Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,679 --> 00:00:05,160
Thank you for being a friend.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,980
Travel down the road and back again.
3
00:01:06,890 --> 00:01:10,990
that we got Bill and Milton to do their
live radio broadcast from our hotel.
4
00:01:11,070 --> 00:01:12,710
It's going to give us so much publicity.
5
00:01:13,090 --> 00:01:16,630
And Lord knows, with business as slow as
it's been, we made it.
6
00:01:16,830 --> 00:01:20,410
There it is. How's it look? Oh, it looks
just fine, just fine. Back to the
7
00:01:20,410 --> 00:01:21,410
kitchen now.
8
00:01:23,230 --> 00:01:24,230
What, that's it?
9
00:01:24,330 --> 00:01:25,770
No thanks, no gratitude?
10
00:01:26,690 --> 00:01:30,150
You mean to get me all hot and sweaty,
work me like crazy, and then send me
11
00:01:30,150 --> 00:01:31,150
away?
12
00:01:31,330 --> 00:01:32,750
Man, I feel like one of your dates.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,680
But I guess you'll want to run back to
the Arco station and brag to all your
14
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
buddies.
15
00:01:40,880 --> 00:01:43,000
No, good, good. I can't wait to see you
too, Mom.
16
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
Okay, yeah, this is great.
17
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
This is terrible.
18
00:01:47,180 --> 00:01:50,240
My parents are coming to see me, and I
think my dad has some bad news to tell
19
00:01:50,240 --> 00:01:51,460
me. Why, what makes you think so?
20
00:01:51,720 --> 00:01:52,780
Well, he called me Roley.
21
00:01:53,340 --> 00:01:57,120
So? So the last time he called me Roley,
he told me I'd been cut from the Little
22
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
League team.
23
00:01:58,740 --> 00:02:01,100
How come the coach didn't tell you? He
was the coach.
24
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
Oh, what do you think it is this time?
25
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Taffy's dead.
26
00:02:06,900 --> 00:02:08,500
Who's Taffy? Our dog.
27
00:02:09,539 --> 00:02:13,620
Your mother and dad would fly all the
way down here just to tell you a dog
28
00:02:14,020 --> 00:02:15,580
It wasn't just a dog, Blanche.
29
00:02:17,620 --> 00:02:20,380
It was a part of our family. We had her
for over 14 years.
30
00:02:20,760 --> 00:02:22,360
So what do you think she died of?
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,440
She was a smoker, Rose.
32
00:02:29,980 --> 00:02:32,620
Old age. I just said we had her for over
14 years.
33
00:02:33,799 --> 00:02:34,799
Sarcasm, Rolly?
34
00:02:36,360 --> 00:02:38,700
Maybe that's why Daddy didn't want you
on the team.
35
00:02:47,480 --> 00:02:48,880
Okay, there you go.
36
00:02:49,280 --> 00:02:54,560
Thank you. Thank you very much. Thank
you very much. Hi, guys. Hi. Hi. My
37
00:02:54,560 --> 00:02:56,300
Chewy. Oh, how are you doing? This is
Sophia.
38
00:02:56,560 --> 00:02:57,339
Hi, Sophia.
39
00:02:57,340 --> 00:02:58,560
How are you? Nice to meet you.
40
00:03:01,420 --> 00:03:04,380
You guys are the funniest thing I ever
heard, and I always wondered why you're
41
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
not on TV.
42
00:03:06,100 --> 00:03:07,860
Although, now I know.
43
00:03:09,920 --> 00:03:12,900
Hey, are you going to do one of your
practical jokes for incredibly stupid
44
00:03:12,900 --> 00:03:17,340
people? I just love that bit. No, we
haven't done that in a long time. As a
45
00:03:17,340 --> 00:03:21,200
matter of fact, the last time we did
that stunt, Milt here had a little
46
00:03:21,320 --> 00:03:26,080
Yeah, according to Bill here, some
tranquilizers don't work on some
47
00:03:31,600 --> 00:03:33,840
We pulled them off you, didn't we?
48
00:03:34,120 --> 00:03:37,020
You tied live chickens to my feet.
49
00:03:39,640 --> 00:03:42,140
It was funny, wasn't it? I lost a toe.
50
00:03:43,660 --> 00:03:44,700
We found it.
51
00:03:47,320 --> 00:03:51,000
It's a shame you don't do those jokes
anymore because I know the perfect
52
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
for your show tonight.
53
00:03:52,360 --> 00:03:54,820
Oh, really? Yeah, but the stuff we did
was so outrageous.
54
00:03:55,280 --> 00:03:56,960
We could do the Penn and Teller bit,
though.
55
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
Are you sure this person is stupid?
56
00:04:00,730 --> 00:04:02,990
enough to fall for one of our practical
jokes?
57
00:04:18,110 --> 00:04:19,950
You're going to have to trust me on this
one.
58
00:04:24,530 --> 00:04:25,530
Roland,
59
00:04:26,070 --> 00:04:27,830
the hotel is beautiful.
60
00:04:28,230 --> 00:04:29,290
Son, I'm impressed.
61
00:04:29,750 --> 00:04:32,960
Well, uh... I've tried to create an
atmosphere of class and dignity. I hope
62
00:04:32,960 --> 00:04:34,780
succeeded. Hold that elevator, please.
63
00:04:35,140 --> 00:04:37,000
No, no, no, no!
64
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
Oh.
65
00:04:46,840 --> 00:04:49,260
Shouldn't you call the owners and tell
them there's a crazy woman loose in the
66
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
hotel?
67
00:04:50,340 --> 00:04:53,620
Well, you know, actually, that is one of
the... You want to go ahead and make
68
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
that call?
69
00:04:55,120 --> 00:04:58,120
First show us to our rooms. We want to
get cleaned up before we eat.
70
00:04:58,830 --> 00:05:00,250
Okay, how long are we going to do this?
71
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
Do what?
72
00:05:01,690 --> 00:05:04,370
Act like there's nothing wrong. You guys
came down here to tell me some bad
73
00:05:04,370 --> 00:05:05,370
news. What is it?
74
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
I'm sorry, son.
75
00:05:07,530 --> 00:05:10,950
We didn't want to break this to you over
the phone. Just go ahead, Pop. I have a
76
00:05:10,950 --> 00:05:12,170
feeling I know what this is already.
77
00:05:12,510 --> 00:05:15,810
Now, Roland, promise you won't take this
too hard. You get so easily upset.
78
00:05:16,030 --> 00:05:19,970
Mom, look, stop treating me like a
child. I'm a mature adult. Just say it.
79
00:05:20,390 --> 00:05:22,350
Your mother and I have decided to get a
divorce.
80
00:05:25,850 --> 00:05:27,270
You and Mommy are going to do what?
81
00:05:29,960 --> 00:05:33,100
this comes as a shock to you, honey, but
the marriage has been over for years
82
00:05:33,100 --> 00:05:34,980
and we feel it's time to stop
pretending.
83
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
Pretending? Are you crazy? You two need
each other. Roland, your mother and I
84
00:05:38,880 --> 00:05:40,720
have been unhappy for at least 20 years.
85
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
20 years?
86
00:05:42,820 --> 00:05:46,820
Yes. You two have been unhappy for 20
years of your life? I'm afraid so.
87
00:05:47,120 --> 00:05:48,260
So what's another 20?
88
00:05:50,180 --> 00:05:52,260
Roly. No, no, no. Don't Roly me.
89
00:05:53,140 --> 00:05:56,660
You just blurted this out. This is
really bad news. You didn't prepare me
90
00:05:56,660 --> 00:05:57,379
anything, Pop.
91
00:05:57,380 --> 00:05:58,760
You didn't even say sit down, son.
92
00:05:59,390 --> 00:06:01,670
God, I thought you came down here to
tell me that Taffy died.
93
00:06:01,890 --> 00:06:03,270
At least I was wrong about that.
94
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
Sit down, son.
95
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Okay, we're back.
96
00:06:11,010 --> 00:06:14,890
We're broadcasting live here from the
Golden Palace Hotel, talking to one of
97
00:06:14,890 --> 00:06:19,730
owners. The witty, vivacious, and might
I add, lovely Blanche Devereaux.
98
00:06:20,310 --> 00:06:21,750
Blanche, say hello to our listeners.
99
00:06:22,150 --> 00:06:23,150
Hello.
100
00:06:24,950 --> 00:06:27,490
Blanche, do you mind if we ask you a
couple of personal questions?
101
00:06:28,040 --> 00:06:29,180
Not at all, Bill.
102
00:06:30,800 --> 00:06:37,400
Tell us, as a transvestite, do you find
that it's harder running a business here
103
00:06:37,400 --> 00:06:42,080
in conservative Miami? I beg your
pardon, Bill. I am not a transvestite.
104
00:06:42,520 --> 00:06:45,540
I'm sorry, transsexual. I always get you
guys mixed up.
105
00:06:46,800 --> 00:06:49,460
Boy, you know, I get them mixed up too,
Bill, especially after a couple of
106
00:06:49,460 --> 00:06:55,640
beers. Wait a minute. Listen. Look here.
I am a woman. And I was born a woman.
107
00:06:56,000 --> 00:06:59,820
Oh. Yeah. You mean a woman trapped in a
man's body. Same old story. Yeah.
108
00:07:00,680 --> 00:07:04,440
Okay. Why don't you tell us about the
operation then, Blanche? Yes. You know,
109
00:07:04,440 --> 00:07:09,040
they say sometimes when a man has to
have his leg amputated, he can still
110
00:07:09,040 --> 00:07:11,720
the leg. Yeah. They want to wiggle her
toes, you know.
111
00:07:12,980 --> 00:07:18,260
Did you ever want to wiggle your toe,
Blanche?
112
00:07:20,280 --> 00:07:22,080
Or do you keep your toe in a jar?
113
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
I know mine is.
114
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
What?
115
00:07:26,060 --> 00:07:30,660
Now, my name is Blanche Devereaux. I am
a woman. I have always been a woman.
116
00:07:31,300 --> 00:07:33,900
There must be somebody out there who
slept with me.
117
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Hello.
118
00:07:39,920 --> 00:07:43,960
How about a nice round of applause for
our guest, Mr. Blanche Devereaux. Thank
119
00:07:43,960 --> 00:07:48,240
you, thank you. What the hell?
Attention's attention.
120
00:07:49,440 --> 00:07:53,660
Well, Mel, I see by my watch it's time
for a little audience participation, and
121
00:07:53,660 --> 00:07:57,330
we're going to try an old favorite
called... Have a little faith. I love
122
00:07:57,370 --> 00:08:00,590
Yeah, me too. Now, we're going to need a
volunteer for this game. Now, anybody
123
00:08:00,590 --> 00:08:01,590
here want to play?
124
00:08:01,930 --> 00:08:05,410
Rose, what are you waiting for? Raise
your hand. I don't think so.
125
00:08:05,830 --> 00:08:08,910
Why should I go up and let them make me
look like a fool?
126
00:08:09,230 --> 00:08:10,270
I mean, what's in it for me?
127
00:08:10,530 --> 00:08:15,090
As a prize, we'll be giving away these
three magic beans.
128
00:08:15,530 --> 00:08:18,170
Oh, we have a volunteer.
129
00:08:18,490 --> 00:08:19,930
Come right over here, sweet thing.
130
00:08:20,760 --> 00:08:21,659
What's your name?
131
00:08:21,660 --> 00:08:26,180
Rose, Rose Nyland. Hi, Rose, Rose
Nyland. How are you? That's catchy. Now,
132
00:08:26,180 --> 00:08:29,700
order for you to win these beans, you
have to answer three trivia questions.
133
00:08:30,460 --> 00:08:32,200
How are you on farm trivia?
134
00:08:32,539 --> 00:08:34,179
Oh, I'm great on farm trivia.
135
00:08:34,460 --> 00:08:37,360
I used to live on a farm. Isn't that a
coincidence?
136
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Absolutely.
137
00:08:41,799 --> 00:08:43,179
Boy, this will be easy.
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,500
And I have faith that you can do it.
139
00:08:45,720 --> 00:08:48,840
Don't you, Milt? I'd be willing to bet
my life on it, Billy.
140
00:08:50,350 --> 00:08:52,350
Take that bet, Milt. Okay, boys.
141
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
Yes, sir.
142
00:08:57,930 --> 00:09:01,930
All right, radio listeners at home, we
have a tank of water in front of us.
143
00:09:02,290 --> 00:09:08,690
Now, Milt, I double dare you to stay
submerged in this tank of water until
144
00:09:08,690 --> 00:09:11,670
successfully answers all three farm
trivia questions.
145
00:09:13,170 --> 00:09:15,910
Boy, I don't think I can pass up an
opportunity like that, Bill.
146
00:09:16,110 --> 00:09:18,590
Wait, how's he going to breathe in
there?
147
00:09:18,810 --> 00:09:20,130
Well, he can't. That's the point.
148
00:09:20,570 --> 00:09:24,090
We're depending on you. We have faith in
you that you'll get them out in time.
149
00:09:24,150 --> 00:09:25,650
What's more important than faith?
150
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Air. Air.
151
00:09:27,390 --> 00:09:31,490
You know, Billy, the lady may be right
on that air theory.
152
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Okay,
153
00:09:35,210 --> 00:09:39,990
he's in there nicely safe in there,
nicely sealed up. Okay, now let's get to
154
00:09:39,990 --> 00:09:44,150
question number one. But before we get
to question number one, Rose, tell us
155
00:09:44,150 --> 00:09:45,250
about yourself. Where are you from?
156
00:09:51,660 --> 00:09:55,000
All right, question number one. What do
you call a baby goose? A gosling. A
157
00:09:55,000 --> 00:09:56,100
gosling. That's very good.
158
00:09:56,440 --> 00:09:59,640
Okay, question number two. Pay
attention, dear.
159
00:10:00,120 --> 00:10:02,640
Name a machine that you find... A
tractor.
160
00:10:03,080 --> 00:10:05,840
No, no. Wait till I finish the question,
dear. It's not really fair unless you
161
00:10:05,840 --> 00:10:07,580
let me finish the question. I'm sorry.
Okay.
162
00:10:07,800 --> 00:10:10,380
Name a machine that you find on a farm.
163
00:10:11,560 --> 00:10:15,480
A tractor. Yes! Very good. You're doing
so well. This is only your first time.
164
00:10:15,500 --> 00:10:16,680
Ladies and gentlemen, she's terrific.
165
00:10:16,880 --> 00:10:20,500
Before we get to question three, let's
have a small commercial break.
166
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Oh, no!
167
00:10:32,650 --> 00:10:37,230
things that a farmer plants 50 you want
50 well there's a thousand of them come
168
00:10:37,230 --> 00:10:43,230
on you can rip them off like that let's
go oh wheat barley rice cotton corn how
169
00:10:43,230 --> 00:10:49,830
many is that let me see you said wheat
barley peas lettuce corn
170
00:10:49,830 --> 00:10:52,810
you already said corn did not
171
00:11:01,520 --> 00:11:07,760
partner just a minute sweetie honey do
you want out he loves it in there he's
172
00:11:07,760 --> 00:11:14,180
like a fish go on come on oh my god um
parsnips turnips uh
173
00:11:14,180 --> 00:11:20,180
yams sugar beet uh watercress harmony
marijuana oh oh
174
00:11:20,180 --> 00:11:24,920
my god it may be illegal but it's a cash
crop
175
00:11:36,010 --> 00:11:37,330
This man is dead. Oh, no.
176
00:11:37,950 --> 00:11:40,690
And I have a very strong hunch he
drowned.
177
00:11:42,570 --> 00:11:43,570
Oh, no.
178
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
Oh, no.
179
00:11:47,010 --> 00:11:48,490
Goodbye, funny face.
180
00:11:48,990 --> 00:11:50,750
You killed my partner.
181
00:11:51,250 --> 00:11:52,930
Did you hear that, Miami?
182
00:11:53,570 --> 00:11:55,610
Rose Nyland killed my partner.
183
00:11:57,290 --> 00:12:00,390
And now listen to Rick James singing
Super Freaky.
184
00:12:03,230 --> 00:12:04,510
I'm sorry.
185
00:12:05,480 --> 00:12:08,220
I'm so sorry. I didn't mean to kill him.
186
00:12:08,620 --> 00:12:10,220
I'm a bad girl.
187
00:12:10,660 --> 00:12:13,460
I'm a bad, stupid girl.
188
00:12:17,260 --> 00:12:19,340
Sophia, this prank on Rose has gone too
far.
189
00:12:19,760 --> 00:12:20,900
Ah, don't be a baby.
190
00:12:21,140 --> 00:12:23,020
This is horrible. How can you do this?
191
00:12:23,880 --> 00:12:27,040
Rose is the sweetest woman in the world.
And while you're standing out here
192
00:12:27,040 --> 00:12:29,280
laughing, she's probably sitting in the
lobby crying her eyes out.
193
00:12:30,000 --> 00:12:31,180
I see what you're saying.
194
00:12:31,740 --> 00:12:33,340
I should be in there watching that.
195
00:12:42,170 --> 00:12:45,670
Sophia, I know why you did this to Rose.
You did it because you're jealous of
196
00:12:45,670 --> 00:12:48,170
her. And you're jealous of her because
you're a mean old woman.
197
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
Ooh, gee.
198
00:12:50,050 --> 00:12:52,570
When did they start teaching psychology
at Hamburger U?
199
00:12:55,030 --> 00:12:56,270
Sophia, I'm serious.
200
00:12:56,570 --> 00:12:57,590
You gotta tell her the truth.
201
00:12:57,890 --> 00:13:01,370
Oh, come on. It's her own fault. Even a
chimpanzee would know it was a practical
202
00:13:01,370 --> 00:13:05,590
joke. Sophia, I think we all agree that
the noble chimp has a leg up on Rose.
203
00:13:06,610 --> 00:13:08,290
But that's not what we're talking about
here.
204
00:13:09,100 --> 00:13:10,039
Oh, hi, Rose.
205
00:13:10,040 --> 00:13:12,960
What do you got? A moth. I found it in
my room.
206
00:13:13,280 --> 00:13:15,460
I just want to be sure it gets outside
safely.
207
00:13:15,840 --> 00:13:19,160
From now on, I'm dedicating myself to
preserving life.
208
00:13:20,340 --> 00:13:21,740
Fly, little moth.
209
00:13:22,280 --> 00:13:24,080
Be free and live.
210
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
It's two for two.
211
00:13:52,720 --> 00:13:56,720
All right, that's it. Either you tell
her or I'll tell her. Okay, okay.
212
00:13:57,080 --> 00:14:00,520
I thought this kind of practical joke
would make me laugh, but it hasn't. It's
213
00:14:00,520 --> 00:14:02,540
affected me in ways I didn't think
possible.
214
00:14:02,860 --> 00:14:06,400
Yeah, it's made you feel ashamed, hasn't
it? No, it excited me sexually.
215
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
Sophia!
216
00:14:10,440 --> 00:14:11,860
I'm as shocked as you are.
217
00:14:13,780 --> 00:14:16,580
Roland, I think I could really help your
parents.
218
00:14:17,320 --> 00:14:20,120
Well, my husband George and I spent some
time at a marriage council, and I
219
00:14:20,120 --> 00:14:22,940
really learned a lot. I learned how to
be detached and objective.
220
00:14:23,320 --> 00:14:26,860
See, you're too emotionally involved to
be of any real help. No, now, you know
221
00:14:26,860 --> 00:14:30,080
what I think? I don't care what you
think, Blanche. Now, look, if my parents
222
00:14:30,080 --> 00:14:33,080
don't realize that they belong together,
then I'm going to show them. And,
223
00:14:33,080 --> 00:14:37,740
Blanche, I don't need your help. Well...
So until I find a place of my own, I'll
224
00:14:37,740 --> 00:14:39,140
just move in with Roland. Whatever.
225
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Blanche, I need your help.
226
00:14:42,420 --> 00:14:45,120
Hey, guys, uh... Blanche wants to talk
to you for a second. Hello again.
227
00:14:45,340 --> 00:14:48,720
Now, I want you both to realize that
I've had considerable experience in
228
00:14:48,720 --> 00:14:50,120
mediating problems like yours.
229
00:14:50,320 --> 00:14:54,500
Well, that's very kind of you, but this
is rather a personal matter. Personal
230
00:14:54,500 --> 00:14:55,520
matters are my specialty.
231
00:14:56,100 --> 00:15:01,480
Now, Louise, what was your first
indication that there might be a problem
232
00:15:01,480 --> 00:15:04,100
marriage? Well, if you must know, it
began in the bedroom.
233
00:15:04,320 --> 00:15:05,680
Oh, no, no, no.
234
00:15:06,820 --> 00:15:09,820
I don't want to hear them talk about
this. Well, fine. Go in the other room.
235
00:15:11,950 --> 00:15:14,230
What was it, honey? Too little? Too
much?
236
00:15:14,530 --> 00:15:15,650
I'm not afraid of details.
237
00:15:17,290 --> 00:15:20,290
Maybe if you'd been more passionate, I
wouldn't have had guys over to watch
238
00:15:20,290 --> 00:15:23,430
sports all the time. How could I be more
passionate in a room full of men?
239
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
Actually... Blanche!
240
00:15:27,870 --> 00:15:30,810
Look, this is crazy. This just is not
going to work. No, and will you please
241
00:15:30,810 --> 00:15:34,470
give this a chance? All these people
need is a third party who's not
242
00:15:34,470 --> 00:15:36,790
involved. Yeah, but... Now, Joey, you
know...
243
00:15:38,240 --> 00:15:41,360
A marriage doesn't break up over just
one issue. Now, there must have been
244
00:15:41,360 --> 00:15:42,560
conflicts. Of course.
245
00:15:42,760 --> 00:15:45,200
Louise lost all of our life savings
gambling.
246
00:15:45,500 --> 00:15:49,240
What? Wait a minute. Nobody ever told me
that. Mom, I had no idea you knew how
247
00:15:49,240 --> 00:15:50,980
to gamble. Well, apparently she doesn't.
248
00:15:53,620 --> 00:15:57,580
You know, my husband and I used to play
the horses.
249
00:15:57,840 --> 00:16:00,280
Well, I wouldn't gamble if you would
stay home on the weekends.
250
00:16:00,680 --> 00:16:03,700
Why? So I can listen to you nag about
how I don't make enough money?
251
00:16:03,980 --> 00:16:07,220
We loved all those little riding crops
and saddles.
252
00:16:08,240 --> 00:16:10,680
nagging woman than a man who can't
control his tears.
253
00:16:11,040 --> 00:16:13,080
Even men have a change of life, Louise.
254
00:16:13,460 --> 00:16:15,420
Of course, we never actually made it to
the track.
255
00:16:18,480 --> 00:16:19,920
He was a lusty man.
256
00:16:21,880 --> 00:16:23,240
Lusty, lusty man.
257
00:16:25,240 --> 00:16:31,640
Lusty, lusty cowboy who liked to run all
night. Will you stop talking about
258
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
yourself?
259
00:16:32,670 --> 00:16:35,650
My God, my parents have problems. They
have very serious problems.
260
00:16:36,070 --> 00:16:38,050
Honey, that's what we've been trying to
tell you.
261
00:16:39,130 --> 00:16:41,150
This hasn't been easy for us either,
son.
262
00:16:41,450 --> 00:16:44,030
But it's time we got on with our lives,
and you too.
263
00:16:46,930 --> 00:16:50,050
Well, I guess it's time I accepted this.
264
00:16:50,830 --> 00:16:54,990
I mean, I'm not going to like it, but if
a divorce is what you guys want, then
265
00:16:54,990 --> 00:16:57,130
I'm not going to stand in your way.
266
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
Thank you, baby.
267
00:16:59,570 --> 00:17:00,570
You're welcome. Not you.
268
00:17:03,920 --> 00:17:04,919
Go on, Sophia.
269
00:17:04,920 --> 00:17:05,679
Go on.
270
00:17:05,680 --> 00:17:06,819
Tell her right now.
271
00:17:08,819 --> 00:17:11,780
Rose, I have something to tell you, and
it's very difficult for me.
272
00:17:12,000 --> 00:17:13,619
Oh, no, more bad news.
273
00:17:14,599 --> 00:17:17,319
Don't tell me the magic beans weren't
really magic.
274
00:17:19,520 --> 00:17:21,260
Come on, she's so easy.
275
00:17:22,760 --> 00:17:24,440
Tell her now, old woman.
276
00:17:24,680 --> 00:17:25,740
All right, all right.
277
00:17:26,579 --> 00:17:28,760
There's something I haven't been totally
honest with you about.
278
00:18:30,890 --> 00:18:32,050
Oh no!
279
00:18:32,950 --> 00:18:35,050
Rose! What have you done?
280
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
It's over.
281
00:18:37,190 --> 00:18:38,670
I sent him back to hell.
282
00:18:49,640 --> 00:18:51,820
Mother of God, this is horrible. I gotta
hide.
283
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
What's wrong?
284
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
What's wrong?
285
00:18:54,440 --> 00:18:55,800
You killed a man.
286
00:18:56,040 --> 00:18:57,200
I killed a ghost.
287
00:18:57,520 --> 00:18:59,040
You killed a man, you idiot.
288
00:18:59,820 --> 00:19:01,060
I don't understand.
289
00:19:01,620 --> 00:19:02,800
It was a joke.
290
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
I was pulling a joke on you.
291
00:19:05,020 --> 00:19:07,320
Milton wasn't really dead. It was all
just a big joke.
292
00:19:07,860 --> 00:19:11,680
Sophia, you took the words right out.
293
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
How about you, sir?
294
00:19:37,800 --> 00:19:39,360
I am a woman, damn it.
295
00:19:40,060 --> 00:19:40,979
Prove it.
296
00:19:40,980 --> 00:19:43,400
Well, fine. How about starting off with
dinner?
297
00:19:43,620 --> 00:19:48,000
Fine. I'm right behind you. I can't
believe how this transvestite bit works
298
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
every time.
299
00:19:52,000 --> 00:19:55,640
I can't believe how this dinner and I'll
prove it to you bit works every time.
300
00:19:57,060 --> 00:19:58,540
I don't believe this.
301
00:19:58,780 --> 00:20:00,800
Rose, you knew the whole time.
302
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
We all did.
303
00:20:02,260 --> 00:20:05,100
When you went to Milton and Bill, they
came to me.
304
00:20:05,740 --> 00:20:09,420
They thought anybody as vindictive as
you deserved a practical joke.
305
00:20:11,360 --> 00:20:15,060
So, who's the incredibly stupid one now?
306
00:20:15,500 --> 00:20:20,900
So you had this all planned, even down
to the moth and the bug zapper? No, that
307
00:20:20,900 --> 00:20:22,260
was an unfortunate accident.
308
00:20:24,760 --> 00:20:28,480
I hope you're all satisfied. This was a
terrible thing to do to an old lady.
309
00:20:30,700 --> 00:20:33,360
It's not funny. You really had me
scared.
310
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
You really had me...
311
00:20:53,600 --> 00:21:00,520
well they didn't buy the heart attack
put the jokes on them i
312
00:21:00,520 --> 00:21:02,560
think i broke my hip
26070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.