All language subtitles for the_golden_palace_s01e03_miles_we_hardly_knew_ye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,979 --> 00:00:08,180 Thank you for being a friend Travel down the road 2 00:01:04,170 --> 00:01:05,170 I understand, Miles. 3 00:01:05,810 --> 00:01:07,570 Do the best you can, huh? 4 00:01:08,190 --> 00:01:09,190 Bye. 5 00:01:10,330 --> 00:01:13,510 Miles didn't cancel your date again, did he? Well, he said he might be able to 6 00:01:13,510 --> 00:01:15,170 stop by. He has another meeting. 7 00:01:15,570 --> 00:01:20,050 I mean, I understand things come up, but tonight was going to be so romantic. 8 00:01:20,710 --> 00:01:24,010 I got candles. I shaved my legs above the knee. 9 00:01:28,410 --> 00:01:29,850 I even bought a new teddy. 10 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Victoria's Secret. 11 00:01:31,630 --> 00:01:32,630 Toys R Us. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 I know how much you were looking forward to tonight. 13 00:01:42,260 --> 00:01:47,180 Well, it's not just tonight. I mean, we've owned this hotel for weeks and 14 00:01:47,180 --> 00:01:51,600 still hasn't seen it. Not to mention the fact that he's been very inattentive to 15 00:01:51,600 --> 00:01:52,780 some of my other needs. 16 00:01:54,380 --> 00:01:55,380 What do you mean? 17 00:01:56,040 --> 00:02:01,800 Well, it's been a long time since we... since we played cards. 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 How long has it been since you played cards? 19 00:02:09,680 --> 00:02:10,820 Almost three months. 20 00:02:11,380 --> 00:02:13,620 If I don't get my deck shuffled soon... 21 00:02:13,620 --> 00:02:20,400 Okay, Blanche, these are the 22 00:02:20,400 --> 00:02:22,500 guest registers dating back to 1985. 23 00:02:22,780 --> 00:02:25,820 Now, if you want some more, I guess I could go look in the attic and see if we 24 00:02:25,820 --> 00:02:26,439 got... Oh, my goodness. 25 00:02:26,440 --> 00:02:27,399 What's wrong? 26 00:02:27,400 --> 00:02:28,460 This name right here. 27 00:02:29,520 --> 00:02:30,800 Jimmy Swagger? Uh -uh. 28 00:02:34,180 --> 00:02:35,119 Beneath it. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 Jimmy Swagger? 30 00:02:39,120 --> 00:02:40,900 Miles Weber. Oh, so? 31 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 There it is again. 32 00:02:43,060 --> 00:02:49,320 Oh, no. Oh, Miles Weber's all through this book. Yeah, Miles Weber's one of 33 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 best customers. 34 00:02:50,480 --> 00:02:54,100 Nice -looking older guy. I haven't seen him much lately, though. Well, you know 35 00:02:54,100 --> 00:02:56,840 him? Know him? He is Rose's boyfriend. 36 00:02:57,100 --> 00:02:58,460 They're practically engaged. 37 00:02:59,740 --> 00:03:02,600 All this news is going to destroy her. 38 00:03:03,130 --> 00:03:04,230 Poor, poor Rose. 39 00:03:04,530 --> 00:03:07,710 Blanche, we should not get involved in this. And besides, you're probably just 40 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 jumping to conclusions. 41 00:03:08,970 --> 00:03:11,410 But there's lots of reasons why people check into this hotel. 42 00:03:11,710 --> 00:03:15,550 Why would Miles Weber come to this hotel on a regular basis? He lives in Miami. 43 00:03:15,950 --> 00:03:18,590 I don't know. You live in Miami. Why would you come to a place like this? 44 00:03:23,950 --> 00:03:25,390 Oh, poor, poor Rose. 45 00:03:28,470 --> 00:03:31,970 I still don't understand why we can't serve my lasagna every night. 46 00:03:32,630 --> 00:03:36,150 Sophia, I told you, we have to vary the menu. Give the people some choices. 47 00:03:36,670 --> 00:03:39,790 They got a choice. They can either eat my lasagna or kiss my butt. 48 00:03:43,250 --> 00:03:45,130 Okay, but does your butt come with soup and salad? 49 00:03:49,610 --> 00:03:50,670 Oh, what am I going to do? 50 00:03:51,250 --> 00:03:52,290 What's wrong, Blanche? 51 00:03:52,550 --> 00:03:54,910 Sophia, I have a big problem and no one to talk to. 52 00:03:55,190 --> 00:03:57,690 I just wish Dorothy was here. I need her advice. 53 00:03:58,430 --> 00:04:02,950 can't you talk to me well no offense Sophia but Dorothy gives the best advice 54 00:04:02,950 --> 00:04:07,350 she always knows just what to say hey I always know what to say you aging drag 55 00:04:07,350 --> 00:04:14,130 queen now what's the problem well all right 56 00:04:14,130 --> 00:04:17,490 all right but this is a really big one Sophia 57 00:04:18,320 --> 00:04:22,840 I'm afraid maybe Miles is cheating on Rose, and I don't know what to do. 58 00:04:22,840 --> 00:04:27,060 I tell her or just forget it? Oh, this screams for a Sophia story, but don't 59 00:04:27,060 --> 00:04:28,060 worry, I'm not going to make you beg. 60 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Picture it. 61 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 Brooklyn, 1957. 62 00:04:33,400 --> 00:04:36,420 Sophia, do I really have to stand here and listen to one of your stories? Can't 63 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 you just get to the point? 64 00:04:37,540 --> 00:04:39,380 Would you tell Aesop to just get to the point? 65 00:04:39,760 --> 00:04:41,960 Would you tell the Brothers Grimm to just get to the point? 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,100 Would you tell, uh, who else tells stories? 67 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Mark Twain? 68 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Too folksy. 69 00:04:48,420 --> 00:04:49,420 Oh, Henry. 70 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 Too ironic. 71 00:04:51,180 --> 00:04:53,580 Ray Bradbury. Science fiction fan. 72 00:04:54,660 --> 00:04:55,880 Get to the point. 73 00:04:56,100 --> 00:05:01,180 Fine. Here it is. And that's why I stopped making polio vaccine from 74 00:05:06,740 --> 00:05:07,920 I don't understand. 75 00:05:08,380 --> 00:05:10,540 Not my problem. It's get to the point. 76 00:05:15,400 --> 00:05:18,420 Well, Blanche, maybe I can be of some assistance. I have a little bit of 77 00:05:18,420 --> 00:05:21,440 expertise in the field. You see, somebody cheated on me once. 78 00:05:21,840 --> 00:05:23,320 Somebody I loved and trusted. 79 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 My wife. 80 00:05:25,840 --> 00:05:27,140 Well, my ex -wife. 81 00:05:27,900 --> 00:05:31,400 Actually, I'd love to say my late ex -wife, but she still... You get to the 82 00:05:31,400 --> 00:05:32,840 point and the point. 83 00:05:34,620 --> 00:05:39,540 Okay, well, the point is that I think you should tell Rose, because I wouldn't 84 00:05:39,540 --> 00:05:41,960 want her to find out like I found out. 85 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 How'd you find out? 86 00:05:44,210 --> 00:05:45,210 Graffiti. 87 00:05:50,730 --> 00:05:53,330 Excuse me. Have you found a pair of sunglasses? 88 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 Are these them? 89 00:05:56,610 --> 00:05:57,610 Yes. 90 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 Lobby tax. 91 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 Of course. 92 00:06:01,870 --> 00:06:02,890 Here's five dollars. 93 00:06:03,330 --> 00:06:04,330 Thank you. 94 00:06:06,770 --> 00:06:08,310 This isn't what you think. 95 00:06:08,550 --> 00:06:10,550 How can you look me in the eyes? 96 00:06:10,810 --> 00:06:11,910 I didn't do anything wrong. 97 00:06:12,130 --> 00:06:13,470 I was just a kid. 98 00:06:13,740 --> 00:06:14,760 Come here as tall as I am. 99 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 What's going on here? 100 00:06:22,020 --> 00:06:25,240 Okay, so I was using the lost and found to make a couple of bucks. 101 00:06:25,600 --> 00:06:28,120 But I earned it. I was being enterprising. 102 00:06:28,620 --> 00:06:31,540 What's the big deal? The big deal is you were doing something called extortion. 103 00:06:32,320 --> 00:06:35,720 You're not going to tell Roland, are you? Of course I am. I have to set an 104 00:06:35,720 --> 00:06:37,140 example so you know right from wrong. 105 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Then again... 106 00:06:40,140 --> 00:06:43,360 Five dollars could make me forget this whole sordid incident. 107 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 What? 108 00:06:46,980 --> 00:06:48,960 To be honest, I'll probably forget anyway. 109 00:06:49,280 --> 00:06:51,040 But five bucks will seal the deal. 110 00:06:52,560 --> 00:06:58,060 But that's bad now. It's just as bad as extortion. Such a little boy to be using 111 00:06:58,060 --> 00:06:59,340 such big words. 112 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Cough it up. 113 00:07:06,100 --> 00:07:07,480 Penny for your thoughts, Sophia. 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,680 You're stupid, and that's on the house. 115 00:07:15,060 --> 00:07:18,060 Rose, we have to talk. 116 00:07:19,040 --> 00:07:20,780 Oh, no, this is bad news, isn't it? 117 00:07:21,620 --> 00:07:24,980 Conversations that start with we have to talk always end with bad news. 118 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 Rose, let's sit down. 119 00:07:27,260 --> 00:07:28,400 Oh, my God. 120 00:07:29,180 --> 00:07:32,500 First we have to talk, and let's sit down. Somebody died. 121 00:07:34,030 --> 00:07:35,130 It's about Miles. 122 00:07:35,390 --> 00:07:38,010 Miles is dead? No, Miles is alive. 123 00:07:38,570 --> 00:07:39,690 Very much alive. 124 00:07:40,690 --> 00:07:46,350 In fact, Rose, I have proof that Miles has been unfaithful to you. 125 00:07:46,990 --> 00:07:53,030 What? Today, going through the guest ledgers, I found his name several times. 126 00:07:53,430 --> 00:07:57,970 Before we bought this hotel, Miles was a regular on Wednesday nights. Roland has 127 00:07:57,970 --> 00:08:00,510 seen him here. Wednesday is the night he plays poker. 128 00:08:03,760 --> 00:08:07,360 Must be some explanation. Just think about it, Rose. Hasn't he been canceling 129 00:08:07,360 --> 00:08:08,359 lot of dates lately? 130 00:08:08,360 --> 00:08:10,480 Well, that's because he's had a lot of meetings lately. 131 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 Meetings. 132 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 At night. 133 00:08:14,760 --> 00:08:15,719 Mm -hmm. 134 00:08:15,720 --> 00:08:18,780 And this also explains why he hasn't been by to see the hotel yet. 135 00:08:19,000 --> 00:08:22,560 Oh, trust me on this, Rose. Honey, I know when a man's been cheating. I can 136 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 sense it. 137 00:08:23,740 --> 00:08:29,040 When I get this tense, tight feeling in my loins, it speaks to me. It says 138 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 adultery. 139 00:08:33,130 --> 00:08:35,710 Boy, and I thought Senor Wences was telling it. 140 00:08:38,870 --> 00:08:41,169 Honey, I'm so sorry about this. 141 00:08:41,409 --> 00:08:45,650 Well, this just doesn't make any sense. Miles loves me. I know he does. 142 00:08:46,430 --> 00:08:47,650 He's here. 143 00:08:47,910 --> 00:08:52,390 Oh, my God, Rose, he's here. Okay, listen, I want us both to act like 144 00:08:52,390 --> 00:08:54,490 has happened. I want to give Miles a chance to explain. 145 00:08:55,310 --> 00:08:59,270 Look at this place, Blanche. Rose, it is beautiful. 146 00:08:59,980 --> 00:09:02,460 I'm sorry I'm late, honey. But at least I finally got here. 147 00:09:02,740 --> 00:09:04,180 What took you so long, sweetheart? 148 00:09:04,480 --> 00:09:06,420 Well, after the meeting, I stopped over and got a sandwich. 149 00:09:06,640 --> 00:09:09,060 Oh, sure, a sandwich. That's a good one. 150 00:09:10,700 --> 00:09:11,960 Blanche, please, we agreed. 151 00:09:12,960 --> 00:09:14,860 What kind of a sandwich, sweetheart? 152 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 Well, tuna fish. 153 00:09:16,380 --> 00:09:23,180 Liar! All right, it was a 154 00:09:23,180 --> 00:09:25,920 cheeseburger. I just didn't want to hear that cholesterol speech again. 155 00:09:27,100 --> 00:09:29,040 Was the sex better with her? 156 00:09:48,510 --> 00:09:55,230 You never loved me. Just admit it. You 157 00:09:55,230 --> 00:09:57,790 never loved me. Rose, that's not true. Rose! 158 00:10:00,550 --> 00:10:04,270 And please, let's have a nice round of applause for our very own Golden Palace 159 00:10:04,270 --> 00:10:08,190 players and their living theater production of Come Back Little Sheba. 160 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 Thank you. 161 00:10:11,270 --> 00:10:12,270 Thank you. 162 00:10:12,350 --> 00:10:16,530 And please join us tomorrow when we will do our critically acclaimed version of 163 00:10:16,530 --> 00:10:18,550 Little Abner. Thank you. Good night. 164 00:10:18,790 --> 00:10:19,790 Good night. 165 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 Branch! 166 00:10:22,650 --> 00:10:25,950 I don't know why you did that, but you have destroyed our relationship. 167 00:10:26,410 --> 00:10:27,790 I hope you're satisfied. 168 00:10:29,480 --> 00:10:34,080 The nerve of him caught red -handed, and he still lies through his teeth. 169 00:10:34,500 --> 00:10:39,820 But you can't fool Blanche Devereaux. I could see the pathetic, grasping 170 00:10:39,820 --> 00:10:43,220 desperation all over Miles' guilt -ridden face. 171 00:10:43,500 --> 00:10:45,080 Wait, wait, hold it. That was Miles? 172 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Oh, boy. 173 00:10:47,140 --> 00:10:50,820 What is it? Blanche, there is a Miles Weber who's a regular at this hotel, but 174 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 that wasn't him. 175 00:11:04,240 --> 00:11:05,500 Here, Rose, drink this. 176 00:11:06,320 --> 00:11:10,020 Maybe I overreacted. I should have given Miles a chance to explain. 177 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Hey, there's no excuse. 178 00:11:11,860 --> 00:11:14,500 That guy doesn't deserve a beautiful woman like you. 179 00:11:15,000 --> 00:11:17,320 You know what you should do? You should go out and find yourself another 180 00:11:17,320 --> 00:11:21,460 boyfriend. You know, it would serve him right if I went out and had an affair 181 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 with another man. 182 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 A real man. 183 00:11:24,120 --> 00:11:25,300 I didn't teach him. 184 00:11:26,180 --> 00:11:31,380 Boy, if I could lay my hands on some virile, masculine hunk, I'd do it. 185 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 in women's clothing. 186 00:11:45,860 --> 00:11:48,180 Really? I never felt so free. 187 00:11:50,580 --> 00:11:52,360 Maybe I'm just kidding myself. 188 00:11:52,580 --> 00:11:55,000 I mean, Miles would never be threatened by just anybody. 189 00:11:55,520 --> 00:11:58,640 It would have to be somebody dark and mysterious. 190 00:11:59,320 --> 00:12:01,620 Someone dangerous and forbidden. 191 00:12:02,080 --> 00:12:03,240 Hey guys, what's going on? 192 00:12:06,250 --> 00:12:07,770 Roland, what are you doing tonight? 193 00:12:08,110 --> 00:12:09,210 I don't really have any plans. 194 00:12:09,550 --> 00:12:12,450 Because Rose is looking for a real man to sleep with. 195 00:12:13,150 --> 00:12:14,750 Aside from painting my toenails. 196 00:12:18,370 --> 00:12:21,710 Don, I'll never find anybody as good as Miles. 197 00:12:21,950 --> 00:12:24,610 Wait a minute, you're not still breaking up with Miles, are you? After what he 198 00:12:24,610 --> 00:12:25,810 did? Of course. 199 00:12:26,450 --> 00:12:31,770 Oh, Roland, promise me when you settle down with a woman, or whoever, 200 00:12:31,970 --> 00:12:34,650 that you'll be faithful. 201 00:12:35,260 --> 00:12:36,980 Wait a minute. Didn't Blanche tell you what happened? 202 00:12:37,220 --> 00:12:38,179 About what? 203 00:12:38,180 --> 00:12:42,540 Oh, Rose, there is a Miles Weber who's a regular at this hotel, but that's a 204 00:12:42,540 --> 00:12:44,060 different Miles Weber than your Miles Weber. 205 00:12:44,480 --> 00:12:46,300 I told Blanche that two hours ago. 206 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 What? 207 00:12:48,360 --> 00:12:50,300 Oh, I'm sorry. 208 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 It's okay. 209 00:12:52,800 --> 00:12:58,500 Now, if you'll both excuse me, I have to go kick some gravy -sucking, gopher 210 00:12:58,500 --> 00:13:01,560 -eating, cousin -humping southern butt from here to Chattanooga. 211 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Excuse me. 212 00:13:05,320 --> 00:13:08,740 I didn't order a baked potato. I ordered rice. 213 00:13:12,080 --> 00:13:13,160 We need rice! 214 00:13:22,720 --> 00:13:25,240 Rose, I have something to tell you. I bet. 215 00:13:25,700 --> 00:13:27,960 What lies are you going to tell me about Miles this time? 216 00:13:28,300 --> 00:13:30,340 How many women he cheated on me with? 217 00:13:30,600 --> 00:13:32,820 How many times he did it when I was on vacation? 218 00:13:33,710 --> 00:13:37,530 How he liked to cut pictures of Jackie Collins out of old people magazines and 219 00:13:37,530 --> 00:13:41,230 sleep with them under his pillow? Well, tell me something I don't know, Blanche. 220 00:13:45,830 --> 00:13:49,590 You told her about Miles. You couldn't wait for me to do it? 221 00:13:50,110 --> 00:13:53,150 How did I get involved in this? I distinctly remember trying not to get 222 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 in this. 223 00:13:55,290 --> 00:13:57,670 Rose, I swear I was only trying to be a good friend. 224 00:13:58,170 --> 00:14:01,070 Don't give me that. Why didn't you tell me immediately this was all a 225 00:14:01,070 --> 00:14:02,070 misunderstanding? 226 00:14:02,290 --> 00:14:04,970 I wanted to, but it was hard for me. 227 00:14:05,210 --> 00:14:08,450 I was scared. I was afraid you might get mad at me. 228 00:14:10,370 --> 00:14:12,010 I guess I shouldn't be surprised. 229 00:14:12,430 --> 00:14:15,370 Because like always, you were too concerned with Blanche. 230 00:14:15,770 --> 00:14:19,070 About what would happen to you. You cared more about that than my 231 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 with Miles. 232 00:14:20,350 --> 00:14:21,350 Some friend. 233 00:14:21,530 --> 00:14:24,170 Ladies, please, I don't think we should do this. You stay out of this. You've 234 00:14:24,170 --> 00:14:25,169 said enough. 235 00:14:25,170 --> 00:14:26,570 Well, as far as I'm concerned. 236 00:14:27,360 --> 00:14:28,660 Our friendship is over. 237 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Yes. 238 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 Hey, 239 00:14:40,320 --> 00:14:47,220 guys. Rose wanted some decaf. Okay. Whoa, 240 00:14:47,440 --> 00:14:48,680 whoa, whoa. Come here, little man. 241 00:14:49,540 --> 00:14:52,760 Sophia tells me you've been using the lost and found to extort money from the 242 00:14:52,760 --> 00:14:54,780 guests. Now, you know better than that. 243 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 books not to tell. 244 00:14:57,380 --> 00:14:58,760 Don't interrupt, shall we? 245 00:15:00,620 --> 00:15:04,700 Look, the point is that we all care about you. We want you to grow up 246 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 right from wrong. 247 00:15:05,720 --> 00:15:09,100 You know, we're trying to be role models for you. But she took my five bucks. 248 00:15:09,520 --> 00:15:11,500 Okay, some of us are doing a better job than others. 249 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 Look, I know what you're trying to do. You're trying to make easy money. 250 00:15:17,700 --> 00:15:20,040 I just want you to promise me you won't do it anymore, okay? 251 00:15:20,480 --> 00:15:22,200 All right, I promise. Okay. 252 00:15:23,260 --> 00:15:25,460 Is there any chance of me getting my five bucks back? 253 00:15:26,010 --> 00:15:29,890 There just may be $5 waiting for you on your dresser. Really? Great. 254 00:15:32,110 --> 00:15:34,070 Why can't I feel guilty? 255 00:15:39,430 --> 00:15:42,410 It was one of those silly coincidences, that's all. 256 00:15:42,930 --> 00:15:44,210 Oh, thank you, sweetheart. 257 00:15:47,830 --> 00:15:48,830 Oh, 258 00:15:52,970 --> 00:15:54,430 I feel so dumb, Miles. 259 00:15:54,830 --> 00:15:56,900 Rose? It was just an honest mistake. 260 00:15:57,380 --> 00:15:59,840 I must have been out of my mind. 261 00:16:01,580 --> 00:16:03,860 I even planned a way to get back at you. 262 00:16:04,100 --> 00:16:05,680 Oh, revenge, huh? 263 00:16:07,240 --> 00:16:08,380 You're so cute. 264 00:16:08,660 --> 00:16:12,360 What were you going to do? Call me on the phone and hang up? Ring the doorbell 265 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 and run away? 266 00:16:14,440 --> 00:16:17,320 I hired an ex -green beret to tamper with your brakes. 267 00:16:25,840 --> 00:16:29,580 I decided at the last second I couldn't go through with it. You were still my 268 00:16:29,580 --> 00:16:33,300 fellow. And you will always be. What do you mean, at the last second? 269 00:16:35,060 --> 00:16:37,260 Oh, I'm so glad this is all behind us. 270 00:16:37,780 --> 00:16:42,400 Now I just have to figure how I can work here without ever talking to Blanche. 271 00:16:42,560 --> 00:16:45,240 Rose, I think you're overreacting. 272 00:16:45,540 --> 00:16:47,420 And I'm also upset with Sophia. 273 00:16:48,120 --> 00:16:51,580 She was a little too eager to give me that Green Beret's phone number. 274 00:16:54,460 --> 00:16:56,660 I think you ought to forgive Blanche. 275 00:16:57,180 --> 00:16:58,800 Listen, I was upset too. 276 00:16:59,460 --> 00:17:02,000 But we're human. We all make mistakes, Rose. 277 00:17:02,400 --> 00:17:05,319 Miles, she tried to make me think you were cheating on me. 278 00:17:05,859 --> 00:17:09,140 Although I'd have to be a pretty big idiot to believe it. 279 00:17:10,000 --> 00:17:12,920 The very idea of you cheating on me. 280 00:17:14,960 --> 00:17:17,099 It's really silly when you think of it. 281 00:17:28,650 --> 00:17:29,569 We have to talk. 282 00:17:29,570 --> 00:17:32,470 I sure hope you're about to tell me somebody died. 283 00:17:34,950 --> 00:17:40,090 About six months ago, Rose, I was eating in a restaurant and I met this 284 00:17:40,090 --> 00:17:41,950 waitress. Her name is Fern. 285 00:17:42,570 --> 00:17:48,890 And we got to talking and, well, her husband had just died. Oh, thank God. 286 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 Somebody died. 287 00:17:52,430 --> 00:17:54,510 Oh, sweetheart, that's not where I'm going. 288 00:17:55,710 --> 00:18:02,250 Oh? Well, we found we had so much in common. We've developed a very special 289 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 relationship. 290 00:18:03,830 --> 00:18:05,590 We've become very close, Rose. 291 00:18:05,950 --> 00:18:07,350 I don't believe this. 292 00:18:07,610 --> 00:18:11,690 Oh, sweetheart, I didn't mean to fall in love with two women, but I did, and I'm 293 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 very confused. 294 00:18:13,790 --> 00:18:18,970 Rose, I don't know what to do. At my age, I can't afford to make the wrong 295 00:18:18,970 --> 00:18:19,970 choice. 296 00:18:20,350 --> 00:18:21,350 Choice? 297 00:18:21,790 --> 00:18:24,010 This isn't a Pepsi challenge, Miles. 298 00:18:28,330 --> 00:18:31,370 All that we've shared, and for you not to be sure. 299 00:18:31,730 --> 00:18:35,470 I thought if we could talk about it, maybe we could work something out. 300 00:18:35,970 --> 00:18:41,530 Rose, if you don't know by now that I'm the only one for you, there's nothing to 301 00:18:41,530 --> 00:18:42,409 work out. 302 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 Oh, no, Rose. 303 00:18:43,550 --> 00:18:45,510 I just want you to leave. Rose, don't. 304 00:18:59,639 --> 00:19:02,020 Miles, why did you decide to tell me? 305 00:19:02,620 --> 00:19:07,200 Well, even though Blanche didn't get her facts straight, somehow she was right 306 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 about me. 307 00:19:09,160 --> 00:19:11,100 Her loins can talk, you know. 308 00:19:19,200 --> 00:19:20,440 That's nice, Rose. 309 00:19:21,860 --> 00:19:25,960 But I realize that Blanche is a better friend to you than I am. 310 00:19:26,700 --> 00:19:28,840 And I couldn't let you throw that friendship away. 311 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 Thank you. 312 00:19:32,920 --> 00:19:38,180 You think maybe... Maybe someday... 313 00:20:05,200 --> 00:20:09,400 Oh, Rose, honey, Roland told me about Miles. I am so sorry. 314 00:20:10,420 --> 00:20:12,920 I'm so sorry for all the things I said to you. 315 00:20:13,400 --> 00:20:14,980 It turns out you were right. 316 00:20:15,200 --> 00:20:16,300 Wish I hadn't been. 317 00:20:16,880 --> 00:20:18,100 He's gone, Blanche. 318 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Miles is gone. 319 00:20:20,440 --> 00:20:22,520 Oh, God, what am I supposed to do now? 320 00:20:22,880 --> 00:20:27,140 Well, you could try doing what I always do when a relationship ends. 321 00:20:27,620 --> 00:20:30,520 Blanche, I'm not going to get naked and call the fire department. 322 00:20:41,830 --> 00:20:43,270 servants. You pay your taxes. 323 00:20:46,770 --> 00:20:50,690 All right, all right. Why don't you just try thinking of this as a new 324 00:20:50,690 --> 00:20:51,690 beginning? 325 00:20:51,950 --> 00:20:55,770 Oh, Rose, you're very special, and if this didn't work out, it's probably 326 00:20:55,770 --> 00:20:58,870 because there's somebody out there even more wonderful just waiting for you. 327 00:21:00,110 --> 00:21:03,430 I just thought Miles was the one. 328 00:21:08,780 --> 00:21:13,900 This is without a doubt the worst production of Lou Abner I have ever 26355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.