All language subtitles for the_golden_palace_s01e06_can_t_stand_losing_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:11,040 Being a friend Travel down the road And back again Your heart 2 00:01:13,260 --> 00:01:16,320 need for all the body parts, but I can't figure out what this thing is. 3 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 That's a throat bone. 4 00:01:18,120 --> 00:01:19,320 There's no bone in the throat. 5 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 There isn't? 6 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Hey, I'm choking. 7 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 Sophia. 8 00:01:28,240 --> 00:01:30,480 Hey, Roland, can you help me with my homework? 9 00:01:30,820 --> 00:01:33,660 Yeah, kid, set up in the office. I'll be right there. Oh, Roland, you don't have 10 00:01:33,660 --> 00:01:35,320 to be here. I gave you the night off. 11 00:01:35,520 --> 00:01:36,960 No, I kind of want to stay in for Oliver. 12 00:01:37,180 --> 00:01:38,680 It's okay. I don't mind. I'm a workaholic. 13 00:01:40,140 --> 00:01:42,300 Oh, my God, he's been drinking workahol? 14 00:01:50,500 --> 00:01:53,160 You okay? 15 00:01:53,920 --> 00:01:56,880 I've been floating around the ceiling dead for three minutes, but thanks for 16 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 asking. 17 00:01:58,480 --> 00:02:01,900 Rose, don't you think it's kind of strange that Roland hasn't taken one 18 00:02:01,900 --> 00:02:04,040 off since we've been here? And I know why. 19 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 He's lonely. 20 00:02:05,860 --> 00:02:08,600 He hasn't been dating. There's no love in his life. 21 00:02:09,160 --> 00:02:11,340 I should know. I'm the expert on love. 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,720 Oh, please get real. 23 00:02:13,940 --> 00:02:16,160 You've had, what, three men in the last 40 years? 24 00:02:16,580 --> 00:02:19,560 I had that many between the Kennedy and Oswald assassinations. 25 00:02:23,320 --> 00:02:27,640 Yeah, and how many of that faceless horde say I love you? Honey, if I touch 26 00:02:27,640 --> 00:02:30,040 in the right place, I can get them to say it's howdy duty time. 27 00:02:32,720 --> 00:02:36,560 Well, I still say Roland needs a girl, and I'm the one to find her, not you. 28 00:02:37,120 --> 00:02:39,380 Let's not make this into a contest, Rose. 29 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Why not? 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Chicken? No. 31 00:02:42,940 --> 00:02:46,260 You afraid I know more about men than you do? No, I just don't think we ought 32 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 meddle. 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,380 Don't you dare cluck at me, Rose Nyland. 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,840 Look, I would accept your challenge, but it just wouldn't be fair. 35 00:02:58,140 --> 00:03:01,420 And even if you did, you'd both lose. I think there's a very simple reason 36 00:03:01,420 --> 00:03:02,440 Roland doesn't date women. 37 00:03:02,680 --> 00:03:04,580 Why? Because they're not men. 38 00:03:07,370 --> 00:03:11,270 Oh, you don't mean... Please, I haven't seen a flame that big since I went to 39 00:03:11,270 --> 00:03:12,270 Arlington Cemetery. 40 00:03:23,210 --> 00:03:26,570 Terrible. To make a good marinara sauce, you have to simmer it at least 24 41 00:03:26,570 --> 00:03:28,490 hours. That's clam chowder. 42 00:03:30,930 --> 00:03:31,930 Perfect. 43 00:03:33,170 --> 00:03:34,550 Where did I put my glasses? 44 00:03:35,660 --> 00:03:39,120 Hey, everybody, listen. The TV station called, and they want our chef to do a 45 00:03:39,120 --> 00:03:40,740 cooking segment on Good Morning Miami. 46 00:03:41,960 --> 00:03:44,620 Oh, all right, I'll do it, but this is the last time. 47 00:03:47,220 --> 00:03:51,620 Oh, please, we have a great chance to promote the hotel on television, and I'm 48 00:03:51,620 --> 00:03:54,620 going to let you go on and blurt something out? What do you mean, blurt 49 00:03:54,620 --> 00:03:56,760 something out, you city posturpedic with a face? 50 00:04:00,960 --> 00:04:04,060 Look, Sophia, I know that you're a better chef. 51 00:04:05,530 --> 00:04:08,190 But I have TV experience. 52 00:04:08,510 --> 00:04:11,070 Really? Oh, yeah. Super Bowl XXI. 53 00:04:11,270 --> 00:04:13,190 That was me behind Bren Musburger, remember? 54 00:04:16,450 --> 00:04:18,670 You know, it's a tough choice, but I think Chewy should go. 55 00:04:19,269 --> 00:04:24,130 Sophia, don't take it personally. It's just that Chewy... Well, honey, Chewy 56 00:04:24,130 --> 00:04:26,050 see. Keep talking, Blanche. 57 00:04:26,330 --> 00:04:28,310 Keep talking, because I'm sewing him in. 58 00:04:28,710 --> 00:04:30,630 Keep talking, Blanche. She went this way. 59 00:04:32,020 --> 00:04:34,000 Roland, shouldn't you be out on the desk? 60 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Yeah, back to work. 61 00:04:36,760 --> 00:04:40,880 Well, that's the last time Roland will be single. Because in about five 62 00:04:40,900 --> 00:04:45,000 a beautiful woman is going to walk into his life, and I'll win the bet, and 63 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 you'll be the loser. 64 00:04:46,440 --> 00:04:50,160 Now, wait a minute. I thought we decided we weren't going to go through with 65 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 that silly competition. 66 00:04:51,380 --> 00:04:54,420 Part of the secret of winning is knowing the game has begun. 67 00:04:55,580 --> 00:04:57,360 Well, if you'll excuse me. 68 00:04:58,110 --> 00:04:59,710 I have to go meet the future Mrs. 69 00:04:59,990 --> 00:05:01,150 Roland Wilson out front. 70 00:05:01,390 --> 00:05:02,309 No fair! 71 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 No fair! 72 00:05:03,570 --> 00:05:04,529 No fair! 73 00:05:04,530 --> 00:05:05,530 No fair! 74 00:05:06,350 --> 00:05:08,290 The mating call of the losers. 75 00:05:11,510 --> 00:05:14,370 Rose Nyland is not going to beat me at matchmaking. 76 00:05:15,030 --> 00:05:19,330 Now, where can I find some delicate young creature that would appeal to 77 00:05:26,670 --> 00:05:29,430 a minute to meet a gorgeous man. Well, can I freshen up first? 78 00:05:29,670 --> 00:05:30,670 Oh, sure. 79 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 I'm fresh. 80 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 No, sir, 81 00:05:46,250 --> 00:05:47,810 the Golden Palace doesn't offer that service. 82 00:05:48,510 --> 00:05:51,850 No, if you leave your shoes outside your room, they won't be shined. They'll be 83 00:05:51,850 --> 00:05:52,850 gone. 84 00:06:03,150 --> 00:06:07,270 Son, this is a friend of mine that I just think you're really going to like. 85 00:06:07,610 --> 00:06:09,330 This is your friend? What's her name? 86 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 Roy. 87 00:06:14,870 --> 00:06:17,390 Actually, this isn't my smart. That's enough, Roy. 88 00:06:18,290 --> 00:06:21,950 I just feel like you two are really going to be able to make a go of it. 89 00:06:22,290 --> 00:06:23,810 Could you excuse us? 90 00:06:25,430 --> 00:06:27,830 Blanche, this woman is covered in meat stains. 91 00:06:28,670 --> 00:06:29,910 She's scaring away the guests. 92 00:06:31,240 --> 00:06:35,300 Now, look, I'm sure she's a nice person, and really, it's not her. It's the 93 00:06:35,300 --> 00:06:37,500 blood in the hook. 94 00:06:40,980 --> 00:06:44,640 Stop it. Why are you resisting this? You're both so similar. 95 00:06:45,620 --> 00:06:46,700 Similar in what way? 96 00:06:47,060 --> 00:06:51,660 Well, you're both, you know, you both have, well, you know, you're both. We're 97 00:06:51,660 --> 00:06:52,740 both black, right? 98 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Black? 99 00:06:54,500 --> 00:06:55,640 Hey, you know what? 100 00:06:59,760 --> 00:07:02,630 Blanche. Oh, all right. I don't know a lot of black people, okay? 101 00:07:02,970 --> 00:07:05,550 Besides, this is just to tide you over. I'm still looking. 102 00:07:06,510 --> 00:07:08,550 Sorry, Roy. You know how men are. 103 00:07:09,550 --> 00:07:10,590 No, I don't. 104 00:07:12,710 --> 00:07:14,530 Why don't you make me sick? 105 00:07:15,110 --> 00:07:17,870 Fixing him up because of his skin color. I've got someone coming who's going to 106 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 light Roland for Roland. 107 00:07:19,310 --> 00:07:21,010 Oh, there you are, Mr. Rashooty. 108 00:07:23,810 --> 00:07:27,030 How do you like your room? Oh, it's exquisite. Thank you very much. 109 00:07:27,230 --> 00:07:28,730 Now, where's this, uh... 110 00:07:29,070 --> 00:07:31,430 Tasty little Slim Jim you've been filling my ears with. 111 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 I'm with her. 112 00:07:40,130 --> 00:07:42,670 So, how could you? 113 00:07:43,530 --> 00:07:44,469 He's a guest. 114 00:07:44,470 --> 00:07:47,390 I'm bringing him in as an expert. He'll ask a few questions, we'll get an 115 00:07:47,390 --> 00:07:48,390 answer. 116 00:07:48,870 --> 00:07:49,870 Potpourri? 117 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 No, thank you. 118 00:07:53,470 --> 00:07:54,690 Straight, no chaser. 119 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 Now, you see that, Blanche? I don't need your help with my personal life. Now, I 120 00:08:03,880 --> 00:08:06,020 don't want you meddling anymore and I don't want to meet any of your friends. 121 00:08:06,220 --> 00:08:07,820 Roland, this is Joanne. 122 00:08:08,740 --> 00:08:10,840 So this is the last time I'm going to do this for you. 123 00:08:12,120 --> 00:08:15,720 Hi, I'm Roland Wilson, raging heterosexual. So nice to meet you. 124 00:08:20,460 --> 00:08:21,480 It's nice to meet you. 125 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Oh, 126 00:08:32,470 --> 00:08:34,870 except for you, Blanche. You lose. 127 00:08:37,870 --> 00:08:42,230 I will not be beaten by that woman. Oh, she makes me so mad. 128 00:08:42,730 --> 00:08:47,250 Don't sweat it. Between you and me, that date won't work out. I think Roland's 129 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 still hung up on Tricia. 130 00:08:48,370 --> 00:08:49,369 Tricia who? 131 00:08:49,370 --> 00:08:50,370 Tricia Waters. 132 00:08:50,570 --> 00:08:54,850 She's Roland's old girlfriend. I've seen pictures of her. She's really pretty. 133 00:08:55,190 --> 00:08:57,130 Oh, well, why did they break up? 134 00:08:57,500 --> 00:08:59,700 I don't know. I guess because she moved back to Atlanta. 135 00:09:01,160 --> 00:09:02,260 Atlanta, huh? 136 00:09:03,740 --> 00:09:07,660 Well, well, well, I don't think this contest is quite over yet. 137 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Hey! 138 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 What'd you just do? 139 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Nothing. 140 00:09:18,220 --> 00:09:20,540 You just put that whole box of sugar in the soup. 141 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 Oh, I did not. 142 00:09:22,400 --> 00:09:25,920 You've been trying to ruin my food, huh? You want to make me look bad so you can 143 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 go on TV? 144 00:09:27,469 --> 00:09:28,870 That really hurts me. 145 00:09:29,570 --> 00:09:30,730 I'm a wounded bird. 146 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 I'm sorry, Sophia. 147 00:09:34,690 --> 00:09:37,510 I was acting, you idiot. I was born to be on TV. 148 00:09:43,670 --> 00:09:47,110 I just did the most wonderful thing. You can't tell anybody. 149 00:09:47,530 --> 00:09:52,010 What, Blanche? I went through Roland's phone book and found the phone number of 150 00:09:52,010 --> 00:09:53,170 his old girlfriend, Tricia. 151 00:09:53,670 --> 00:09:56,350 I sent her a ticket. She'll be here soon. Isn't that wonderful? 152 00:09:56,670 --> 00:09:57,750 Yes, it is. 153 00:09:58,290 --> 00:10:01,850 By the way, you must promise never to do anything wonderful for me, okay? 154 00:10:04,910 --> 00:10:08,570 So, Roland, how was your lunch with Joanne? 155 00:10:08,970 --> 00:10:13,670 Oh, it was great. Incredible. This girl is great. Really? Yeah. I just didn't 156 00:10:13,670 --> 00:10:14,890 think she was quite right for you. 157 00:10:15,110 --> 00:10:19,750 Of course, I don't know any of the other women you've gone out with, but is 158 00:10:19,750 --> 00:10:22,010 there anyone you just can't seem to forget? 159 00:10:22,830 --> 00:10:24,230 We only won, actually. 160 00:10:24,470 --> 00:10:26,030 Tricia. Tricia? 161 00:10:26,530 --> 00:10:29,370 Yes. God, what a miserable experience that was. 162 00:10:32,390 --> 00:10:34,190 Why? Wasn't she pretty? 163 00:10:34,410 --> 00:10:38,210 Oh, yeah, she was beautiful, but she just suffocated me. I mean, she was so 164 00:10:38,210 --> 00:10:41,090 possessive and clingy, she always had to have her hands on me. And, you know, 165 00:10:41,090 --> 00:10:42,970 she had this game called Mr. Walking Fingers. 166 00:10:43,750 --> 00:10:47,490 I can't talk about this. Oh, God, what a nightmare. 167 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 How'd you get rid of her? 168 00:10:51,320 --> 00:10:52,460 I told her a little why. 169 00:10:57,360 --> 00:10:59,020 Roland, I need to talk to you now. 170 00:10:59,220 --> 00:11:00,240 I'm on the phone. Yeah. 171 00:11:00,540 --> 00:11:04,020 Yeah, Joanne, I had a great time at lunch, too. It'll just take a minute. Uh 172 00:11:04,020 --> 00:11:05,620 -huh. Well, I'm going to look forward to that. 173 00:11:05,960 --> 00:11:07,120 Okay, I'll talk to you then. Bye. 174 00:11:08,140 --> 00:11:09,240 Boy, this girl is terrific. 175 00:11:09,740 --> 00:11:11,720 I have to tell you something. 176 00:11:11,960 --> 00:11:15,160 Yeah, I know. I was upset before when you guys tried to set me up, but Joanne 177 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 great. 178 00:11:16,340 --> 00:11:19,460 Well, love is my field of expertise. 179 00:11:21,100 --> 00:11:24,520 Man, you know, for the first time in a long time, my life is finally coming 180 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 together. 181 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 Hello, Wawa. 182 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 Guess who? 183 00:11:32,820 --> 00:11:34,660 Please, God, tell me it's Elmer Fudd. 184 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Oh, 185 00:11:46,240 --> 00:11:49,620 Roland, I was just stunned when I got your telegram. 186 00:11:50,760 --> 00:11:53,640 And you didn't need to send the plane ticket. I would have been more than 187 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 to pay for it myself. 188 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 Now you tell me. 189 00:11:57,600 --> 00:12:03,780 What? Now you tell me her name. See, this is where you introduce us. Oh, 190 00:12:03,880 --> 00:12:06,260 Blanche, this is Tricia. She's an old friend. 191 00:12:06,520 --> 00:12:09,540 Oh, well, Tricia, it's a pleasure to meet you. 192 00:12:09,820 --> 00:12:13,460 Actually, Roland isn't quite telling the truth. See, I'm more than just an old 193 00:12:13,460 --> 00:12:14,980 friend. I'm an old girlfriend. 194 00:12:15,300 --> 00:12:18,860 We used to date right up until the time he entered the priesthood. 195 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Priesthood. 196 00:12:26,820 --> 00:12:31,240 Yes, Trisha was the last girl I dated before I tried my hand at priesting. 197 00:12:35,160 --> 00:12:36,340 I can't believe this. 198 00:12:36,640 --> 00:12:38,920 Trisha has called down 25 times today. 199 00:12:39,320 --> 00:12:42,140 I tell her I'm busy, but she just won't leave me alone. And look at this. She 200 00:12:42,140 --> 00:12:43,240 had a pot roast delivered. 201 00:12:44,260 --> 00:12:45,780 God only knows what this means. 202 00:12:46,760 --> 00:12:47,940 Oh, wait. This is from Roy. 203 00:12:53,260 --> 00:12:55,780 women to choose from, but I still cast my vote for Tricia. 204 00:12:56,080 --> 00:12:58,580 Haven't you heard a word I've said, Blanche? I don't want Tricia. 205 00:12:59,460 --> 00:13:01,000 I can't keep running from her. 206 00:13:01,480 --> 00:13:03,820 Oh, look, you guys probably don't want to talk about my personal life. Yes, we 207 00:13:03,820 --> 00:13:05,420 do. Yes, we do sit down. Look, 208 00:13:07,100 --> 00:13:08,180 I know what you guys do. 209 00:13:08,400 --> 00:13:11,860 You eat your cheesecake and you tell your stories, but who's going to have a 210 00:13:11,860 --> 00:13:13,180 story about being madly pursued? 211 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 I do. 212 00:13:15,280 --> 00:13:16,820 Swim, man. Swim for your life. 213 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Why don't I begin? 214 00:13:19,720 --> 00:13:21,380 Because we hate that Southern crap. 215 00:13:21,880 --> 00:13:26,120 The moonshine, the mosquitoes, the inbreeding. Please, I get pregnant just 216 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 listening to that stuff. 217 00:13:28,980 --> 00:13:32,260 Would you prefer to sit here and listen to Rose ramble on about tap dancing 218 00:13:32,260 --> 00:13:33,260 chickens? 219 00:13:34,200 --> 00:13:36,900 And her recipes for Juergen, Bergen, Fergen, Gergen, Fergen. 220 00:13:40,620 --> 00:13:42,960 You pronounce it just like a tourist. 221 00:13:45,350 --> 00:13:47,930 Besides, what would you rather hear? Picture at Sicily? 222 00:13:48,330 --> 00:13:52,150 Well, in seven years, I've never been able to picture Sicily. 223 00:13:52,510 --> 00:13:54,890 So either bring in a photographer or shut up. 224 00:13:56,770 --> 00:13:59,930 Look, you guys, I really shouldn't have brought this up, okay? It's my problem. 225 00:14:00,050 --> 00:14:02,110 I'll deal with it. Oh, okay, okay. I'll skip the story. 226 00:14:02,470 --> 00:14:06,410 Although you should know that mine resulted in a bare -chested brawl and 227 00:14:06,410 --> 00:14:08,370 involved a man named Jerry Lee Lewis. 228 00:14:09,070 --> 00:14:10,510 Why not Enzo Ferrari? 229 00:14:11,890 --> 00:14:13,230 Mayor McCheese. 230 00:14:17,640 --> 00:14:19,140 Can I just ask you a simple question? 231 00:14:19,460 --> 00:14:22,220 Why'd you lie to her? Come on, Blanche. You've met her. 232 00:14:22,480 --> 00:14:25,520 I mean, she just cares about me so much, I didn't think that she could take the 233 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 rejection. 234 00:14:27,040 --> 00:14:29,500 I'm just going to have to figure out some way to get rid of her. But this is 235 00:14:29,500 --> 00:14:32,420 problem. I'll deal with it. But, you know, thanks for talking, for being 236 00:14:32,420 --> 00:14:36,760 friends. I just wish I knew what sick, twisted mind could concoct such a 237 00:14:36,760 --> 00:14:37,760 scheme. 238 00:14:37,980 --> 00:14:40,640 Maybe one of your friends could help you. 239 00:14:42,960 --> 00:14:44,600 Roland, there's something I want to say, friend. 240 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 Well, what is it, pal? 241 00:14:47,570 --> 00:14:49,390 I'm the one who sent for her, buddy. 242 00:14:49,610 --> 00:14:51,190 You did what? Dead woman? 243 00:14:54,050 --> 00:14:59,710 Yeah, I sent for Tricia. I guess I just got competitive with Rose and I... Lost? 244 00:14:59,970 --> 00:15:04,250 You lost? I kicked your rump. 245 00:15:04,510 --> 00:15:06,150 That's enough, you chucklehead. 246 00:15:08,170 --> 00:15:10,050 I just wanted to make you happy. 247 00:15:10,620 --> 00:15:12,880 How, by reuniting me with a woman that I can't stand? 248 00:15:13,080 --> 00:15:16,540 Yeah, I know it doesn't look very good right now, but, see, love is my field of 249 00:15:16,540 --> 00:15:20,260 expertise. Yeah, well, as far as I'm concerned, Blanche, you really crossed 250 00:15:20,260 --> 00:15:21,260 line this time. 251 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Aren't you going to answer it? 252 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 What? The phone. The phone's ringing. I know the phone's ringing. It's been 253 00:15:38,000 --> 00:15:39,020 ringing all day, Blanche. I'm not deaf. 254 00:15:44,520 --> 00:15:46,020 Golden Palace, certainly. 255 00:15:46,540 --> 00:15:48,060 For how many nights would that be? 256 00:15:48,460 --> 00:15:50,700 Sophia, the phone stopped ringing. 257 00:15:52,960 --> 00:15:55,620 I suppose this will go down on my permanent record. 258 00:15:58,080 --> 00:16:00,920 Look, that was Trisha's room, Blanche, and I just can't talk to her. 259 00:16:01,160 --> 00:16:04,140 And you know what? I shouldn't be talking to you either. Roland, I know 260 00:16:04,140 --> 00:16:06,860 upset, but we can't afford to lose business. Now, if you're not going to 261 00:16:06,860 --> 00:16:08,180 phone, then let Sophia get it. 262 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Golden Palace. 263 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 No ring that time either, Sophia. 264 00:16:12,940 --> 00:16:14,700 A little joke to relieve the tension. 265 00:16:15,820 --> 00:16:18,380 Well, here you are. 266 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 Meet me at the airport. 267 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 What a joker. 268 00:16:22,720 --> 00:16:24,060 So, what do you want to do today? 269 00:16:24,380 --> 00:16:26,260 I can't do anything today. I've got to work, Tricia. 270 00:16:26,540 --> 00:16:30,180 Well, baby, I thought you wanted to see me. I mean, isn't that why you sent for 271 00:16:30,180 --> 00:16:31,880 me? You just don't get it, do you? 272 00:16:32,100 --> 00:16:35,560 Get it? What do you mean, get it? No, I don't get it. I'm not getting it either. 273 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 Let it ring. 274 00:16:40,830 --> 00:16:42,610 We need to talk. Let's just go in the other room, okay? 275 00:16:43,790 --> 00:16:44,810 Roland. Roland. 276 00:16:45,970 --> 00:16:46,970 What are you going to tell her? 277 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 Well, any suggestions? 278 00:16:48,570 --> 00:16:52,110 Oh, no, wait. You've gone way too far out of your way to help me already. 279 00:16:52,430 --> 00:16:54,910 Well, why don't you just tell her the truth? She's not a child. 280 00:16:55,130 --> 00:16:58,530 I can't. It'll hurt her too much. Well, it'll hurt her either way. 281 00:16:59,010 --> 00:17:00,390 I mean, just be honest. 282 00:17:00,610 --> 00:17:02,570 Deep down, everybody wants to hear the truth. 283 00:17:03,090 --> 00:17:06,089 She'll thank you for it later. You didn't thank me when I told you you 284 00:17:06,089 --> 00:17:07,290 like a cheese blintz in a wig. 285 00:17:13,149 --> 00:17:14,470 Trish, look, 286 00:17:16,730 --> 00:17:22,390 this is very difficult for me, but if we don't have honesty in this friendship, 287 00:17:22,550 --> 00:17:25,369 then we don't have anything at all. So please understand what I'm about to tell 288 00:17:25,369 --> 00:17:27,510 you is the truth and nothing but. 289 00:17:29,910 --> 00:17:32,930 My mother was kidnapped by Afghani rebels and I must go to... 290 00:17:32,930 --> 00:17:36,950 Again? 291 00:17:39,170 --> 00:17:40,550 Trish, I was never a priest. 292 00:17:40,750 --> 00:17:42,110 I never even left Florida. 293 00:17:42,600 --> 00:17:43,940 Roland, I've always known. 294 00:17:44,340 --> 00:17:47,540 I knew you were lying when you came up with that ridiculous story. 295 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 Which one? 296 00:17:50,400 --> 00:17:52,580 All of them. I'm not an idiot. 297 00:17:52,880 --> 00:17:55,180 Then why did you even waste your time coming back down here? 298 00:17:55,420 --> 00:18:00,580 Because when I got your telegram, I thought you wanted to see me. And I 299 00:18:00,580 --> 00:18:02,660 to take one more shot at making this work. 300 00:18:03,060 --> 00:18:07,320 There's so many good things we had. So many good times we had together. 301 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Remember? 302 00:18:09,790 --> 00:18:13,690 Mr. Walking Fingers climbing up Roland Mountain. 303 00:18:14,290 --> 00:18:16,310 Stop it! Stop it! No. 304 00:18:17,310 --> 00:18:18,610 Look, you stop it. 305 00:18:19,270 --> 00:18:21,630 Trish, I didn't send you that telegram. Blanche did. 306 00:18:23,930 --> 00:18:26,670 I'm sorry. I just, I don't love you. 307 00:18:27,150 --> 00:18:28,290 You don't love me. 308 00:18:28,610 --> 00:18:29,990 No, I don't. 309 00:18:32,110 --> 00:18:33,250 Can I ask why? 310 00:18:33,570 --> 00:18:38,090 Well, there's never just one reason why somebody doesn't love somebody, but if I 311 00:18:38,090 --> 00:18:39,150 had to pick one, I... 312 00:18:40,170 --> 00:18:41,810 I guess it's because you suffocate me. 313 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 I do. 314 00:18:44,010 --> 00:18:48,430 Look, I'm sure that there's some guy out there who really wants a beautiful 315 00:18:48,430 --> 00:18:50,370 woman to love him the way that you love me. 316 00:18:50,770 --> 00:18:52,950 But that just can't be me. I'm sorry. 317 00:18:55,290 --> 00:18:58,730 Well, at least you were finally honest with me. 318 00:19:01,390 --> 00:19:04,430 You know why I was so hung up on you all this time? 319 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 No, why? 320 00:19:06,060 --> 00:19:09,740 Because you were the first guy who didn't seem to be interested in me just 321 00:19:09,740 --> 00:19:11,380 because of my enormous inheritance. 322 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 Joey, how did the TV taping go? 323 00:19:24,520 --> 00:19:26,160 Oh, man, I was on fire. 324 00:19:26,660 --> 00:19:29,600 I sizzled, I sauteed, I baked, I browned. 325 00:19:29,840 --> 00:19:31,960 Then I figured I might as well get off the beach and go do the show. 326 00:19:36,090 --> 00:19:37,610 once I got into the studio. 327 00:19:37,890 --> 00:19:39,350 Is Sophia still picketing? 328 00:19:41,550 --> 00:19:44,450 Yeah. Man, that old lady can work a bullhorn. 329 00:19:47,250 --> 00:19:51,090 Roland, listen, we've been talking and we both realize that we owe you a little 330 00:19:51,090 --> 00:19:53,290 apology. Oh, well, thanks. 331 00:19:53,530 --> 00:19:56,890 The whole thing started because we were worried about you. We thought you were 332 00:19:56,890 --> 00:19:57,910 working too hard. 333 00:19:58,210 --> 00:19:59,690 Well, do you know why I'm working so hard? 334 00:20:00,140 --> 00:20:02,120 I'm trying to teach you three ladies the hotel business. 335 00:20:02,400 --> 00:20:05,040 I mean, you guys are new at this. I can't trust you alone at the hotel yet. 336 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Well, we're not going to do anything to hurt our own business. 337 00:20:08,820 --> 00:20:12,120 Boy, it's hot out there. Do you mind if I pick it around the desk? 338 00:20:14,580 --> 00:20:18,320 Roland, I think it's really sweet that you worry about us, but honey, you have 339 00:20:18,320 --> 00:20:20,440 to understand now, we worry about you too. 340 00:20:20,700 --> 00:20:23,400 We can't help it. You're a family now. 341 00:20:23,700 --> 00:20:25,360 You consider me family? Come on. 342 00:20:25,580 --> 00:20:28,620 Well, for heaven's sake, we work together, we live together. 343 00:20:29,180 --> 00:20:30,560 You're like a son to us. 344 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 We were worried you weren't getting any. 345 00:20:39,420 --> 00:20:42,800 Well, I'm really fond of you guys, too. But in the future, please don't go 346 00:20:42,800 --> 00:20:45,980 messing around in my love life. I mean, I'm capable of handling that myself. 347 00:20:46,240 --> 00:20:48,340 You know, this matchmaking thing, it just does not work. 348 00:20:49,600 --> 00:20:50,700 Ready to go to lunch, Ro? 349 00:20:52,420 --> 00:20:53,660 Okay, this time you got lucky. 350 00:20:56,780 --> 00:20:58,420 So, Roland's going out? 351 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Hey, 352 00:21:08,040 --> 00:21:11,180 are you guys sure you're going to be okay here without me? Go ahead. We're 353 00:21:11,180 --> 00:21:12,320 capable of running this hotel. 28777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.