
Let's talk about this money you took.
118
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
Oh, no.
119
00:08:28,650 --> 00:08:30,410
Oh, I knew I'd get caught eventually.
120
00:08:31,830 --> 00:08:34,890
Thank goodness it's out in the open. I
don't have to hide anymore.
121
00:08:36,030 --> 00:08:37,590
How did Juergen find me?
122
00:08:40,530 --> 00:08:41,489
Juergen who?
123
00:08:41,490 --> 00:08:43,190
Juergen Stoke from Bergen -Gerder.
124
00:08:49,290 --> 00:08:50,670
nickel from in the third grade.
125
00:08:53,550 --> 00:08:56,930
He was the class magician and he was
doing this trick on me.
126
00:08:57,150 --> 00:09:00,070
You know, where you put a nickel in one
ear and pull it out the other.
127
00:09:01,610 --> 00:09:04,810
Well, somehow the nickel got lost
between my ears.
128
00:09:08,650 --> 00:09:11,910
You know, I've never been able to get
that nickel off my mind.
129
00:09:14,010 --> 00:09:17,530
Poor Yergi. He wanted so much to be a
magician.
130
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
in his life.
131
00:09:19,240 --> 00:09:20,620
We know how he feels, Ruth.
132
00:09:23,440 --> 00:09:25,640
Well, at least now I know it's not her.
Who's next?
133
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Well, how about Sophia?
134
00:09:27,860 --> 00:09:29,580
Sophia? Don't be ridiculous.
135
00:09:29,820 --> 00:09:31,500
Why, she would never steal from us.
136
00:09:32,180 --> 00:09:35,460
Sophia's been like a mother to me for
these last eight years. Why, I wouldn't
137
00:09:35,460 --> 00:09:36,600
dream of accusing her.
138
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
All right, you little witch, where's the
money?
139
00:09:43,320 --> 00:09:46,440
What money? I don't know what you're
talking about. Stop, stop. Colin, don't
140
00:09:46,440 --> 00:09:47,379
make me get rough.
141
00:09:47,380 --> 00:09:48,400
I'm not talking, screw.
142
00:09:51,260 --> 00:09:53,240
And by the way, that's a nickname, not a
suggestion.
143
00:09:57,000 --> 00:10:01,340
Listen, Sophia, there's $500 missing
from this hotel and you had access to
144
00:10:01,340 --> 00:10:05,140
money. That's right, and somebody had to
take it. So you assume it was me?
145
00:10:05,600 --> 00:10:08,720
I'm the most honest person here. I've
never done a dishonest thing in my life.
146
00:10:09,040 --> 00:10:10,640
Oh, yeah? Would you take a lie detector
test?
147
00:10:10,980 --> 00:10:12,260
Ah, you can beat those things.
148
00:10:15,210 --> 00:10:19,550
Okay, Sophia, you don't want to talk.
Perhaps you'd prefer to listen to one of
149
00:10:19,550 --> 00:10:20,770
Rose's St. Olaf stories.
150
00:10:23,530 --> 00:10:27,850
Please, Blanche, I told you. I didn't
take the money. Okay, Rose, give her the
151
00:10:27,850 --> 00:10:30,650
Uncle Herky story and don't hold back on
the talking chickens.
152
00:10:33,710 --> 00:10:36,670
Blanche, there are no talking chickens
in the Uncle Herky story.
153
00:10:37,570 --> 00:10:41,210
Yeah, that's right. There's no talking
chickens. There's tick -talking
154
00:10:41,650 --> 00:10:44,310
Little poultry time bombs, every one of
them.
155
00:10:45,660 --> 00:10:48,940
Emotional messes, they roam through the
countryside. Stop it, Blanche. Stop it.
156
00:10:48,960 --> 00:10:51,680
Stop it. Oh, I knew it was you all
along.
157
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
It's not me.
158
00:10:53,540 --> 00:10:56,680
I just wanted to hear the Uncle Herky
story from Rose. It sounds pretty cool.
159
00:10:58,000 --> 00:10:59,360
Thanks for the diversion, Chewy.
160
00:10:59,580 --> 00:11:01,940
It's good to know that I have at least
one friend who'll stick up for me.
161
00:11:02,340 --> 00:11:04,200
Besides, it's obvious who took the
money.
162
00:11:04,520 --> 00:11:06,360
Or should I say, dinero.
163
00:11:08,100 --> 00:11:11,240
What? What is she talking about?
164
00:11:12,200 --> 00:11:15,500
would I take the money? Oh, Chewy, let's
face it, you're the most likely
165
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
suspect.
166
00:11:17,760 --> 00:11:21,780
You know, this isn't the first time I've
been on the receiving end of prejudice.
167
00:11:22,340 --> 00:11:23,680
I know, I look different.
168
00:11:24,280 --> 00:11:27,360
People like you take one look at a guy
like me and just jump to conclusions.
169
00:11:31,580 --> 00:11:33,780
Boy, short guys are so insecure.
170
00:11:38,200 --> 00:11:40,300
So, I made a decision.
171
00:11:40,960 --> 00:11:42,740
I'm getting back together again with
Miles.
172
00:11:43,360 --> 00:11:47,120
What? Oh, don't try to talk me out of
it. I've given this a lot of thought.
173
00:11:48,040 --> 00:11:49,900
I'm going to make him suffer a little
bit.
174
00:11:50,240 --> 00:11:51,880
I'm going to make him plead with me.
175
00:11:52,420 --> 00:11:53,560
But I'm going to give in.
176
00:11:53,780 --> 00:11:56,960
But why? Honey, you were doing so well
on your own.
177
00:11:57,220 --> 00:11:59,380
Oh, Blanche, I'm not doing that well.
178
00:11:59,900 --> 00:12:04,060
It took me ten years to get over
Charlie, and I don't have that kind of
179
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
again.
180
00:12:06,340 --> 00:12:09,160
I mean, maybe I am giving in. Maybe I'm
settling.
181
00:12:09,870 --> 00:12:12,290
But at my age, I can't afford to be
proud.
182
00:12:13,230 --> 00:12:17,510
Oh, but Rose. Well, what can I tell you?
I still call him up in the middle of
183
00:12:17,510 --> 00:12:19,970
the night just to hear the cute things
he says.
184
00:12:21,090 --> 00:12:22,650
Don't you know what time it is?
185
00:12:24,090 --> 00:12:26,110
This happens again, I'm calling the
police.
186
00:12:27,330 --> 00:12:28,630
Who the hell is this?
187
00:12:30,830 --> 00:12:37,410
And then before I hang up, I always say,
you blew it big time, smart boy.
188
00:12:39,120 --> 00:12:40,780
And he doesn't recognize your voice?
189
00:12:41,080 --> 00:12:43,580
No. I talked to him through a kazoo.
190
00:12:49,240 --> 00:12:56,240
And after the kiss, you and your
191
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
new husband will head back up the aisle.
192
00:12:59,440 --> 00:13:01,280
Your bridesmaids will moo.
193
00:13:04,860 --> 00:13:06,480
That will be that.
194
00:13:06,760 --> 00:13:07,920
Oh, it's beautiful.
195
00:13:08,659 --> 00:13:10,740
Oh, it's the wedding I never had.
196
00:13:11,320 --> 00:13:14,580
My husband, Charlie, wouldn't allow me
to have a dairy theme at ours.
197
00:13:15,220 --> 00:13:19,140
He was proud, lactose intolerant.
198
00:13:21,320 --> 00:13:24,300
Well, I hope you get your wish someday.
199
00:13:24,680 --> 00:13:26,260
Who knows? Maybe I will.
200
00:13:27,460 --> 00:13:29,440
I'm having my old boyfriend over today.
201
00:13:29,740 --> 00:13:31,080
He wants me back.
202
00:13:32,380 --> 00:13:34,980
I'm sure you're going to make him very
happy.
203
00:13:35,260 --> 00:13:36,500
I'm going to make him crawl.
204
00:13:40,400 --> 00:13:44,040
When I'm out of the dating scene, my man
problems are over forever.
205
00:13:45,260 --> 00:13:46,260
Oh, Fern.
206
00:13:46,520 --> 00:13:48,780
Miles. You know him?
207
00:13:49,220 --> 00:13:52,180
Oh, yes. This is the man I'm getting
back together with.
208
00:13:53,280 --> 00:13:54,380
Do you know him?
209
00:13:54,820 --> 00:13:56,800
This is the man I'm going to marry.
210
00:13:59,480 --> 00:14:01,200
This is the man who's my secret lover.
211
00:14:07,540 --> 00:14:09,660
Just pointing out that things could get
worse.
212
00:14:24,910 --> 00:14:26,750
back together again with this woman?
213
00:14:26,950 --> 00:14:28,930
No, I just came down here to talk to
Rose.
214
00:14:29,270 --> 00:14:31,130
You came down here to cheat on Fern.
215
00:14:31,390 --> 00:14:32,650
No, I'm not cheating on Fern.
216
00:14:32,970 --> 00:14:36,870
So would you like to explain why you
showed up here to beg me to take you
217
00:14:37,050 --> 00:14:39,830
Rose, I'm here to tell you I am getting
married.
218
00:14:40,190 --> 00:14:41,870
You call that begging?
219
00:14:45,190 --> 00:14:46,490
This is horrible.
220
00:14:46,770 --> 00:14:48,170
Rose, I'm sorry.
221
00:14:48,610 --> 00:14:51,510
So wait a minute, Miles. You didn't know
that Fern was planning on having the
222
00:14:51,510 --> 00:14:52,510
wedding here?
223
00:14:53,290 --> 00:14:54,450
Oh, I had no idea.
224
00:14:54,770 --> 00:14:58,870
I didn't tell you because I wanted to
surprise you with the cow theme.
225
00:15:01,970 --> 00:15:04,410
We're having a cow theme? I know.
226
00:15:06,110 --> 00:15:08,210
Isn't that like the craziest thing
you've ever heard of?
227
00:15:08,590 --> 00:15:11,810
Oh, I've heard of it, but I never
dreamed I'd be lucky enough to have one.
228
00:15:15,970 --> 00:15:18,170
So whose idea do you think it was?
229
00:15:18,610 --> 00:15:22,020
How many times have you and I talked?
You talked about this very thing. Hello,
230
00:15:22,200 --> 00:15:23,940
sweetheart. Don't sweetheart me.
231
00:15:24,600 --> 00:15:29,440
This was supposed to be our day, our
wedding, our life.
232
00:15:29,900 --> 00:15:32,900
Well, you blew it big time, smart boy.
233
00:15:35,220 --> 00:15:37,320
Oh, my God, she's a kazoo woman.
234
00:15:47,460 --> 00:15:48,500
You're up late.
235
00:15:49,230 --> 00:15:50,490
What choice do I have?
236
00:15:51,050 --> 00:15:54,230
I have to go through all my cookbooks
just to find a clue as to what a cow
237
00:15:54,230 --> 00:15:55,230
wedding might be.
238
00:15:56,330 --> 00:15:58,330
It's not like there's a lot written
about it, you know.
239
00:15:58,690 --> 00:15:59,750
So what are you going to make?
240
00:16:00,470 --> 00:16:02,090
I don't know. What do cows eat?
241
00:16:03,270 --> 00:16:04,270
Grass.
242
00:16:06,170 --> 00:16:07,510
Hey, there's an idea.
243
00:16:10,410 --> 00:16:14,890
I could bake some of those brownies I
used to make in the 60s.
244
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
Never mind.
245
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
Can't sleep, Sophia.
246
00:16:21,750 --> 00:16:25,770
No. I'm still upset about that
inquisition Blanche put me through.
247
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
accused me of stealing.
248
00:16:27,470 --> 00:16:28,830
That's my purse, Sophia.
249
00:16:30,750 --> 00:16:32,330
Oh, Rose, there you are.
250
00:16:32,650 --> 00:16:35,170
Listen, I can't sleep because of this
wedding.
251
00:16:35,730 --> 00:16:38,490
You know, the business is not that
important. If you don't want to have the
252
00:16:38,490 --> 00:16:42,050
wedding here, let's call it off. No,
it's okay. I mean, we need the business.
253
00:16:42,970 --> 00:16:46,410
I just feel so stupid thinking Miles was
coming here to apologize.
254
00:16:46,910 --> 00:16:49,470
You're doing the right thing, Rose. You
should always place your business first.
255
00:16:49,870 --> 00:16:52,450
In fact, I have a little story about
that. Really?
256
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
Picture it.
257
00:16:54,950 --> 00:16:59,130
An old Italian lady tells a story to two
other old ladies and a cook.
258
00:17:01,470 --> 00:17:03,790
Oh, that's what's going on here.
259
00:17:06,010 --> 00:17:07,329
I've got to go further back.
260
00:17:09,190 --> 00:17:10,250
Never mind, Sophia.
261
00:17:10,750 --> 00:17:11,930
I'll work it out myself.
262
00:17:12,410 --> 00:17:13,129
Where's she going?
263
00:17:13,130 --> 00:17:14,430
I got it, I got it.
264
00:17:14,950 --> 00:17:15,950
Picture it.
265
00:17:15,970 --> 00:17:18,430
The time when dinosaurs ruled the earth.
266
00:17:20,250 --> 00:17:22,710
Oh, great. Now she's going to tell us
one of her high school stories.
267
00:17:28,510 --> 00:17:31,210
Rose, can I talk to you for a second?
268
00:17:31,790 --> 00:17:33,570
I'm pretty busy right now, Miles.
269
00:17:34,030 --> 00:17:36,750
Can't this wait till after you're
married to someone other than me?
270
00:17:39,820 --> 00:17:43,940
Rose, I know how awkward this has been
for you, but you have to believe me,
271
00:17:43,960 --> 00:17:47,620
Rose. I had no intention of hurting you.
I'm a professional, Miles.
272
00:17:48,060 --> 00:17:51,600
I would never let my personal feelings
for you keep me from planning the best
273
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
wedding I can.
274
00:17:52,880 --> 00:17:54,580
Well, I'm glad to hear that, Rose.
275
00:17:55,600 --> 00:17:58,140
Hey, what are these stones for?
276
00:17:58,540 --> 00:18:00,440
I thought we'd throw them instead of
rice.
277
00:18:06,800 --> 00:18:09,260
This is not right. I can't get married
here.
278
00:18:09,920 --> 00:18:11,880
No, damn it. You can't do this to me.
279
00:18:12,360 --> 00:18:13,960
You have to get married here.
280
00:18:16,120 --> 00:18:17,180
Maz, don't you understand?
281
00:18:17,620 --> 00:18:19,060
It's not the business.
282
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
It's not the money.
283
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
It's me.
284
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
I have to see you get married.
285
00:18:26,380 --> 00:18:29,440
I need to know that our relationship is
over.
286
00:18:30,520 --> 00:18:32,360
I want to get on with my life, too.
287
00:19:02,030 --> 00:19:03,050
Caught you with your pants down.
288
00:19:06,170 --> 00:19:08,590
It's not exactly like being first man on
the moon.
289
00:19:10,910 --> 00:19:15,070
I can't believe this, Blanche. You're
the embezzler. I'm not embezzling. I'm
290
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
just taking some money.
291
00:19:16,290 --> 00:19:19,070
Yeah, and Mickey Rooney's not short.
He's just a couple of blocks away.
292
00:19:28,790 --> 00:19:30,010
You want to tell me what you're doing?
293
00:19:30,730 --> 00:19:34,790
happens i am taking this money to hire a
detective to catch the embezzler it's
294
00:19:34,790 --> 00:19:41,450
you blanche taking the money is taking
the money you're embezzling no this is
295
00:19:41,450 --> 00:19:45,050
for business expenses did you put a
receipt in the cash drawer now why would
296
00:19:45,050 --> 00:19:48,790
put a receipt in the cash drawer it's my
money blanche the cash drawer is not
297
00:19:48,790 --> 00:19:52,070
your cookie jar that's the business's
money what you're doing is embezzling
298
00:19:52,070 --> 00:19:58,230
oopsie i do this all the time
299
00:19:59,530 --> 00:20:01,730
I guess we don't need to hire a
detective after all.
300
00:20:01,970 --> 00:20:02,849
No, wait a minute.
301
00:20:02,850 --> 00:20:03,850
That's it?
302
00:20:04,030 --> 00:20:07,190
You stir up all these accusations and
mistrust and now you're just going to
303
00:20:07,190 --> 00:20:08,750
away? You are right.
304
00:20:09,190 --> 00:20:10,810
I owe you all more than that.
305
00:20:11,010 --> 00:20:11,849
Thank you.
306
00:20:11,850 --> 00:20:13,870
I'm going to buy a new dress to look
pretty for you.
307
00:20:17,610 --> 00:20:18,010
Well,
308
00:20:18,010 --> 00:20:27,870
the
309
00:20:27,870 --> 00:20:31,000
oven repairman is leaving. Boy, it's not
easy getting him out here on the
310
00:20:31,000 --> 00:20:34,600
weekends. Oh, I should have asked him to
take a look at the oven while he was
311
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
here.
312
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
How's the wedding going?
313
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Fine.
314
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Are you okay?
315
00:20:44,880 --> 00:20:47,820
You're doing the right thing, honey. I
want you to know that. Oh, I know.
316
00:20:48,600 --> 00:20:50,460
I'm happy, really. I am.
317
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Are you sure?
318
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
You know me.
319
00:20:55,660 --> 00:20:57,340
I always cry at weddings.
320
00:21:10,160 --> 00:21:12,740
Well, look, I can't figure this out. I
just checked the book again, and there's
321
00:21:12,740 --> 00:21:13,900
still $100 missing.
322
00:21:14,240 --> 00:21:17,300
Well, it wasn't me this time. Now, you
keep looking for that. If we don't find
323
00:21:17,300 --> 00:21:18,300
it, heads will roll.
324
00:21:20,860 --> 00:21:22,320
Man, I gotta get lucky.
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.