Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,550
Thank you for being a friend.
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,230
Come down the road and back again.
3
00:00:09,630 --> 00:00:10,650
Your heart.
4
00:01:06,440 --> 00:01:09,340
Just three tables all day, and I've only
made $7 in tips.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,340
I need to make some money. Maybe I
should wear a shorter skirt.
6
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
Maybe you should just threaten to.
7
00:01:21,420 --> 00:01:24,100
What silly little thing do you need
money for now, Sophia?
8
00:01:24,600 --> 00:01:25,600
Teeth.
9
00:01:26,260 --> 00:01:27,900
Hey, but those teeth look just fine.
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
They're loners.
11
00:01:30,680 --> 00:01:31,820
So what happened to your teeth?
12
00:01:32,040 --> 00:01:35,080
You may not know this, but a lot of
foreign beers don't have twist -off
13
00:01:44,650 --> 00:01:49,650
recycling bin why well i have to raise
50 bucks by friday my class is going to
14
00:01:49,650 --> 00:01:54,110
water world this weekend and it costs 25
to get in oh but then why do you need
15
00:01:54,110 --> 00:02:00,650
50 because because why because someone's
got a girlfriend
16
00:02:00,650 --> 00:02:06,930
hey cut it out okay she's just a friend
who happens to be a girl
17
00:02:16,620 --> 00:02:20,080
Oliver has just decided to raise some
money for a very worthy cause.
18
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
His new girlfriend.
19
00:02:22,980 --> 00:02:27,840
Is everybody busting their chops about
this kid, making that woo -woo sound?
20
00:02:28,140 --> 00:02:30,220
Yeah. Well, good. You won't mind when I
do it.
21
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
Hey,
22
00:02:33,180 --> 00:02:34,380
cut it out, you guys.
23
00:02:34,720 --> 00:02:36,620
Oh, we'll talk about this later, all
right? Man to man.
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,140
All right, well, later.
25
00:02:39,160 --> 00:02:41,280
Julie, I need $5 quick.
26
00:02:41,740 --> 00:02:43,380
Well, okay, here.
27
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
What's the problem?
28
00:02:45,040 --> 00:02:48,160
You know that woman I was serving lunch
to? She doesn't have any money to pay
29
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
her check.
30
00:02:49,940 --> 00:02:55,860
Now, I told you, you can't go helping
every deadbeat who comes in here. She's
31
00:02:55,860 --> 00:02:59,160
not a deadbeat. Her name is Vivian, and
she's very sweet.
32
00:02:59,380 --> 00:03:02,780
She just happened to misplace her
wallet, that's all. In any event, you
33
00:03:02,780 --> 00:03:06,340
need money. This is our restaurant. If
you want to pick up somebody's check,
34
00:03:06,340 --> 00:03:08,360
just sign for it. I know that.
35
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
I'm here, you know, if you need any help
talking to Oliver about dating.
36
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
Oh, yeah.
37
00:03:25,060 --> 00:03:29,180
I guess it is about time I had that
little talk with him about, you know.
38
00:03:29,840 --> 00:03:32,820
Sex. Well, you can say it. It's not a
dirty word.
39
00:03:33,120 --> 00:03:34,440
Yeah, go ahead and say it.
40
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Sex.
41
00:03:37,860 --> 00:03:39,960
Okay, when Chewie says it, it's a dirty
word.
42
00:03:41,100 --> 00:03:45,080
But still, we have to face the fact that
Oliver's growing up and he needs the
43
00:03:45,080 --> 00:03:48,100
truth. I know. I just hadn't anticipated
this happening so soon.
44
00:03:48,720 --> 00:03:52,360
I mean, just yesterday I saw him in his
room making little animals with Rose's
45
00:03:52,360 --> 00:03:53,400
Play -Doh Fun Factory.
46
00:03:55,180 --> 00:03:56,940
Now I got to tell him about sex.
47
00:03:59,540 --> 00:04:00,940
Man, will you stop saying that?
48
00:04:01,700 --> 00:04:04,740
Look, I got to have this big talk with
Oliver. I just wish I knew what to tell
49
00:04:04,740 --> 00:04:07,860
him. My mama told me that sex was a
woman's duty.
50
00:04:08,500 --> 00:04:10,220
That was the word she used, duty.
51
00:04:11,140 --> 00:04:13,700
And I guess I've been a proud little
soldier ever since.
52
00:04:15,519 --> 00:04:17,760
Soldier, you're a four -star general. I
salute you.
53
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Golden Palace.
54
00:04:24,900 --> 00:04:28,260
No, sir, we don't serve Chinese food.
This is the Golden Palace Hotel. You
55
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
the Golden Palace Restaurant.
56
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Mm -hmm.
57
00:04:31,380 --> 00:04:33,120
Another call for that new Chinese
restaurant?
58
00:04:33,520 --> 00:04:35,000
I'm glad business is good for somebody.
59
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
Seven bucks and tips all day, and then
we get stiffed on the old lady's bill.
60
00:04:39,060 --> 00:04:43,280
Left my purse at home. Please, I used
that line when I was in my 70s.
61
00:04:47,340 --> 00:04:50,440
The thing is, Rose sure does seem to
like her. Probably because she's been
62
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
willing to listen to St. Olaf stories
for about an hour.
63
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Golden Palace.
64
00:04:58,400 --> 00:05:01,540
No, we don't serve any Chinese food.
This is the Golden Palace Hotel.
65
00:05:02,560 --> 00:05:04,640
You get a lot of those Chinese
restaurant calls?
66
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Yeah, at least 20 a day.
67
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Really?
68
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
20 a day?
69
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Ka -ching!
70
00:05:15,080 --> 00:05:16,480
May I say something?
71
00:05:17,710 --> 00:05:20,550
You remind me in so many ways of my
mother.
72
00:05:21,410 --> 00:05:26,230
We used to do this a lot. You know, have
lunches and just gossiping and telling
73
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
stories.
74
00:05:27,490 --> 00:05:29,990
I've forgotten how much I miss those
talks.
75
00:05:30,310 --> 00:05:32,750
Well, if you'd like, why don't you just
call me Mama?
76
00:05:33,030 --> 00:05:34,790
That's what everyone calls me anyway.
77
00:05:35,150 --> 00:05:38,850
Mama? All right, that's what I'll call
you from now on.
78
00:05:39,070 --> 00:05:42,490
Would you like some more tea, Mama? No,
thank you, Charlene.
79
00:05:44,990 --> 00:05:46,050
Who's Charlene?
80
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
You are silly.
81
00:05:48,170 --> 00:05:51,570
Honestly, Charlene, I don't have time
for these little games of yours.
82
00:05:51,930 --> 00:05:53,870
Mama is very tired now.
83
00:05:59,950 --> 00:06:04,390
Vivian, Mama, do you have a phone number
where I could call your husband?
84
00:06:05,370 --> 00:06:09,990
Charlene, Daddy is in Germany now,
fighting in the war.
85
00:06:10,690 --> 00:06:12,910
But I'll tell you this, Mr.
86
00:06:13,190 --> 00:06:16,940
Hitler... He better start running if he
ever meets up with your daddy before he
87
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
has had his coffee.
88
00:06:20,700 --> 00:06:22,660
Mama is going to take a little nap now.
89
00:06:23,420 --> 00:06:26,060
Will you walk me to my room, Charlene?
Of course.
90
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
Mama?
91
00:06:32,760 --> 00:06:34,620
If you'll just wait one second.
92
00:06:35,920 --> 00:06:37,560
Is that the woman who lost her purse?
93
00:06:37,840 --> 00:06:38,880
Among other things.
94
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
Where's Roland?
95
00:06:43,310 --> 00:06:46,470
Oh, he's in the office. Give me a key to
an empty room. I'll explain later.
96
00:06:46,870 --> 00:06:47,970
You'll explain what later?
97
00:06:48,430 --> 00:06:50,250
Oh, my goodness, I know you.
98
00:06:50,690 --> 00:06:53,110
Well, I'm Roland Wilson. I'm the manager
of this hotel.
99
00:06:53,370 --> 00:06:55,150
You don't fool me, Mr.
100
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
Liberace.
101
00:06:59,450 --> 00:07:01,170
Say what? It's nap time.
102
00:07:01,550 --> 00:07:03,350
I want to talk to Liberace.
103
00:07:04,250 --> 00:07:07,810
Excuse us, ma 'am. I'm a little worried
about this.
104
00:07:08,410 --> 00:07:12,010
Well, you don't need to be. You don't
look a thing like Liberace.
105
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
Well, except when you walk.
106
00:07:19,110 --> 00:07:21,250
Rose, I think your friend has some
problems.
107
00:07:21,470 --> 00:07:22,610
Roland, she's in trouble.
108
00:07:23,330 --> 00:07:25,710
Maybe she was abandoned. I've read about
this.
109
00:07:25,930 --> 00:07:29,590
I mean, people dump their elderly. It
happens all the time. Well, maybe she's
110
00:07:29,590 --> 00:07:30,590
just lost.
111
00:07:30,730 --> 00:07:33,090
But in any event, don't get in over your
head, okay?
112
00:07:33,570 --> 00:07:36,650
Now, I've got to go to the accountant. I
want you to call the police. As of this
113
00:07:36,650 --> 00:07:39,090
moment, we are all liable if anything
happens to this woman.
114
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
Okay.
115
00:07:41,190 --> 00:07:45,750
Okay. Mr. Liberace, will you be playing
in town anytime soon?
116
00:07:46,010 --> 00:07:47,830
Ma 'am, I'm not Liberace.
117
00:07:48,650 --> 00:07:50,950
Oh, there's that famous walk again.
118
00:07:55,910 --> 00:07:58,270
Why don't we go upstairs?
119
00:08:00,570 --> 00:08:01,710
Oh, the poor thing.
120
00:08:01,990 --> 00:08:06,510
Can you imagine living in that kind of
fantasy world? Every day I thank the
121
00:08:06,510 --> 00:08:07,590
I still have my mind.
122
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Golden Palace.
123
00:08:14,520 --> 00:08:17,620
Oh, yeah, we have a Chinese takeaway.
124
00:08:20,720 --> 00:08:23,760
Three orders of Mugu Gai Pan.
125
00:08:24,680 --> 00:08:26,120
Two wonton.
126
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
Your name?
127
00:08:29,040 --> 00:08:31,020
Okay, my name.
128
00:08:43,820 --> 00:08:50,440
saved for your date who me that name's
already taken how much
129
00:08:50,440 --> 00:08:55,780
about 30 bucks how would you like to
invest it make some real money fast
130
00:08:55,780 --> 00:09:00,420
me in i'll get my money hey you who me i
don't want to have to tell you again
131
00:09:00,420 --> 00:09:01,680
i'm who me you're hey you
132
00:09:22,410 --> 00:09:23,410
Yes, Mr. Gross.
133
00:09:24,010 --> 00:09:27,370
One mooshu pork and three potstickers.
134
00:09:27,890 --> 00:09:32,570
We'll have that to you in less than 30
minutes, or it'll take longer.
135
00:09:37,010 --> 00:09:38,610
Rose, Rose, hold it right there.
136
00:09:39,590 --> 00:09:43,010
Rose, an old woman upstairs just asked
me if she could swim in my piano -shaped
137
00:09:43,010 --> 00:09:44,010
pool.
138
00:09:44,590 --> 00:09:45,870
Who do you suppose that could be?
139
00:09:46,110 --> 00:09:47,110
I have no idea.
140
00:09:47,290 --> 00:09:48,650
Rose, Vivian is in this hotel.
141
00:09:48,930 --> 00:09:50,450
I don't know what you're talking about.
142
00:10:00,810 --> 00:10:02,870
And I'm offended that you'd even say
such a thing.
143
00:10:04,210 --> 00:10:06,090
Rose, why didn't you call the police?
144
00:10:06,350 --> 00:10:09,350
Because I knew they'd put her in a
shelter, and I don't think she can take
145
00:10:09,590 --> 00:10:11,590
Rose, I don't think this is a very good
idea.
146
00:10:12,010 --> 00:10:15,110
That's exactly what I said to my sister
when she wanted to put my mother in a
147
00:10:15,110 --> 00:10:16,110
home.
148
00:10:16,190 --> 00:10:19,710
But I let her convince me it was for the
best, and it wasn't.
149
00:10:20,250 --> 00:10:22,690
They took good care of her, but she was
scared.
150
00:10:23,570 --> 00:10:26,310
And in a few weeks, the damage had been
done.
151
00:10:27,820 --> 00:10:31,480
I've spent the last six years wishing I
had it to do all over again.
152
00:10:32,340 --> 00:10:33,640
So I've made a decision.
153
00:10:34,060 --> 00:10:37,140
Until we find out where she belongs,
Vivian lives here.
154
00:10:40,780 --> 00:10:43,200
Rose, you cannot keep Vivian at this
hotel.
155
00:10:43,480 --> 00:10:46,660
I told you, Roland, I have my reasons.
You wouldn't understand.
156
00:10:47,100 --> 00:10:49,220
I know you think you know what you're
doing, Rose, but if you don't follow...
157
00:10:49,220 --> 00:10:51,040
No, Roland, I do know what I'm doing.
158
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
Rose. Rose, what is it?
159
00:10:53,820 --> 00:10:58,020
No use. You cannot talk to her when she
gets that way. She has a real stubborn
160
00:10:58,020 --> 00:11:01,200
streak. Seven years she worked on that
Rubik's Cube.
161
00:11:04,820 --> 00:11:05,820
Seven years.
162
00:11:07,160 --> 00:11:08,980
And that was just to get it out of the
box.
163
00:11:11,420 --> 00:11:13,320
But seriously, I'll go talk to her.
164
00:11:20,720 --> 00:11:23,100
You want to change your order to four
potstickers?
165
00:11:24,480 --> 00:11:25,520
My name, who, me?
166
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
No, I don't have a cold and I didn't
take your order.
167
00:11:34,240 --> 00:11:35,900
Who would come up with a ridiculous
name?
168
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Sophia!
169
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Sophia!
170
00:11:40,120 --> 00:11:43,260
We need another sizzling rice and we're
getting low on fortune cookies.
171
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
Okay, got it.
172
00:11:44,940 --> 00:11:47,860
What the hell is going on in here?
Nothing, normal lunch, get out.
173
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
Chinese restaurant orders. Oh, I am not.
174
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Okay,
175
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
so I am.
176
00:12:01,900 --> 00:12:02,900
Who is she?
177
00:12:03,180 --> 00:12:04,860
That's Dr. Fong. She's a friend of mine.
178
00:12:05,100 --> 00:12:07,280
She's also one of the best
acupuncturists in the country.
179
00:12:10,200 --> 00:12:11,960
She also makes a mean butterfly shrimp.
180
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Butterfly shrimp.
181
00:12:13,740 --> 00:12:15,660
Look, you can't do this.
182
00:12:16,400 --> 00:12:19,180
We're doing this for the kid. He needs
to raise some money for his big date.
183
00:12:19,200 --> 00:12:20,360
We're just trying to help him out.
184
00:12:20,620 --> 00:12:23,500
You know, so maybe after his class trip,
he can take her to a movie or
185
00:12:23,500 --> 00:12:26,320
something. Oh, well, how much have you
raised so far?
186
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
$1 ,200.
187
00:12:31,120 --> 00:12:33,300
$1 ,200 for a movie?
188
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Popcorn?
189
00:12:38,340 --> 00:12:43,040
All right, here's the deal.
190
00:12:43,620 --> 00:12:46,880
Pay Oliver back his money plus a
little... so we can go on this date.
191
00:12:47,360 --> 00:12:51,580
Pay Dr. Fong for her work, deduct the
cost of the food, and give the rest of
192
00:12:51,580 --> 00:12:53,360
money to the real Golden Palace
restaurant.
193
00:12:53,700 --> 00:12:57,240
What do you mean give back the money,
man? We earned it. Chewy, you took
194
00:12:57,240 --> 00:12:58,700
man's business. That's not ethical.
195
00:12:58,980 --> 00:13:00,420
Hey, it's a dog -eat -dog world.
196
00:13:01,760 --> 00:13:03,120
Dog? No good dog.
197
00:13:09,460 --> 00:13:12,220
Rose, as for Vivian, you know she can't
stay here.
198
00:13:13,160 --> 00:13:16,910
Roland, I stay. I stayed up all night
talking with this woman. And even though
199
00:13:16,910 --> 00:13:18,850
don't know who she is, I know her.
200
00:13:19,110 --> 00:13:20,630
And she thinks I'm her daughter.
201
00:13:20,930 --> 00:13:21,930
Blanche, what do you think?
202
00:13:22,430 --> 00:13:25,930
$1 ,200 is a lot of money. I think we
ought to serve Chinese food all the
203
00:13:27,390 --> 00:13:29,510
About Vivian, what would you do about
Vivian?
204
00:13:29,710 --> 00:13:30,469
Who, me?
205
00:13:30,470 --> 00:13:31,570
Leave me out of this.
206
00:13:38,730 --> 00:13:40,170
So, you want to know what I think?
207
00:13:40,910 --> 00:13:43,190
Vivian really ought to be with her real
family right now.
208
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Not a fantasy.
209
00:13:45,060 --> 00:13:47,920
So if there's a chance they could find
her, I think she'd want to take it. I
210
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
agree.
211
00:13:48,980 --> 00:13:51,620
Now, Rose, I understand how hard this is
for you, but what if there's someone
212
00:13:51,620 --> 00:13:52,760
out there looking for Vivian?
213
00:13:53,300 --> 00:13:56,160
I mean, what if they think she's lost to
them forever? At least in a home,
214
00:13:56,180 --> 00:13:57,280
there's a chance she'll be found.
215
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
I'll call the police.
216
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Excuse me.
217
00:14:07,860 --> 00:14:09,480
Vivian's having tea in the dining room.
218
00:14:09,920 --> 00:14:11,720
I don't want to watch when they take her
away.
219
00:14:12,380 --> 00:14:13,740
You're doing the right thing, Rose.
220
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
I know.
221
00:14:15,160 --> 00:14:18,460
Mrs. Nyland, we're here to pick up the
older woman.
222
00:14:18,680 --> 00:14:20,820
Her name is Vivian. Yes, ma 'am.
223
00:14:21,420 --> 00:14:24,800
Listen, we have some papers for you to
sign. Is there any way we could... Yeah,
224
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
we can use the back office.
225
00:14:26,200 --> 00:14:30,020
Isn't there any way she can stay with
me? I'm sorry, Mrs. Nyland. Don't worry,
226
00:14:30,100 --> 00:14:31,420
ma 'am. She'll be well taken care of.
227
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
This way.
228
00:14:35,860 --> 00:14:37,800
Would you like me to freshen that up for
you?
229
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Thank you.
230
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Where is Charlene?
231
00:14:41,550 --> 00:14:42,810
I haven't seen her since morning.
232
00:14:43,450 --> 00:14:45,290
She cares for you very much, you know.
233
00:14:45,510 --> 00:14:47,010
You must try to remember that.
234
00:14:47,290 --> 00:14:49,410
She only wants to do what's best for
you.
235
00:14:49,930 --> 00:14:51,030
We all want to.
236
00:14:52,110 --> 00:14:53,710
What's the matter, Consuela?
237
00:14:58,950 --> 00:15:04,650
Well, you just relax while I get you a
nice glass of juice. Would you like
238
00:15:04,910 --> 00:15:07,210
Sure, but not apple. I'd like to walk
out of here tonight.
239
00:15:15,020 --> 00:15:16,480
I wish there was a way out of this.
240
00:15:16,700 --> 00:15:17,700
Come on, Vivian.
241
00:15:20,320 --> 00:15:21,780
You're going for a ride.
242
00:15:22,820 --> 00:15:27,680
What? No, you got the wrong old lady.
I'm Consuelo. I mean, Vivian. Sophia.
243
00:15:28,100 --> 00:15:29,140
My name is Sophia.
244
00:15:29,600 --> 00:15:32,040
Same as a rock. Come on. Test me. Test
me.
245
00:15:32,640 --> 00:15:35,780
Okay, let's go. Come on. Wait a minute.
You got the wrong old lady.
246
00:15:36,000 --> 00:15:37,080
You got the wrong old lady.
247
00:15:37,360 --> 00:15:38,480
Help. Help.
248
00:15:38,760 --> 00:15:40,340
You got the wrong lady. I don't want to
go.
249
00:15:40,580 --> 00:15:43,320
Help. Don't listen, Rose. Trust me. We
did the right thing.
250
00:15:58,060 --> 00:16:01,140
All the birdies and the bees? Man, are
you kidding? I've read three books on
251
00:16:01,140 --> 00:16:06,040
psychology, four books on biology, and
Shelley Winters' autobiography.
252
00:16:07,140 --> 00:16:08,500
Then might I add, yes.
253
00:16:10,440 --> 00:16:14,860
Hey, man, you can't teach a kid about
sex from books, especially with the MTV
254
00:16:14,860 --> 00:16:20,080
generation. Man, you need visuals, which
is why I picked up these guys.
255
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
Puppets?
256
00:16:23,200 --> 00:16:26,740
Chewie, I'm not going to teach Oliver
about sex with some puppets. I wrote
257
00:16:26,740 --> 00:16:33,700
little puppet. play and everything don't
you want to hear it i knew one day my
258
00:16:33,700 --> 00:16:40,420
love of puppet plays would get me in
trouble go ahead this is called long
259
00:16:40,420 --> 00:16:43,460
day's journey into puberty by chewy
castillos
260
00:17:11,719 --> 00:17:13,940
There's a bunch of things I'm not
supposed to do with you.
261
00:17:14,640 --> 00:17:16,220
Oh, yeah? Like what?
262
00:17:17,140 --> 00:17:18,740
And then it gets real technical.
263
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
What do you think?
264
00:17:23,040 --> 00:17:26,740
Well, if you only see one puppet play
this year, run, don't walk to Long Day's
265
00:17:26,740 --> 00:17:29,200
Journey into Puberty. Thank you, thank
you, thank you.
266
00:17:30,300 --> 00:17:33,160
Look, here comes a kid. Get those away
from me. Let me have this, okay?
267
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Bye.
268
00:17:35,200 --> 00:17:36,980
See you later, Chili.
269
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
Uh, you wanted to see Miro?
270
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
Yeah, Oliver, have a seat.
271
00:17:43,720 --> 00:17:45,640
Look, Oliver, you're beginning to grow
up.
272
00:17:45,880 --> 00:17:52,860
And as you get older, as the butterfly
soon
273
00:17:52,860 --> 00:17:59,660
turns into a moth, a young boy's passing
fancies
274
00:17:59,660 --> 00:18:02,140
soon turn to pollen.
275
00:18:03,760 --> 00:18:09,920
And in 1953, Shelley Winters met Marlon
Brando on the set of On the Wall.
276
00:18:11,409 --> 00:18:14,010
If you're going to tell me about sex,
you don't have to.
277
00:18:14,210 --> 00:18:16,230
They're teaching it to me next semester
at school.
278
00:18:16,930 --> 00:18:20,010
Well, you know, that's the way you want
to go with this, okay?
279
00:18:20,670 --> 00:18:24,230
But look, if there's anything you don't
understand, anything at all, I'm here
280
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
for you.
281
00:18:26,370 --> 00:18:27,970
Well, I do have one question.
282
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Oh, God.
283
00:18:31,850 --> 00:18:33,930
Is it normal not to care about sex?
284
00:18:34,270 --> 00:18:36,830
I mean, like Amy, this girl I'm taking
to Waterworld.
285
00:18:37,190 --> 00:18:38,630
I like her just as a friend.
286
00:18:39,210 --> 00:18:40,210
Is that normal?
287
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
Yes, that's normal.
288
00:18:41,950 --> 00:18:43,070
That's perfectly normal.
289
00:18:44,030 --> 00:18:47,290
Look, don't ever be in a hurry to grow
up, okay? You're just a kid for a little
290
00:18:47,290 --> 00:18:48,290
while. Enjoy it.
291
00:18:48,970 --> 00:18:50,590
Thanks, Ron. I will. All right.
292
00:18:55,910 --> 00:18:57,770
Chewie did his puppet play without me.
293
00:19:00,650 --> 00:19:02,170
Who played Susie? Bad girl.
294
00:19:14,990 --> 00:19:16,070
Oliver, about an hour ago.
295
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
Well, Vivian, she's outside.
296
00:19:18,010 --> 00:19:19,450
Oh, there you are.
297
00:19:20,150 --> 00:19:21,150
Oh, no.
298
00:19:21,830 --> 00:19:26,330
She came back, Roland. She must have
escaped. It's a sign. No, if she'd
299
00:19:26,410 --> 00:19:28,170
the police would have called. Something
else happened.
300
00:19:28,430 --> 00:19:31,810
Well, I don't care what happened. It's
not going to happen again. From now on,
301
00:19:31,830 --> 00:19:33,670
Vivian lives here, and that's final.
302
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Where's Sophia?
303
00:19:38,090 --> 00:19:40,150
You don't think they took Sophia?
304
00:19:40,690 --> 00:19:42,230
Oh, we've got to straighten this out.
305
00:19:42,650 --> 00:19:43,890
Hey, what's the rush?
306
00:19:56,240 --> 00:19:57,720
Darlene was looking for her down at the
shelter.
307
00:19:57,980 --> 00:20:01,000
After an hour, I finally talked these
guys into bringing us all down here.
308
00:20:01,280 --> 00:20:03,360
Mrs. Petrillo, again, I apologize.
309
00:20:04,240 --> 00:20:06,660
And I'm sorry I made you frisk me so
many times.
310
00:20:08,500 --> 00:20:09,620
It's not like we're even.
311
00:20:12,500 --> 00:20:14,180
Sophia told us what you did.
312
00:20:14,400 --> 00:20:18,860
You probably saved Mama's life. I was
worried sick. I've been looking all over
313
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
for her.
314
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Thank you.
315
00:20:20,920 --> 00:20:22,940
Oh, no, please. It was a pleasure.
316
00:20:23,200 --> 00:20:27,340
Your mother's a wonderful woman. You
promise you'll bring Mama back to visit
317
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
We will.
318
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Oh, Mr.
319
00:20:30,020 --> 00:20:36,900
Liberace! My daughter has never heard
you play, and I was wondering...
320
00:20:36,900 --> 00:20:40,340
Look, ma 'am, really, I can't. Come on,
Lee, what do you say?
25803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.