Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:11,040
Being a friend Travel down the road And
back again Your heart
2
00:01:13,260 --> 00:01:16,320
need for all the body parts, but I can't
figure out what this thing is.
3
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
That's a throat bone.
4
00:01:18,120 --> 00:01:19,320
There's no bone in the throat.
5
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
There isn't?
6
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Hey, I'm choking.
7
00:01:26,120 --> 00:01:27,120
Sophia.
8
00:01:28,240 --> 00:01:30,480
Hey, Roland, can you help me with my
homework?
9
00:01:30,820 --> 00:01:33,660
Yeah, kid, set up in the office. I'll be
right there. Oh, Roland, you don't have
10
00:01:33,660 --> 00:01:35,320
to be here. I gave you the night off.
11
00:01:35,520 --> 00:01:36,960
No, I kind of want to stay in for
Oliver.
12
00:01:37,180 --> 00:01:38,680
It's okay. I don't mind. I'm a
workaholic.
13
00:01:40,140 --> 00:01:42,300
Oh, my God, he's been drinking workahol?
14
00:01:50,500 --> 00:01:53,160
You okay?
15
00:01:53,920 --> 00:01:56,880
I've been floating around the ceiling
dead for three minutes, but thanks for
16
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
asking.
17
00:01:58,480 --> 00:02:01,900
Rose, don't you think it's kind of
strange that Roland hasn't taken one
18
00:02:01,900 --> 00:02:04,040
off since we've been here? And I know
why.
19
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
He's lonely.
20
00:02:05,860 --> 00:02:08,600
He hasn't been dating. There's no love
in his life.
21
00:02:09,160 --> 00:02:11,340
I should know. I'm the expert on love.
22
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
Oh, please get real.
23
00:02:13,940 --> 00:02:16,160
You've had, what, three men in the last
40 years?
24
00:02:16,580 --> 00:02:19,560
I had that many between the Kennedy and
Oswald assassinations.
25
00:02:23,320 --> 00:02:27,640
Yeah, and how many of that faceless
horde say I love you? Honey, if I touch
26
00:02:27,640 --> 00:02:30,040
in the right place, I can get them to
say it's howdy duty time.
27
00:02:32,720 --> 00:02:36,560
Well, I still say Roland needs a girl,
and I'm the one to find her, not you.
28
00:02:37,120 --> 00:02:39,380
Let's not make this into a contest,
Rose.
29
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
Why not?
30
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Chicken? No.
31
00:02:42,940 --> 00:02:46,260
You afraid I know more about men than
you do? No, I just don't think we ought
32
00:02:46,260 --> 00:02:47,260
meddle.
33
00:02:51,800 --> 00:02:54,380
Don't you dare cluck at me, Rose Nyland.
34
00:02:54,840 --> 00:02:57,840
Look, I would accept your challenge, but
it just wouldn't be fair.
35
00:02:58,140 --> 00:03:01,420
And even if you did, you'd both lose. I
think there's a very simple reason
36
00:03:01,420 --> 00:03:02,440
Roland doesn't date women.
37
00:03:02,680 --> 00:03:04,580
Why? Because they're not men.
38
00:03:07,370 --> 00:03:11,270
Oh, you don't mean... Please, I haven't
seen a flame that big since I went to
39
00:03:11,270 --> 00:03:12,270
Arlington Cemetery.
40
00:03:23,210 --> 00:03:26,570
Terrible. To make a good marinara sauce,
you have to simmer it at least 24
41
00:03:26,570 --> 00:03:28,490
hours. That's clam chowder.
42
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
Perfect.
43
00:03:33,170 --> 00:03:34,550
Where did I put my glasses?
44
00:03:35,660 --> 00:03:39,120
Hey, everybody, listen. The TV station
called, and they want our chef to do a
45
00:03:39,120 --> 00:03:40,740
cooking segment on Good Morning Miami.
46
00:03:41,960 --> 00:03:44,620
Oh, all right, I'll do it, but this is
the last time.
47
00:03:47,220 --> 00:03:51,620
Oh, please, we have a great chance to
promote the hotel on television, and I'm
48
00:03:51,620 --> 00:03:54,620
going to let you go on and blurt
something out? What do you mean, blurt
49
00:03:54,620 --> 00:03:56,760
something out, you city posturpedic with
a face?
50
00:04:00,960 --> 00:04:04,060
Look, Sophia, I know that you're a
better chef.
51
00:04:05,530 --> 00:04:08,190
But I have TV experience.
52
00:04:08,510 --> 00:04:11,070
Really? Oh, yeah. Super Bowl XXI.
53
00:04:11,270 --> 00:04:13,190
That was me behind Bren Musburger,
remember?
54
00:04:16,450 --> 00:04:18,670
You know, it's a tough choice, but I
think Chewy should go.
55
00:04:19,269 --> 00:04:24,130
Sophia, don't take it personally. It's
just that Chewy... Well, honey, Chewy
56
00:04:24,130 --> 00:04:26,050
see. Keep talking, Blanche.
57
00:04:26,330 --> 00:04:28,310
Keep talking, because I'm sewing him in.
58
00:04:28,710 --> 00:04:30,630
Keep talking, Blanche. She went this
way.
59
00:04:32,020 --> 00:04:34,000
Roland, shouldn't you be out on the
desk?
60
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Yeah, back to work.
61
00:04:36,760 --> 00:04:40,880
Well, that's the last time Roland will
be single. Because in about five
62
00:04:40,900 --> 00:04:45,000
a beautiful woman is going to walk into
his life, and I'll win the bet, and
63
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
you'll be the loser.
64
00:04:46,440 --> 00:04:50,160
Now, wait a minute. I thought we decided
we weren't going to go through with
65
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
that silly competition.
66
00:04:51,380 --> 00:04:54,420
Part of the secret of winning is knowing
the game has begun.
67
00:04:55,580 --> 00:04:57,360
Well, if you'll excuse me.
68
00:04:58,110 --> 00:04:59,710
I have to go meet the future Mrs.
69
00:04:59,990 --> 00:05:01,150
Roland Wilson out front.
70
00:05:01,390 --> 00:05:02,309
No fair!
71
00:05:02,310 --> 00:05:03,310
No fair!
72
00:05:03,570 --> 00:05:04,529
No fair!
73
00:05:04,530 --> 00:05:05,530
No fair!
74
00:05:06,350 --> 00:05:08,290
The mating call of the losers.
75
00:05:11,510 --> 00:05:14,370
Rose Nyland is not going to beat me at
matchmaking.
76
00:05:15,030 --> 00:05:19,330
Now, where can I find some delicate
young creature that would appeal to
77
00:05:26,670 --> 00:05:29,430
a minute to meet a gorgeous man. Well,
can I freshen up first?
78
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
Oh, sure.
79
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
I'm fresh.
80
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
No, sir,
81
00:05:46,250 --> 00:05:47,810
the Golden Palace doesn't offer that
service.
82
00:05:48,510 --> 00:05:51,850
No, if you leave your shoes outside your
room, they won't be shined. They'll be
83
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
gone.
84
00:06:03,150 --> 00:06:07,270
Son, this is a friend of mine that I
just think you're really going to like.
85
00:06:07,610 --> 00:06:09,330
This is your friend? What's her name?
86
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Roy.
87
00:06:14,870 --> 00:06:17,390
Actually, this isn't my smart. That's
enough, Roy.
88
00:06:18,290 --> 00:06:21,950
I just feel like you two are really
going to be able to make a go of it.
89
00:06:22,290 --> 00:06:23,810
Could you excuse us?
90
00:06:25,430 --> 00:06:27,830
Blanche, this woman is covered in meat
stains.
91
00:06:28,670 --> 00:06:29,910
She's scaring away the guests.
92
00:06:31,240 --> 00:06:35,300
Now, look, I'm sure she's a nice person,
and really, it's not her. It's the
93
00:06:35,300 --> 00:06:37,500
blood in the hook.
94
00:06:40,980 --> 00:06:44,640
Stop it. Why are you resisting this?
You're both so similar.
95
00:06:45,620 --> 00:06:46,700
Similar in what way?
96
00:06:47,060 --> 00:06:51,660
Well, you're both, you know, you both
have, well, you know, you're both. We're
97
00:06:51,660 --> 00:06:52,740
both black, right?
98
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Black?
99
00:06:54,500 --> 00:06:55,640
Hey, you know what?
100
00:06:59,760 --> 00:07:02,630
Blanche. Oh, all right. I don't know a
lot of black people, okay?
101
00:07:02,970 --> 00:07:05,550
Besides, this is just to tide you over.
I'm still looking.
102
00:07:06,510 --> 00:07:08,550
Sorry, Roy. You know how men are.
103
00:07:09,550 --> 00:07:10,590
No, I don't.
104
00:07:12,710 --> 00:07:14,530
Why don't you make me sick?
105
00:07:15,110 --> 00:07:17,870
Fixing him up because of his skin color.
I've got someone coming who's going to
106
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
light Roland for Roland.
107
00:07:19,310 --> 00:07:21,010
Oh, there you are, Mr. Rashooty.
108
00:07:23,810 --> 00:07:27,030
How do you like your room? Oh, it's
exquisite. Thank you very much.
109
00:07:27,230 --> 00:07:28,730
Now, where's this, uh...
110
00:07:29,070 --> 00:07:31,430
Tasty little Slim Jim you've been
filling my ears with.
111
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
I'm with her.
112
00:07:40,130 --> 00:07:42,670
So, how could you?
113
00:07:43,530 --> 00:07:44,469
He's a guest.
114
00:07:44,470 --> 00:07:47,390
I'm bringing him in as an expert. He'll
ask a few questions, we'll get an
115
00:07:47,390 --> 00:07:48,390
answer.
116
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Potpourri?
117
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
No, thank you.
118
00:07:53,470 --> 00:07:54,690
Straight, no chaser.
119
00:08:00,520 --> 00:08:03,880
Now, you see that, Blanche? I don't need
your help with my personal life. Now, I
120
00:08:03,880 --> 00:08:06,020
don't want you meddling anymore and I
don't want to meet any of your friends.
121
00:08:06,220 --> 00:08:07,820
Roland, this is Joanne.
122
00:08:08,740 --> 00:08:10,840
So this is the last time I'm going to do
this for you.
123
00:08:12,120 --> 00:08:15,720
Hi, I'm Roland Wilson, raging
heterosexual. So nice to meet you.
124
00:08:20,460 --> 00:08:21,480
It's nice to meet you.
125
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
Oh,
126
00:08:32,470 --> 00:08:34,870
except for you, Blanche. You lose.
127
00:08:37,870 --> 00:08:42,230
I will not be beaten by that woman. Oh,
she makes me so mad.
128
00:08:42,730 --> 00:08:47,250
Don't sweat it. Between you and me, that
date won't work out. I think Roland's
129
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
still hung up on Tricia.
130
00:08:48,370 --> 00:08:49,369
Tricia who?
131
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
Tricia Waters.
132
00:08:50,570 --> 00:08:54,850
She's Roland's old girlfriend. I've seen
pictures of her. She's really pretty.
133
00:08:55,190 --> 00:08:57,130
Oh, well, why did they break up?
134
00:08:57,500 --> 00:08:59,700
I don't know. I guess because she moved
back to Atlanta.
135
00:09:01,160 --> 00:09:02,260
Atlanta, huh?
136
00:09:03,740 --> 00:09:07,660
Well, well, well, I don't think this
contest is quite over yet.
137
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Hey!
138
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
What'd you just do?
139
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Nothing.
140
00:09:18,220 --> 00:09:20,540
You just put that whole box of sugar in
the soup.
141
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Oh, I did not.
142
00:09:22,400 --> 00:09:25,920
You've been trying to ruin my food, huh?
You want to make me look bad so you can
143
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
go on TV?
144
00:09:27,469 --> 00:09:28,870
That really hurts me.
145
00:09:29,570 --> 00:09:30,730
I'm a wounded bird.
146
00:09:33,370 --> 00:09:34,370
I'm sorry, Sophia.
147
00:09:34,690 --> 00:09:37,510
I was acting, you idiot. I was born to
be on TV.
148
00:09:43,670 --> 00:09:47,110
I just did the most wonderful thing. You
can't tell anybody.
149
00:09:47,530 --> 00:09:52,010
What, Blanche? I went through Roland's
phone book and found the phone number of
150
00:09:52,010 --> 00:09:53,170
his old girlfriend, Tricia.
151
00:09:53,670 --> 00:09:56,350
I sent her a ticket. She'll be here
soon. Isn't that wonderful?
152
00:09:56,670 --> 00:09:57,750
Yes, it is.
153
00:09:58,290 --> 00:10:01,850
By the way, you must promise never to do
anything wonderful for me, okay?
154
00:10:04,910 --> 00:10:08,570
So, Roland, how was your lunch with
Joanne?
155
00:10:08,970 --> 00:10:13,670
Oh, it was great. Incredible. This girl
is great. Really? Yeah. I just didn't
156
00:10:13,670 --> 00:10:14,890
think she was quite right for you.
157
00:10:15,110 --> 00:10:19,750
Of course, I don't know any of the other
women you've gone out with, but is
158
00:10:19,750 --> 00:10:22,010
there anyone you just can't seem to
forget?
159
00:10:22,830 --> 00:10:24,230
We only won, actually.
160
00:10:24,470 --> 00:10:26,030
Tricia. Tricia?
161
00:10:26,530 --> 00:10:29,370
Yes. God, what a miserable experience
that was.
162
00:10:32,390 --> 00:10:34,190
Why? Wasn't she pretty?
163
00:10:34,410 --> 00:10:38,210
Oh, yeah, she was beautiful, but she
just suffocated me. I mean, she was so
164
00:10:38,210 --> 00:10:41,090
possessive and clingy, she always had to
have her hands on me. And, you know,
165
00:10:41,090 --> 00:10:42,970
she had this game called Mr. Walking
Fingers.
166
00:10:43,750 --> 00:10:47,490
I can't talk about this. Oh, God, what a
nightmare.
167
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
How'd you get rid of her?
168
00:10:51,320 --> 00:10:52,460
I told her a little why.
169
00:10:57,360 --> 00:10:59,020
Roland, I need to talk to you now.
170
00:10:59,220 --> 00:11:00,240
I'm on the phone. Yeah.
171
00:11:00,540 --> 00:11:04,020
Yeah, Joanne, I had a great time at
lunch, too. It'll just take a minute. Uh
172
00:11:04,020 --> 00:11:05,620
-huh. Well, I'm going to look forward to
that.
173
00:11:05,960 --> 00:11:07,120
Okay, I'll talk to you then. Bye.
174
00:11:08,140 --> 00:11:09,240
Boy, this girl is terrific.
175
00:11:09,740 --> 00:11:11,720
I have to tell you something.
176
00:11:11,960 --> 00:11:15,160
Yeah, I know. I was upset before when
you guys tried to set me up, but Joanne
177
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
great.
178
00:11:16,340 --> 00:11:19,460
Well, love is my field of expertise.
179
00:11:21,100 --> 00:11:24,520
Man, you know, for the first time in a
long time, my life is finally coming
180
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
together.
181
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
Hello, Wawa.
182
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Guess who?
183
00:11:32,820 --> 00:11:34,660
Please, God, tell me it's Elmer Fudd.
184
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
Oh,
185
00:11:46,240 --> 00:11:49,620
Roland, I was just stunned when I got
your telegram.
186
00:11:50,760 --> 00:11:53,640
And you didn't need to send the plane
ticket. I would have been more than
187
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
to pay for it myself.
188
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
Now you tell me.
189
00:11:57,600 --> 00:12:03,780
What? Now you tell me her name. See,
this is where you introduce us. Oh,
190
00:12:03,880 --> 00:12:06,260
Blanche, this is Tricia. She's an old
friend.
191
00:12:06,520 --> 00:12:09,540
Oh, well, Tricia, it's a pleasure to
meet you.
192
00:12:09,820 --> 00:12:13,460
Actually, Roland isn't quite telling the
truth. See, I'm more than just an old
193
00:12:13,460 --> 00:12:14,980
friend. I'm an old girlfriend.
194
00:12:15,300 --> 00:12:18,860
We used to date right up until the time
he entered the priesthood.
195
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
Priesthood.
196
00:12:26,820 --> 00:12:31,240
Yes, Trisha was the last girl I dated
before I tried my hand at priesting.
197
00:12:35,160 --> 00:12:36,340
I can't believe this.
198
00:12:36,640 --> 00:12:38,920
Trisha has called down 25 times today.
199
00:12:39,320 --> 00:12:42,140
I tell her I'm busy, but she just won't
leave me alone. And look at this. She
200
00:12:42,140 --> 00:12:43,240
had a pot roast delivered.
201
00:12:44,260 --> 00:12:45,780
God only knows what this means.
202
00:12:46,760 --> 00:12:47,940
Oh, wait. This is from Roy.
203
00:12:53,260 --> 00:12:55,780
women to choose from, but I still cast
my vote for Tricia.
204
00:12:56,080 --> 00:12:58,580
Haven't you heard a word I've said,
Blanche? I don't want Tricia.
205
00:12:59,460 --> 00:13:01,000
I can't keep running from her.
206
00:13:01,480 --> 00:13:03,820
Oh, look, you guys probably don't want
to talk about my personal life. Yes, we
207
00:13:03,820 --> 00:13:05,420
do. Yes, we do sit down. Look,
208
00:13:07,100 --> 00:13:08,180
I know what you guys do.
209
00:13:08,400 --> 00:13:11,860
You eat your cheesecake and you tell
your stories, but who's going to have a
210
00:13:11,860 --> 00:13:13,180
story about being madly pursued?
211
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
I do.
212
00:13:15,280 --> 00:13:16,820
Swim, man. Swim for your life.
213
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
Why don't I begin?
214
00:13:19,720 --> 00:13:21,380
Because we hate that Southern crap.
215
00:13:21,880 --> 00:13:26,120
The moonshine, the mosquitoes, the
inbreeding. Please, I get pregnant just
216
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
listening to that stuff.
217
00:13:28,980 --> 00:13:32,260
Would you prefer to sit here and listen
to Rose ramble on about tap dancing
218
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
chickens?
219
00:13:34,200 --> 00:13:36,900
And her recipes for Juergen, Bergen,
Fergen, Gergen, Fergen.
220
00:13:40,620 --> 00:13:42,960
You pronounce it just like a tourist.
221
00:13:45,350 --> 00:13:47,930
Besides, what would you rather hear?
Picture at Sicily?
222
00:13:48,330 --> 00:13:52,150
Well, in seven years, I've never been
able to picture Sicily.
223
00:13:52,510 --> 00:13:54,890
So either bring in a photographer or
shut up.
224
00:13:56,770 --> 00:13:59,930
Look, you guys, I really shouldn't have
brought this up, okay? It's my problem.
225
00:14:00,050 --> 00:14:02,110
I'll deal with it. Oh, okay, okay. I'll
skip the story.
226
00:14:02,470 --> 00:14:06,410
Although you should know that mine
resulted in a bare -chested brawl and
227
00:14:06,410 --> 00:14:08,370
involved a man named Jerry Lee Lewis.
228
00:14:09,070 --> 00:14:10,510
Why not Enzo Ferrari?
229
00:14:11,890 --> 00:14:13,230
Mayor McCheese.
230
00:14:17,640 --> 00:14:19,140
Can I just ask you a simple question?
231
00:14:19,460 --> 00:14:22,220
Why'd you lie to her? Come on, Blanche.
You've met her.
232
00:14:22,480 --> 00:14:25,520
I mean, she just cares about me so much,
I didn't think that she could take the
233
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
rejection.
234
00:14:27,040 --> 00:14:29,500
I'm just going to have to figure out
some way to get rid of her. But this is
235
00:14:29,500 --> 00:14:32,420
problem. I'll deal with it. But, you
know, thanks for talking, for being
236
00:14:32,420 --> 00:14:36,760
friends. I just wish I knew what sick,
twisted mind could concoct such a
237
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
scheme.
238
00:14:37,980 --> 00:14:40,640
Maybe one of your friends could help
you.
239
00:14:42,960 --> 00:14:44,600
Roland, there's something I want to say,
friend.
240
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Well, what is it, pal?
241
00:14:47,570 --> 00:14:49,390
I'm the one who sent for her, buddy.
242
00:14:49,610 --> 00:14:51,190
You did what? Dead woman?
243
00:14:54,050 --> 00:14:59,710
Yeah, I sent for Tricia. I guess I just
got competitive with Rose and I... Lost?
244
00:14:59,970 --> 00:15:04,250
You lost? I kicked your rump.
245
00:15:04,510 --> 00:15:06,150
That's enough, you chucklehead.
246
00:15:08,170 --> 00:15:10,050
I just wanted to make you happy.
247
00:15:10,620 --> 00:15:12,880
How, by reuniting me with a woman that I
can't stand?
248
00:15:13,080 --> 00:15:16,540
Yeah, I know it doesn't look very good
right now, but, see, love is my field of
249
00:15:16,540 --> 00:15:20,260
expertise. Yeah, well, as far as I'm
concerned, Blanche, you really crossed
250
00:15:20,260 --> 00:15:21,260
line this time.
251
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Aren't you going to answer it?
252
00:15:35,440 --> 00:15:38,000
What? The phone. The phone's ringing. I
know the phone's ringing. It's been
253
00:15:38,000 --> 00:15:39,020
ringing all day, Blanche. I'm not deaf.
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,020
Golden Palace, certainly.
255
00:15:46,540 --> 00:15:48,060
For how many nights would that be?
256
00:15:48,460 --> 00:15:50,700
Sophia, the phone stopped ringing.
257
00:15:52,960 --> 00:15:55,620
I suppose this will go down on my
permanent record.
258
00:15:58,080 --> 00:16:00,920
Look, that was Trisha's room, Blanche,
and I just can't talk to her.
259
00:16:01,160 --> 00:16:04,140
And you know what? I shouldn't be
talking to you either. Roland, I know
260
00:16:04,140 --> 00:16:06,860
upset, but we can't afford to lose
business. Now, if you're not going to
261
00:16:06,860 --> 00:16:08,180
phone, then let Sophia get it.
262
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
Golden Palace.
263
00:16:10,720 --> 00:16:12,180
No ring that time either, Sophia.
264
00:16:12,940 --> 00:16:14,700
A little joke to relieve the tension.
265
00:16:15,820 --> 00:16:18,380
Well, here you are.
266
00:16:18,640 --> 00:16:19,960
Meet me at the airport.
267
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
What a joker.
268
00:16:22,720 --> 00:16:24,060
So, what do you want to do today?
269
00:16:24,380 --> 00:16:26,260
I can't do anything today. I've got to
work, Tricia.
270
00:16:26,540 --> 00:16:30,180
Well, baby, I thought you wanted to see
me. I mean, isn't that why you sent for
271
00:16:30,180 --> 00:16:31,880
me? You just don't get it, do you?
272
00:16:32,100 --> 00:16:35,560
Get it? What do you mean, get it? No, I
don't get it. I'm not getting it either.
273
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Let it ring.
274
00:16:40,830 --> 00:16:42,610
We need to talk. Let's just go in the
other room, okay?
275
00:16:43,790 --> 00:16:44,810
Roland. Roland.
276
00:16:45,970 --> 00:16:46,970
What are you going to tell her?
277
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
Well, any suggestions?
278
00:16:48,570 --> 00:16:52,110
Oh, no, wait. You've gone way too far
out of your way to help me already.
279
00:16:52,430 --> 00:16:54,910
Well, why don't you just tell her the
truth? She's not a child.
280
00:16:55,130 --> 00:16:58,530
I can't. It'll hurt her too much. Well,
it'll hurt her either way.
281
00:16:59,010 --> 00:17:00,390
I mean, just be honest.
282
00:17:00,610 --> 00:17:02,570
Deep down, everybody wants to hear the
truth.
283
00:17:03,090 --> 00:17:06,089
She'll thank you for it later. You
didn't thank me when I told you you
284
00:17:06,089 --> 00:17:07,290
like a cheese blintz in a wig.
285
00:17:13,149 --> 00:17:14,470
Trish, look,
286
00:17:16,730 --> 00:17:22,390
this is very difficult for me, but if we
don't have honesty in this friendship,
287
00:17:22,550 --> 00:17:25,369
then we don't have anything at all. So
please understand what I'm about to tell
288
00:17:25,369 --> 00:17:27,510
you is the truth and nothing but.
289
00:17:29,910 --> 00:17:32,930
My mother was kidnapped by Afghani
rebels and I must go to...
290
00:17:32,930 --> 00:17:36,950
Again?
291
00:17:39,170 --> 00:17:40,550
Trish, I was never a priest.
292
00:17:40,750 --> 00:17:42,110
I never even left Florida.
293
00:17:42,600 --> 00:17:43,940
Roland, I've always known.
294
00:17:44,340 --> 00:17:47,540
I knew you were lying when you came up
with that ridiculous story.
295
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
Which one?
296
00:17:50,400 --> 00:17:52,580
All of them. I'm not an idiot.
297
00:17:52,880 --> 00:17:55,180
Then why did you even waste your time
coming back down here?
298
00:17:55,420 --> 00:18:00,580
Because when I got your telegram, I
thought you wanted to see me. And I
299
00:18:00,580 --> 00:18:02,660
to take one more shot at making this
work.
300
00:18:03,060 --> 00:18:07,320
There's so many good things we had. So
many good times we had together.
301
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
Remember?
302
00:18:09,790 --> 00:18:13,690
Mr. Walking Fingers climbing up Roland
Mountain.
303
00:18:14,290 --> 00:18:16,310
Stop it! Stop it! No.
304
00:18:17,310 --> 00:18:18,610
Look, you stop it.
305
00:18:19,270 --> 00:18:21,630
Trish, I didn't send you that telegram.
Blanche did.
306
00:18:23,930 --> 00:18:26,670
I'm sorry. I just, I don't love you.
307
00:18:27,150 --> 00:18:28,290
You don't love me.
308
00:18:28,610 --> 00:18:29,990
No, I don't.
309
00:18:32,110 --> 00:18:33,250
Can I ask why?
310
00:18:33,570 --> 00:18:38,090
Well, there's never just one reason why
somebody doesn't love somebody, but if I
311
00:18:38,090 --> 00:18:39,150
had to pick one, I...
312
00:18:40,170 --> 00:18:41,810
I guess it's because you suffocate me.
313
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
I do.
314
00:18:44,010 --> 00:18:48,430
Look, I'm sure that there's some guy out
there who really wants a beautiful
315
00:18:48,430 --> 00:18:50,370
woman to love him the way that you love
me.
316
00:18:50,770 --> 00:18:52,950
But that just can't be me. I'm sorry.
317
00:18:55,290 --> 00:18:58,730
Well, at least you were finally honest
with me.
318
00:19:01,390 --> 00:19:04,430
You know why I was so hung up on you all
this time?
319
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
No, why?
320
00:19:06,060 --> 00:19:09,740
Because you were the first guy who
didn't seem to be interested in me just
321
00:19:09,740 --> 00:19:11,380
because of my enormous inheritance.
322
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
Joey, how did the TV taping go?
323
00:19:24,520 --> 00:19:26,160
Oh, man, I was on fire.
324
00:19:26,660 --> 00:19:29,600
I sizzled, I sauteed, I baked, I
browned.
325
00:19:29,840 --> 00:19:31,960
Then I figured I might as well get off
the beach and go do the show.
326
00:19:36,090 --> 00:19:37,610
once I got into the studio.
327
00:19:37,890 --> 00:19:39,350
Is Sophia still picketing?
328
00:19:41,550 --> 00:19:44,450
Yeah. Man, that old lady can work a
bullhorn.
329
00:19:47,250 --> 00:19:51,090
Roland, listen, we've been talking and
we both realize that we owe you a little
330
00:19:51,090 --> 00:19:53,290
apology. Oh, well, thanks.
331
00:19:53,530 --> 00:19:56,890
The whole thing started because we were
worried about you. We thought you were
332
00:19:56,890 --> 00:19:57,910
working too hard.
333
00:19:58,210 --> 00:19:59,690
Well, do you know why I'm working so
hard?
334
00:20:00,140 --> 00:20:02,120
I'm trying to teach you three ladies the
hotel business.
335
00:20:02,400 --> 00:20:05,040
I mean, you guys are new at this. I
can't trust you alone at the hotel yet.
336
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
Well, we're not going to do anything to
hurt our own business.
337
00:20:08,820 --> 00:20:12,120
Boy, it's hot out there. Do you mind if
I pick it around the desk?
338
00:20:14,580 --> 00:20:18,320
Roland, I think it's really sweet that
you worry about us, but honey, you have
339
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
to understand now, we worry about you
too.
340
00:20:20,700 --> 00:20:23,400
We can't help it. You're a family now.
341
00:20:23,700 --> 00:20:25,360
You consider me family? Come on.
342
00:20:25,580 --> 00:20:28,620
Well, for heaven's sake, we work
together, we live together.
343
00:20:29,180 --> 00:20:30,560
You're like a son to us.
344
00:20:30,880 --> 00:20:32,440
We were worried you weren't getting any.
345
00:20:39,420 --> 00:20:42,800
Well, I'm really fond of you guys, too.
But in the future, please don't go
346
00:20:42,800 --> 00:20:45,980
messing around in my love life. I mean,
I'm capable of handling that myself.
347
00:20:46,240 --> 00:20:48,340
You know, this matchmaking thing, it
just does not work.
348
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
Ready to go to lunch, Ro?
349
00:20:52,420 --> 00:20:53,660
Okay, this time you got lucky.
350
00:20:56,780 --> 00:20:58,420
So, Roland's going out?
351
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Hey,
352
00:21:08,040 --> 00:21:11,180
are you guys sure you're going to be
okay here without me? Go ahead. We're
353
00:21:11,180 --> 00:21:12,320
capable of running this hotel.
28777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.