Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,480
Thank you for being a friend.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,200
Travel down the road and back again.
3
00:00:43,340 --> 00:00:44,880
episode of The Golden Palace.
4
00:00:45,400 --> 00:00:49,400
Girls, Dorothy just called from the
airport. She's on her way.
5
00:00:49,780 --> 00:00:50,780
Group hug, everybody.
6
00:00:52,040 --> 00:00:57,980
Well, I think that Ma is much too old to
be working this hard, and I want her to
7
00:00:57,980 --> 00:00:59,560
come back to Atlanta with me.
8
00:00:59,780 --> 00:01:02,920
What? Oh, Rose, I want to thank you for
yesterday.
9
00:01:03,220 --> 00:01:05,960
You know, you're the only one that
didn't give me any grief about marrying
10
00:01:05,960 --> 00:01:08,470
Beverly. Well, I just figure it's your
life.
11
00:01:08,810 --> 00:01:12,470
I mean, if you want to throw it away,
marrying some cheap tart and a drunken
12
00:01:12,470 --> 00:01:13,470
stupor.
13
00:01:15,030 --> 00:01:16,310
Who am I to object?
14
00:01:17,470 --> 00:01:23,230
I can't choose between my own daughter
and two women I think of as daughters.
15
00:01:23,330 --> 00:01:24,330
I'm sorry.
16
00:01:24,630 --> 00:01:25,870
I just can't.
17
00:01:26,790 --> 00:01:29,030
Well, I don't understand. What does this
mean?
18
00:01:29,250 --> 00:01:31,090
It means Sophia has run away.
19
00:01:58,030 --> 00:02:00,330
Oh, you have no soap. Oh, I'm so sorry
about that.
20
00:02:00,610 --> 00:02:04,030
We're a little short -handed right now.
One of our maids ran away.
21
00:02:05,270 --> 00:02:07,930
And two of our maids have gone to try to
find her.
22
00:02:09,090 --> 00:02:10,690
I'll get some soap right up to you.
23
00:02:11,490 --> 00:02:14,270
All right, thank you so much. That'll be
$3 .03.
24
00:02:16,530 --> 00:02:17,530
Oh,
25
00:02:18,270 --> 00:02:20,410
I'm sorry. Those towels are on their
way.
26
00:02:28,750 --> 00:02:30,830
Look, I don't have time for this right
now. You're going to have to try me
27
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
later.
28
00:02:32,690 --> 00:02:34,930
Oh, I'm sorry. I thought this was an
obscene phone call.
29
00:02:37,210 --> 00:02:38,510
What's wrong with your meatloaf?
30
00:02:40,270 --> 00:02:43,750
Oh, well, fine. I'll get another one up
to you right away.
31
00:02:44,490 --> 00:02:45,630
And call me later.
32
00:02:48,810 --> 00:02:52,570
Roland, Mr. Marshall got a dry piece of
meatloaf. Yeah, I know, I know.
33
00:02:53,310 --> 00:02:56,110
Chewy, what is the number one rule of
hotel cooking?
34
00:02:56,700 --> 00:02:58,580
If it doesn't look right, cover it with
parsley.
35
00:03:00,000 --> 00:03:01,120
Now, there's another rule.
36
00:03:01,420 --> 00:03:05,220
No amount of parsley can cover up dry
meatloaf. So you want to explain that
37
00:03:05,220 --> 00:03:06,540
pet that you sent up to Mr. Marshall?
38
00:03:13,800 --> 00:03:15,900
Yeah, I made a mistake. Big deal, man.
39
00:03:16,120 --> 00:03:17,560
Name me one other time I made a mistake.
40
00:03:18,040 --> 00:03:21,240
Chewy, you just got married to a
complete stranger after having a single
41
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
tequila.
42
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
Name another one.
43
00:03:25,960 --> 00:03:28,760
Come on, you got to focus, Chewy. That's
the third order that's been sent back
44
00:03:28,760 --> 00:03:32,440
today. Okay, well, maybe I'm not so
happy, you know. But things are going to
45
00:03:32,440 --> 00:03:35,360
just fine once we, you know, make love.
46
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Uh -oh.
47
00:03:37,920 --> 00:03:40,740
Have we found another problem that can't
be covered with parsley?
48
00:03:43,620 --> 00:03:44,680
Hey, hey, hey.
49
00:03:45,740 --> 00:03:47,320
Hey, it's her, man.
50
00:03:47,940 --> 00:03:51,100
She says just because we're married
doesn't mean she has to act like a
51
00:03:52,260 --> 00:03:54,460
I was upset at first.
52
00:03:55,240 --> 00:03:57,420
But then I realized, hey, I'm lucky.
53
00:03:57,780 --> 00:03:59,060
I'm a lucky man.
54
00:03:59,620 --> 00:04:00,760
Lucky, lucky, lucky.
55
00:04:01,940 --> 00:04:04,100
Chewy, Chewy, Chewy, listen to me.
56
00:04:04,540 --> 00:04:09,040
You are married to a woman who you don't
know, who won't sleep with you. You are
57
00:04:09,040 --> 00:04:12,800
this close to losing a job that you
desperately need to pay for a car you
58
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
afford.
59
00:04:13,980 --> 00:04:16,839
You are a spotted owl in the forest of
life, Chewy.
60
00:04:18,220 --> 00:04:20,980
God needed to laugh today, so he chose
you.
61
00:04:23,030 --> 00:04:24,770
Is this like what they call tough love?
62
00:04:25,030 --> 00:04:26,030
Thank you.
63
00:04:26,870 --> 00:04:27,910
Oh, Dorothy.
64
00:04:28,150 --> 00:04:29,550
Any luck finding Sophia?
65
00:04:29,870 --> 00:04:32,910
No, and I went to all her usual hangouts
in the mall.
66
00:04:33,230 --> 00:04:37,230
Did you try that geriatric shoe store
she likes to hang out at? What's the
67
00:04:37,230 --> 00:04:38,490
of it? Oh, Still Kicking.
68
00:04:40,550 --> 00:04:42,190
Haven't seen her since last week.
69
00:04:42,410 --> 00:04:43,690
Oh, well, did you try the police?
70
00:04:43,910 --> 00:04:48,570
Yes, but they told me not to expect much
because her description fits half the
71
00:04:48,570 --> 00:04:49,570
women in Miami.
72
00:04:50,720 --> 00:04:51,800
And a quarter of the men.
73
00:04:53,520 --> 00:04:57,420
Oh, this is ridiculous. We're never
going to find her. Now, don't you lose
74
00:04:57,420 --> 00:05:01,400
heart. Rose hasn't checked in yet, and
she's a good little detective.
75
00:05:01,940 --> 00:05:03,540
Well, she's not at Kitty Land.
76
00:05:06,920 --> 00:05:09,660
Rose, what would she be doing at Kitty
Land?
77
00:05:10,060 --> 00:05:11,820
Well, I usually go on the little boats.
78
00:05:14,820 --> 00:05:16,780
So, did you win any prizes today?
79
00:05:17,040 --> 00:05:18,260
A plastic monkey.
80
00:05:21,490 --> 00:05:22,990
You're making fun of me, aren't you?
81
00:05:24,310 --> 00:05:27,550
Oh, girls, let's not be mean to each
other. No, that won't solve anything.
82
00:05:27,810 --> 00:05:31,530
Well, there wouldn't be anything to
solve if you would let me take Ma home
83
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
I wanted to.
84
00:05:32,670 --> 00:05:34,070
Since when is this my fault?
85
00:05:34,290 --> 00:05:37,410
Since you started forcing my mother to
do hard labor.
86
00:05:37,690 --> 00:05:39,490
I don't believe you said that.
87
00:05:39,830 --> 00:05:42,230
Oh, if I were a lady, I'd deck you.
88
00:05:44,030 --> 00:05:47,550
You try it, I'll have you on your back
so fast you'll think you're out on a
89
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
date.
90
00:05:56,140 --> 00:05:58,520
Stop it. This isn't going to bring
Sophia back.
91
00:05:59,040 --> 00:06:01,860
Now, we just have to think where she
might go when she's depressed.
92
00:06:02,260 --> 00:06:04,040
Wait. Did you try the cemetery?
93
00:06:04,580 --> 00:06:06,840
She's only been gone a few hours,
Dorothy.
94
00:06:07,600 --> 00:06:09,740
It takes longer than that just to dig a
grave.
95
00:06:11,060 --> 00:06:12,280
Is this today's paper?
96
00:06:12,600 --> 00:06:13,980
Yes. Have you read it? Yeah.
97
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
Oh, Chewie, any news of Sophia?
98
00:06:23,690 --> 00:06:24,409
Nothing yet.
99
00:06:24,410 --> 00:06:25,930
Oh, don't put away that cheesecake.
100
00:06:26,310 --> 00:06:27,590
This is an emergency.
101
00:06:28,630 --> 00:06:30,010
I think I'll join you.
102
00:06:30,510 --> 00:06:31,910
Dorothy's just going to kill us.
103
00:06:32,150 --> 00:06:33,230
Well, I don't care.
104
00:06:33,870 --> 00:06:38,650
I am just so mad at Dorothy for telling
us that we work Sophia too hard. Why,
105
00:06:38,690 --> 00:06:39,810
she's got a lot of nerve.
106
00:06:40,050 --> 00:06:44,150
Yeah. I still think Dorothy's full of
beans, and I'm not scared to say it
107
00:06:44,150 --> 00:06:45,150
to her face.
108
00:06:45,290 --> 00:06:46,630
Say what to my face?
109
00:06:48,210 --> 00:06:49,750
I think you look good in jeans.
110
00:06:56,040 --> 00:06:57,600
Lance, you know what your problem is?
111
00:06:58,480 --> 00:07:00,460
You're all talk and no action.
112
00:07:00,940 --> 00:07:02,400
Just like your sex life.
113
00:07:06,020 --> 00:07:08,420
What are you saying? Are you saying I'm
not a tramp?
114
00:07:12,940 --> 00:07:15,760
Then why do you think they called me the
female Ted Kennedy?
115
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
Because you look like him.
116
00:07:24,970 --> 00:07:29,090
Now, if you'll excuse me, I have to go
find my mother. Oh, Dorothy, sit down.
117
00:07:29,130 --> 00:07:31,470
We're just running around in circles.
Have some cheesecake.
118
00:07:31,710 --> 00:07:34,790
I don't want any damn cheesecake. I want
my mother.
119
00:07:35,030 --> 00:07:37,810
Or are you all too thick to understand
that?
120
00:07:38,070 --> 00:07:39,690
All right, Dorothy, that's enough.
121
00:07:42,310 --> 00:07:47,570
Ever since Sophia ran away, you've
screamed and yelled and in general acted
122
00:07:47,570 --> 00:07:52,030
a monster to me and to Blanche. And I'm
telling you right now to cut it out.
123
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Or what?
124
00:08:23,660 --> 00:08:24,700
Did you hit me?
125
00:08:25,800 --> 00:08:28,620
I feel like hitting you, too.
126
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
You do?
127
00:08:31,120 --> 00:08:36,179
Ever since you left, I've been mad at
you. You just deserted us, and that
128
00:08:36,380 --> 00:08:41,080
You broke up our family. You left us out
here all alone? For seven years, we
129
00:08:41,080 --> 00:08:42,140
turned to you for everything.
130
00:08:42,360 --> 00:08:44,500
And then one day, you're just gone.
131
00:08:44,860 --> 00:08:46,000
Well, what about you?
132
00:08:46,820 --> 00:08:50,500
I wasn't out of that house two months
before you bought this hotel.
133
00:08:50,920 --> 00:08:53,340
Did you ever once ask for my help? No!
134
00:09:26,060 --> 00:09:32,960
Rose, you hit me once more, and you
won't live long enough to
135
00:09:32,960 --> 00:09:34,140
hear me say, ow.
136
00:09:36,860 --> 00:09:39,140
Oh, God, I've missed you.
137
00:09:45,980 --> 00:09:49,000
I'm looking for Chewy Castillos. You're
looking at him, man. What can I do for
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
you?
139
00:09:51,060 --> 00:09:54,840
You're Chewy Castillos? You look like
one of the Super Mario Brothers.
140
00:10:00,830 --> 00:10:01,789
Who are you?
141
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
I'm Ramon.
142
00:10:02,990 --> 00:10:04,190
She never told you about me?
143
00:10:04,890 --> 00:10:07,810
I'm the man who went steady with her,
went to the prom with her, and have been
144
00:10:07,810 --> 00:10:09,190
in love with her since we were both 14.
145
00:10:09,650 --> 00:10:12,890
Oh, well, I'm the guy who just skipped
all that and married her after a shot of
146
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
tequila.
147
00:10:15,690 --> 00:10:16,790
Well, you're a lucky man.
148
00:10:17,450 --> 00:10:18,990
She's a wonderful, beautiful woman.
149
00:10:20,070 --> 00:10:22,270
I'm here to congratulate you. Hey,
thanks.
150
00:10:22,490 --> 00:10:26,050
And just to let you know that if you
ever do anything at all to hurt her,
151
00:10:26,050 --> 00:10:26,849
kill you.
152
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
I really will.
153
00:10:29,440 --> 00:10:32,780
Look, she's coming right down. Why don't
you talk to her, man? No, I cannot
154
00:10:32,780 --> 00:10:34,460
interfere with her life. I don't want
her to see me.
155
00:10:35,740 --> 00:10:41,520
I don't know why she's chosen you, but
she has. So, once again,
156
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
Kill.
157
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Oh,
158
00:10:48,180 --> 00:10:50,940
Chewie, did you just break it off with
Beverly?
159
00:10:51,280 --> 00:10:52,460
No, I didn't.
160
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Oh, Rose.
161
00:11:00,200 --> 00:11:02,300
did Rose become the strong one? I don't
know.
162
00:11:04,100 --> 00:11:05,360
I'm looking for the manager.
163
00:11:06,080 --> 00:11:09,880
That purse. Where'd you get that purse?
Some old lady left it in the back of my
164
00:11:09,880 --> 00:11:11,300
cab this morning. Looks like Maz.
165
00:11:13,780 --> 00:11:14,780
Bingo cards.
166
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Brass knuckles.
167
00:11:17,200 --> 00:11:20,820
Pocket edition of 101 jokes for the
John.
168
00:11:22,380 --> 00:11:23,940
Yes, this is Maz.
169
00:11:24,540 --> 00:11:25,800
Where did you take her?
170
00:11:26,160 --> 00:11:29,500
Got the log sheet right here. Let me
check. Let's see. Picked her up, Golden
171
00:11:29,500 --> 00:11:30,640
Palace 705.
172
00:11:30,900 --> 00:11:34,380
Dropped her off at a place called Shady
Pines.
173
00:11:42,080 --> 00:11:44,480
Shady Pines? I thought it burned down.
174
00:11:44,760 --> 00:11:48,740
Well, they must have rebuilt it, but it
certainly can't be as bad as Sophia's
175
00:11:48,740 --> 00:11:50,840
always made it out to be, can it,
Dorothy?
176
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Well...
177
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Cooperated walkers?
178
00:12:00,280 --> 00:12:02,780
Totally untrue. No, my mother made that
up.
179
00:12:03,000 --> 00:12:06,240
Ice cream cups given only to the top ten
orange pickers of the day?
180
00:12:08,180 --> 00:12:11,000
Not true. Anyone in the trees got ice
cream.
181
00:12:12,340 --> 00:12:13,760
I've got Shady Pines on the phone.
182
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
They have a phone now?
183
00:12:17,740 --> 00:12:21,040
Yes, we're looking for someone who
checked in this morning. Sophia
184
00:12:21,740 --> 00:12:23,840
Oh, she has. She has. Well, can we speak
with her?
185
00:12:24,460 --> 00:12:27,880
Oh. She's in the middle of her exercise
period. Oh, my God.
186
00:12:28,160 --> 00:12:30,740
That's code for picking up litter on the
interstate.
187
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Ma?
188
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
It's me.
189
00:12:38,620 --> 00:12:40,760
Honey, what are you doing? You sound out
of breath.
190
00:12:41,380 --> 00:12:43,960
Well, you know the rules here. If you
don't work, you don't eat.
191
00:12:45,300 --> 00:12:46,700
Ma, we're coming to get you.
192
00:12:47,060 --> 00:12:50,260
Don't. I would rather spend the rest of
my life in this hellhole than have you
193
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
people fight over me.
194
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
But, Ma.
195
00:12:52,880 --> 00:12:54,740
Look, I can't talk now.
196
00:12:55,160 --> 00:12:57,220
One of the screws is giving me the fish
eye.
197
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Goodbye, Dorothy.
198
00:12:59,860 --> 00:13:03,820
Whatever you do, don't come pick me up.
Let me die in peace. Don't come pick me
199
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
up. Ma!
200
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Oh, he's coming this way.
201
00:13:07,460 --> 00:13:08,460
I gotta go.
202
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
Oh, no.
203
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
He saw me.
204
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
It's too late.
205
00:13:12,900 --> 00:13:15,240
It's too late. Is it too late for my
massage?
206
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
Not if you're early.
207
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
How do I, all right?
208
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
If you'd like.
209
00:13:24,780 --> 00:13:28,780
We have to hurry. They probably have a
cleaning shellfish. They try to pass
210
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
off as arts and crafts.
211
00:13:36,220 --> 00:13:43,060
Oh, my
212
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
God.
213
00:13:44,900 --> 00:13:46,420
What have they done?
214
00:13:46,900 --> 00:13:47,719
It's beautiful.
215
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
It's paradise.
216
00:13:48,780 --> 00:13:49,820
It's a fake.
217
00:13:52,520 --> 00:13:56,820
back, sweating away what's left of their
lives in some devilish fluff and fold
218
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
operation.
219
00:13:58,580 --> 00:14:03,060
Hello, and welcome to Shady Pines. My
name is Meredith, and I'm here to help
220
00:14:03,060 --> 00:14:05,860
you. What have you done with my mother,
you Nazi?
221
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
Security.
222
00:14:12,760 --> 00:14:13,940
The smart -looking...
223
00:14:17,000 --> 00:14:18,860
Do you want to lay down on the floor and
put your hands behind your back,
224
00:14:18,900 --> 00:14:21,040
please, ma 'am? What kept you out of the
regular police?
225
00:14:21,420 --> 00:14:22,900
Manners or motor skills?
226
00:14:24,040 --> 00:14:24,939
Come on.
227
00:14:24,940 --> 00:14:28,300
All right, now, you back off. You take
your hands off her. She's my friend.
228
00:14:28,500 --> 00:14:30,120
When did you become so strong?
229
00:14:32,820 --> 00:14:33,820
I don't know.
230
00:14:36,200 --> 00:14:41,320
Well, I haven't had a workout like that
since the orange trees, since they had
231
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
me in the orange trees.
232
00:14:43,780 --> 00:14:46,360
This woman claims to be your daughter,
Mrs. Petrillo. Can you verify that?
233
00:14:46,720 --> 00:14:49,820
What happens to her if I don't? We call
the police and have her jailed for
234
00:14:49,820 --> 00:14:52,460
trespassing. I'll tell you what, let's
do that for now. Ma!
235
00:14:53,920 --> 00:14:56,020
Okay, she's mine, she's mine.
236
00:14:56,660 --> 00:14:59,740
Okay, show's over, go on home. Go on, go
on.
237
00:15:00,260 --> 00:15:03,600
What are you doing here? Ma, you had us
worried sick.
238
00:15:03,960 --> 00:15:05,060
I hit Dorothy.
239
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Don't lie.
240
00:15:07,040 --> 00:15:08,240
No, I really did.
241
00:15:08,660 --> 00:15:09,920
Oh, you did not. She did.
242
00:15:12,760 --> 00:15:14,260
You shall lead us now.
243
00:15:21,950 --> 00:15:23,410
Sophia, we have to talk.
244
00:15:23,670 --> 00:15:25,450
You got five minutes, then I have a
tennis lesson.
245
00:15:26,470 --> 00:15:28,790
Ma, this is ridiculous. You can't stay
here.
246
00:15:29,110 --> 00:15:32,130
I have to. This is where I lived before
I moved in with you three.
247
00:15:32,430 --> 00:15:35,770
If I stay here, you all might be mad at
me, but you won't be mad at each other,
248
00:15:35,870 --> 00:15:39,270
and I won't be responsible for ruining
your friendship. You are not going to
249
00:15:39,270 --> 00:15:44,230
ruin our friendship. Ma, it's that I
love you, and I want you to live with
250
00:15:44,430 --> 00:15:49,050
We love you, too, and we want you to be
happy. And whatever you decide is okay.
251
00:15:49,950 --> 00:15:52,730
You're doing it again. You're forcing me
to make a choice I can't make.
252
00:15:53,350 --> 00:15:56,170
Sophia Petrillo is just going to have to
take care of herself.
253
00:15:56,650 --> 00:15:58,710
Oh, and how are you going to pay for all
this?
254
00:15:59,050 --> 00:16:01,710
With a little something I like to call
your money.
255
00:16:03,210 --> 00:16:04,230
Ma, forget it.
256
00:16:04,450 --> 00:16:05,450
All right, then.
257
00:16:06,250 --> 00:16:08,670
Girls, I'm afraid I'm going to have to
take out all the money I put into the
258
00:16:08,670 --> 00:16:13,630
hotel. Oh, the only thing you actually
put into the hotel was that candy dish
259
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
the lobby, honey.
260
00:16:15,770 --> 00:16:16,770
Keep it.
261
00:16:18,880 --> 00:16:23,800
Shady pines might have a new coat of
paint, but they can't take care of you
262
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
way I can.
263
00:16:24,860 --> 00:16:26,980
Sushi? Thank you.
264
00:16:28,660 --> 00:16:30,680
Look at that tush.
265
00:16:36,660 --> 00:16:39,020
Okay, but I'm your flesh and blood.
266
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Hello, Meredith.
267
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
Hello, Ma.
268
00:16:46,160 --> 00:16:48,080
here. At least with me, you'll have some
fun.
269
00:16:48,820 --> 00:16:50,260
Attention, shady piners.
270
00:16:50,660 --> 00:16:53,280
Circus night is starting in five minutes
on the big lawn.
271
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
The circus.
272
00:16:59,280 --> 00:17:00,720
Pussycat, couldn't this wait till later?
273
00:17:00,940 --> 00:17:05,560
No, it can't. You have to come back to
the hotel with us so we can talk about
274
00:17:05,560 --> 00:17:09,180
this. That's right. We're obviously not
going to solve anything here. That's
275
00:17:09,180 --> 00:17:10,920
fair. Okay, I'll go pay the bill.
276
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
So, how's everything?
277
00:17:20,230 --> 00:17:22,130
Actually, the meatloaf is a little dry.
278
00:17:23,790 --> 00:17:25,510
Beverly, I want a divorce.
279
00:17:26,329 --> 00:17:28,530
Boy, you can't take criticism, can you?
280
00:17:31,150 --> 00:17:33,470
Beverly, look, I'm sorry to blurt it out
like that. It's just that I've been
281
00:17:33,470 --> 00:17:36,790
doing a lot of thinking, and Beverly, I
don't think I love you.
282
00:17:37,110 --> 00:17:40,190
But an hour ago, you told me you wanted
to meet me the happiest girl in the
283
00:17:40,190 --> 00:17:43,480
world. That's because your old boyfriend
came by and said if I did anything to
284
00:17:43,480 --> 00:17:45,140
hurt you, he'd kill me. And he meant it.
285
00:17:45,660 --> 00:17:47,500
Ramon? Ramon came to see you?
286
00:17:47,700 --> 00:17:49,960
Oh, that means he loves me.
287
00:17:50,400 --> 00:17:51,780
Ramon loves me.
288
00:17:52,320 --> 00:17:55,360
Oh, Chewie, I owe you an apology.
289
00:17:55,780 --> 00:17:57,860
I did all of this to make Ramon jealous.
290
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
I'm sorry.
291
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Hey, no problem.
292
00:18:05,480 --> 00:18:06,399
and happy together.
293
00:18:06,400 --> 00:18:10,120
We can get a divorce, right? Oh, we
don't have to. We were never really
294
00:18:10,860 --> 00:18:12,300
What do you mean?
295
00:18:12,740 --> 00:18:15,580
Remember when you got drunk and we got
that priest at two o 'clock in the
296
00:18:15,580 --> 00:18:19,020
morning? Well, he wasn't a priest. He
was a men's room attendant.
297
00:18:21,940 --> 00:18:24,980
I was wondering why you had a jar of
combs on the altar.
298
00:18:27,180 --> 00:18:29,520
I will never forget you, chewy
castellanos.
299
00:18:32,220 --> 00:18:33,220
Castillos.
300
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
Three Castillos.
301
00:18:40,410 --> 00:18:43,690
Dorothy, we just don't want you to leave
like this.
302
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
No, wait, wait.
303
00:18:45,870 --> 00:18:50,390
Ma and I have been talking, and we both
agree it's better if she stays here.
304
00:18:51,570 --> 00:18:54,810
You really mean that? We don't want to
lose your friendship. No, no, no, I
305
00:18:54,810 --> 00:18:55,810
really mean it.
306
00:18:56,350 --> 00:18:59,290
I really didn't think you'd be able to
run this hotel.
307
00:19:00,250 --> 00:19:04,230
I thought that you, Blanche, would lose
interest and you, Rose, would marry
308
00:19:04,230 --> 00:19:11,010
Miles and then Ma would come home. But I
forgot what special people you
309
00:19:11,010 --> 00:19:15,770
are. And I apologize for not having
enough faith in you. And I just want you
310
00:19:15,770 --> 00:19:19,050
know I'm very, very proud of all of you.
311
00:19:20,050 --> 00:19:23,150
You don't know what it means to me to
hear you say that.
312
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Oh, me too.
313
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
Me too.
314
00:19:27,750 --> 00:19:31,480
Listen, Rose and I... Well, we have this
little present for you.
315
00:19:31,700 --> 00:19:33,020
We made it.
316
00:19:34,980 --> 00:19:38,460
A lifetime pass to the Golden Palace.
317
00:19:39,520 --> 00:19:40,700
Read the back.
318
00:19:41,620 --> 00:19:47,720
This card entitles Dorothy Zbornak
Hollingsworth to stay in any room in the
319
00:19:47,720 --> 00:19:54,380
Golden Palace and eat cheesecake, tell
dirty jokes, and have at
320
00:19:54,380 --> 00:19:55,480
least two friends.
321
00:19:57,070 --> 00:20:03,350
Who will listen to her cry, complain,
and laugh for the rest of her life.
322
00:20:05,290 --> 00:20:06,290
Thank you.
323
00:20:13,310 --> 00:20:15,090
I got you something, too.
324
00:20:16,450 --> 00:20:20,050
Oh, this candy dish.
325
00:20:24,230 --> 00:20:25,590
It's engraved.
326
00:20:30,230 --> 00:20:31,230
Dorothy. Damn it.
327
00:20:33,810 --> 00:20:36,890
Blanche, Blanche, we're getting backed
up over here. Oh, I'll be right there.
328
00:20:37,470 --> 00:20:39,550
You come back and see us, you hear?
329
00:20:39,890 --> 00:20:42,570
Oh, the flowers are here. I have to take
care of those.
330
00:20:43,530 --> 00:20:45,230
Sophia, come on. We've got to go over
the menu.
331
00:20:46,030 --> 00:20:47,750
They're going to work me to death, you
know. Ma.
332
00:20:48,030 --> 00:20:50,350
Just a little guilt for the road.
Goodbye, pussycat.
333
00:20:52,790 --> 00:20:53,790
Goodbye, Ma.
26427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.