Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
[dark music]
2
00:00:22,689 --> 00:00:23,689
[Gyeong-seok groans]
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,358
[breathing heavily]
4
00:00:28,027 --> 00:00:29,027
Wait.
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
I'm not one of them.
6
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
I was trying to
get away from them.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
[Gyeong-seok groans]
8
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
[Jun-ho] I need to check
something. Don't move.
9
00:00:50,717 --> 00:00:51,801
[scanner beeps]
10
00:00:55,555 --> 00:00:58,600
Were you a participant
in the games?
11
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Yes.
12
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
I escaped.
13
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
Where is the island?
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,826
[Gyeong-seok] There.
15
00:01:22,373 --> 00:01:24,375
[dramatic music]
16
00:01:32,175 --> 00:01:35,845
SQUID GAME 3
17
00:01:38,306 --> 00:01:43,019
EPISODE 6 HUMANS ARE...
18
00:01:50,652 --> 00:01:51,736
[Gi-hun breathing heavily]
19
00:01:53,154 --> 00:01:54,488
[baby whimpering]
20
00:01:54,489 --> 00:01:55,824
Is the baby okay?
21
00:02:04,874 --> 00:02:06,292
[sighs]
22
00:02:06,918 --> 00:02:10,421
[woman on PA] All players,
please proceed to the next round.
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,809
-[dark music]
-[footsteps approaching]
24
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
[pole scraping]
25
00:02:55,758 --> 00:02:57,759
[ominous music]
26
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Hand over the baby.
27
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
You stay there.
28
00:03:05,810 --> 00:03:07,687
[VIP 1 in English] What
the hell is he doing?
29
00:03:10,607 --> 00:03:11,767
[in Korean] Do you realize...
30
00:03:14,527 --> 00:03:15,945
what that means?
31
00:03:18,072 --> 00:03:19,573
If I do that,
32
00:03:19,574 --> 00:03:24,787
you'll either have to eliminate
yourself or the baby in the next round.
33
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
I'm aware of that.
34
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Don't tell me...
35
00:03:36,758 --> 00:03:39,010
you're planning to
kill this baby...
36
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
and get out of here
alone with the money.
37
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Give me the baby.
38
00:03:50,230 --> 00:03:53,774
[woman on PA] The bridge
will break in five minutes.
39
00:03:53,775 --> 00:03:58,404
All players, please proceed to the
next round in the next five minutes.
40
00:04:03,826 --> 00:04:07,079
[in English] Looks like 333 has found the
safest and surest way to win this game.
41
00:04:07,080 --> 00:04:10,374
-[VIP 3] This is a hard choice for 456.
-[VIP 1] Protect that baby and my money!
42
00:04:10,375 --> 00:04:12,335
[masked manager in Korean]
We have a situation.
43
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
[No-eul groans]
44
00:04:19,717 --> 00:04:21,135
[straining]
45
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246 PARK GYEONG-SEOK
46
00:04:34,691 --> 00:04:36,693
[dark music]
47
00:04:51,124 --> 00:04:52,792
[groans in pain]
48
00:04:53,793 --> 00:04:54,961
[breath trembling]
49
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
[fire flares]
50
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
[woman on PA] You have
four minutes left.
51
00:05:29,954 --> 00:05:31,204
[breathing heavily]
52
00:05:31,205 --> 00:05:32,915
[Myung-gi] I said,
give me the baby!
53
00:05:35,168 --> 00:05:37,169
[tense music]
54
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
[exhales]
55
00:05:45,136 --> 00:05:46,804
[breathing heavily]
56
00:05:48,890 --> 00:05:50,516
If we don't make it across...
57
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
you will die too.
58
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
Then let's all
die here together.
59
00:06:08,409 --> 00:06:09,534
[Front Man] Location?
60
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
[masked manager] Around
0.6 mile north of here.
61
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Radar shows it's
approaching slowly.
62
00:06:29,138 --> 00:06:30,639
I called the coast guard.
63
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
I gave them our location, so
they'll be here in two hours or so.
64
00:06:34,268 --> 00:06:35,311
Thank you.
65
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Will you be okay by yourself?
66
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
When the coast guards
arrive, tell them everything.
67
00:06:53,246 --> 00:06:56,123
I'll take full responsibility
when it's all over.
68
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Don't worry about that. Just
do what you came here for.
69
00:07:04,590 --> 00:07:06,591
[ominous music]
70
00:07:06,592 --> 00:07:08,636
[Myung-gi] Give me the baby now!
71
00:07:09,637 --> 00:07:10,972
[Myung-gi breathing heavily]
72
00:07:14,183 --> 00:07:15,183
[Gi-hun] I will...
73
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
be the eliminated player.
74
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
Fuck you!
75
00:07:32,410 --> 00:07:33,786
Do you think I'm an idiot?
76
00:07:34,871 --> 00:07:36,580
You're just trying
to get over here
77
00:07:36,581 --> 00:07:39,167
so you can shove me off and
take all the money for yourself.
78
00:07:40,460 --> 00:07:41,710
[Myung-gi scoffs]
79
00:07:41,711 --> 00:07:43,713
You said you won the last games.
80
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
You're really something.
81
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
I almost fell for
your little act.
82
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Trust me.
83
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
Fuck you!
84
00:07:54,515 --> 00:07:57,185
Do you know how I ended
up in this goddamn place?
85
00:07:58,769 --> 00:08:01,980
I got screwed over
by bastards like you!
86
00:08:01,981 --> 00:08:06,401
{\an8}You have to trust me to
save yourself and the baby.
87
00:08:06,402 --> 00:08:08,487
Why? Who do you think you are?
88
00:08:08,488 --> 00:08:09,697
[Gi-hun] I made a promise.
89
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
{\an8}I promised...
90
00:08:15,161 --> 00:08:16,578
to protect this baby.
91
00:08:16,579 --> 00:08:17,788
You promised?
92
00:08:19,665 --> 00:08:21,000
Promised who? Jun-hee?
93
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
What's your deal with her?
94
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
Did you know her
before you came here?
95
00:08:31,052 --> 00:08:32,469
[Gi-hun breathing shakily]
96
00:08:32,470 --> 00:08:34,764
Did something happen
between you two?
97
00:08:36,766 --> 00:08:39,018
[exclaims] Damn.
98
00:08:39,769 --> 00:08:43,021
No wonder she was always
hovering around you.
99
00:08:43,022 --> 00:08:45,774
I knew it was weird
from the start. Fuck!
100
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
Snap out of it and listen to me!
101
00:08:47,985 --> 00:08:49,236
There's no time.
102
00:08:49,237 --> 00:08:52,907
{\an8}So stop with the bullshit and
put the baby on the bridge!
103
00:09:04,460 --> 00:09:06,462
{\an8}[eerie music]
104
00:09:14,095 --> 00:09:15,887
{\an8}011 KANG NO-EUL
105
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
[breath trembling]
106
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
[sighs]
107
00:09:32,488 --> 00:09:33,531
Faster!
108
00:09:37,076 --> 00:09:38,911
[breathing heavily]
109
00:09:41,247 --> 00:09:42,415
[breath trembling]
110
00:09:45,876 --> 00:09:47,545
[baby whimpering]
111
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Get back.
112
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Further!
113
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
Further!
114
00:10:16,240 --> 00:10:17,658
[breathing shakily]
115
00:10:20,911 --> 00:10:22,079
[baby whimpering]
116
00:10:24,165 --> 00:10:25,166
[Myung-gi straining]
117
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
[breathing heavily]
118
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
[Myung-gi grunts]
119
00:10:48,856 --> 00:10:51,275
-[tense music]
-[baby whimpering]
120
00:10:53,778 --> 00:10:54,862
[breath trembling]
121
00:10:58,115 --> 00:10:59,825
[timer beeps]
122
00:11:03,287 --> 00:11:04,537
[Gi-hun grunts]
123
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
[intense music]
124
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
[dark music]
125
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
DETAILS DEFECTED FROM
NORTH KOREA ALONE IN 2017
126
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
{\an8}IMMEDIATELY AFTER DEFECTING
127
00:11:50,835 --> 00:11:54,130
{\an8}WORKED PART-TIME AT SEOUL
LAND AS A CHARACTER PERFORMER
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,426
{\an8}[breath trembles]
129
00:11:59,427 --> 00:12:01,761
{\an8}KANG NO-EUL WITH HER
HUSBAND AND DAUGHTER
130
00:12:01,762 --> 00:12:04,055
{\an8}HUSBAND EXECUTED
131
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
{\an8}DAUGHTER DEAD
132
00:12:06,934 --> 00:12:08,185
[sobbing]
133
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
[Myung-gi] You said
you'd sacrifice yourself.
134
00:12:13,482 --> 00:12:15,525
Have you already
changed your mind?
135
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
You don't deserve it.
136
00:12:18,028 --> 00:12:19,071
[grunts]
137
00:12:21,031 --> 00:12:22,199
[Gi-hun groans]
138
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
[Gi-hun groans]
139
00:12:25,244 --> 00:12:26,244
[straining]
140
00:12:28,247 --> 00:12:29,247
[Gi-hun groans]
141
00:12:30,666 --> 00:12:31,499
[yells]
142
00:12:31,500 --> 00:12:35,045
[woman on PA] Please press the
button to start the final game.
143
00:12:37,673 --> 00:12:39,425
-[Gi-hun grunts]
-[Myung-gi yells]
144
00:12:42,595 --> 00:12:43,762
[both breathing heavily]
145
00:12:47,975 --> 00:12:49,185
[Myung-gi groans]
146
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
[music intensifies]
147
00:12:55,316 --> 00:12:56,441
Don't come any closer!
148
00:12:56,442 --> 00:12:57,943
[baby crying]
149
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
If you take another step...
150
00:13:08,621 --> 00:13:10,539
I swear I'll drop the baby!
151
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
No.
152
00:13:15,419 --> 00:13:16,461
Don't do that.
153
00:13:16,462 --> 00:13:18,297
You think I can't do it?
154
00:13:21,926 --> 00:13:23,928
-[dark music]
-[baby crying]
155
00:13:25,554 --> 00:13:27,055
[sniffles]
156
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
I'll do it!
157
00:13:31,810 --> 00:13:33,646
[sobbing]
158
00:13:34,271 --> 00:13:35,688
[breathing heavily]
159
00:13:35,689 --> 00:13:37,149
I'll do it!
160
00:13:41,070 --> 00:13:42,530
{\an8}Throw the knife over.
161
00:13:43,656 --> 00:13:44,740
[knife clatters]
162
00:13:46,534 --> 00:13:47,618
Get back.
163
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
Back further!
164
00:13:59,922 --> 00:14:02,049
-[Myung-gi yelling]
-[tense music]
165
00:14:04,301 --> 00:14:05,928
-[Gi-hun groans]
-[Myung-gi yelling]
166
00:14:06,595 --> 00:14:07,805
[Gi-hun screaming in pain]
167
00:14:10,808 --> 00:14:12,643
[Myung-gi straining]
168
00:14:18,607 --> 00:14:20,109
[both screaming]
169
00:14:23,237 --> 00:14:25,239
-[Myung-gi gasping]
-[chilling music]
170
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
[straining]
171
00:14:35,708 --> 00:14:36,792
[Myung-gi yells]
172
00:14:37,418 --> 00:14:39,044
[Gi-hun breathing heavily]
173
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
[Myung-gi groaning]
174
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
[music intensifies]
175
00:15:00,482 --> 00:15:02,067
[Myung-gi screaming]
176
00:15:04,403 --> 00:15:05,236
[body thuds]
177
00:15:05,237 --> 00:15:07,489
[panting]
178
00:15:08,324 --> 00:15:11,492
[woman on PA] Player
333, eliminated.
179
00:15:11,493 --> 00:15:13,579
[dark music]
180
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
[in English] Oh, putain!
Someone's coming back up!
181
00:15:32,556 --> 00:15:33,724
That's 456.
182
00:15:38,729 --> 00:15:41,774
No one's ever won it
twice before, right?
183
00:15:45,152 --> 00:15:46,820
[music intensifies]
184
00:15:48,989 --> 00:15:50,991
-[baby crying]
-[dark music]
185
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
[breathing heavily]
186
00:16:11,679 --> 00:16:13,681
[siren echoing in the distance]
187
00:16:17,017 --> 00:16:18,102
[Kim grunts]
188
00:16:21,814 --> 00:16:22,982
[Kim breathing heavily]
189
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
[in Korean] It's
the coast guard.
190
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
[panting]
191
00:17:09,987 --> 00:17:11,989
[melancholy music]
192
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
-[button clicks]
-[beeps]
193
00:17:36,805 --> 00:17:39,599
[woman on PA] The
final game has started.
194
00:17:39,600 --> 00:17:42,102
You have ten minutes.
195
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
[breath trembles]
196
00:17:53,238 --> 00:17:55,074
[baby whimpering]
197
00:18:05,125 --> 00:18:06,460
[breathing shakily]
198
00:18:23,268 --> 00:18:24,353
[breath trembles]
199
00:18:26,021 --> 00:18:29,608
[baby crying]
200
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
[dark music]
201
00:18:57,511 --> 00:18:58,595
[panting]
202
00:19:15,404 --> 00:19:17,822
[VIP 1 in English] What
are you waiting for, 456?
203
00:19:17,823 --> 00:19:19,700
Just end it already.
204
00:19:21,076 --> 00:19:22,076
I get it.
205
00:19:22,744 --> 00:19:24,746
Some goodbyes take time.
206
00:19:34,131 --> 00:19:35,674
[breathing shakily]
207
00:19:37,217 --> 00:19:39,219
[somber music]
208
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
[baby whimpering]
209
00:21:19,569 --> 00:21:20,904
[breath trembling]
210
00:21:52,352 --> 00:21:54,021
[music fades]
211
00:22:00,944 --> 00:22:02,654
[in Korean] We are not horses.
212
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
We are humans.
213
00:22:10,912 --> 00:22:12,664
[melancholy music]
214
00:22:18,962 --> 00:22:20,380
Humans are...
215
00:23:04,508 --> 00:23:06,009
[baby whimpering]
216
00:23:16,144 --> 00:23:19,773
[woman on PA] Player
456, eliminated.
217
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
The game is over.
218
00:23:48,343 --> 00:23:50,679
[masked manager] The coast
guard is approaching the island.
219
00:23:51,596 --> 00:23:53,098
[Front Man] Begin evacuation.
220
00:23:53,890 --> 00:23:55,892
{\an8}[dark music]
221
00:23:58,603 --> 00:24:00,020
[siren wailing]
222
00:24:00,021 --> 00:24:01,438
[woman on PA] All personnel,
223
00:24:01,439 --> 00:24:03,858
please stop your duties
224
00:24:03,859 --> 00:24:07,112
and assemble at
the escape point.
225
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
Let me repeat.
226
00:24:11,658 --> 00:24:13,242
All personnel,
227
00:24:13,243 --> 00:24:15,870
please stop your duties
228
00:24:15,871 --> 00:24:18,874
and assemble at
the escape point.
229
00:24:31,386 --> 00:24:33,388
-[panting]
-[timer beeping]
230
00:24:42,689 --> 00:24:43,689
[grunts]
231
00:24:45,567 --> 00:24:47,569
[siren wailing]
232
00:25:01,875 --> 00:25:03,877
[dramatic music]
233
00:25:04,669 --> 00:25:06,921
[scanner trilling]
234
00:25:06,922 --> 00:25:09,090
[automated voice]
Identity confirmed.
235
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
[breath trembles]
236
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
[straining]
237
00:26:10,860 --> 00:26:12,529
[breathing heavily]
238
00:26:23,540 --> 00:26:24,624
[gasping]
239
00:26:35,593 --> 00:26:36,761
[straining]
240
00:26:47,856 --> 00:26:49,190
[whimpering]
241
00:27:01,828 --> 00:27:03,330
[breathing heavily]
242
00:27:11,671 --> 00:27:13,340
[music intensifies]
243
00:27:21,264 --> 00:27:23,516
[baby whimpering]
244
00:27:38,114 --> 00:27:39,449
[breathing heavily]
245
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
In-ho!
246
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Why?
247
00:27:52,045 --> 00:27:53,045
Why did you do it?
248
00:27:56,132 --> 00:27:57,132
[device clunks]
249
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
In-ho!
250
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
[breath trembling]
251
00:28:40,009 --> 00:28:41,010
[chilling music]
252
00:28:52,021 --> 00:28:54,023
[mysterious music]
253
00:29:21,301 --> 00:29:22,217
[woman on PA] Ten.
254
00:29:22,218 --> 00:29:23,135
Nine.
255
00:29:23,136 --> 00:29:24,094
Eight.
256
00:29:24,095 --> 00:29:25,137
Seven.
257
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
Six.
258
00:29:26,139 --> 00:29:27,139
Five.
259
00:29:27,140 --> 00:29:28,182
Four.
260
00:29:28,183 --> 00:29:29,099
Three.
261
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
Two.
262
00:29:30,101 --> 00:29:31,310
One.
263
00:29:31,311 --> 00:29:32,978
[distant explosion]
264
00:29:32,979 --> 00:29:34,773
[explosions]
265
00:29:39,360 --> 00:29:40,779
[panting]
266
00:29:42,530 --> 00:29:44,449
[ship horn blaring]
267
00:29:58,379 --> 00:30:00,381
[music fades]
268
00:30:21,528 --> 00:30:23,530
[dark music]
269
00:30:38,002 --> 00:30:39,711
[carnival music playing
over loudspeakers]
270
00:30:39,712 --> 00:30:41,714
6 MONTHS LATER
271
00:30:46,761 --> 00:30:48,805
[people screaming]
272
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Can I ask you something?
273
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Do you live in Bongcheon-dong?
274
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
No.
275
00:31:19,335 --> 00:31:22,255
Then have I drawn your
portrait here before?
276
00:31:23,214 --> 00:31:24,215
[No-eul] No.
277
00:31:25,174 --> 00:31:26,174
Why do you ask?
278
00:31:26,718 --> 00:31:27,718
Ah...
279
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
I feel like we've met before.
280
00:31:36,394 --> 00:31:37,645
Oh, gosh.
281
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
I was just asking. I
didn't mean it that way.
282
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
I used to work here.
283
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
I knew it!
284
00:31:46,487 --> 00:31:49,115
That's why you
looked so familiar.
285
00:31:50,950 --> 00:31:52,118
[Na-yeon] Dad!
286
00:31:53,661 --> 00:31:54,870
[Gyeong-seok] Hi, honey.
287
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
I just took my picture
with the bunny.
288
00:31:58,291 --> 00:32:01,044
[Gyeong-seok] Let me
see. What a great photo!
289
00:32:02,086 --> 00:32:03,086
[Gyeong-seok laughing]
290
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Hi, Na-yeon.
291
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Hello.
292
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
[Gyeong-seok] Do you
know my daughter?
293
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
I heard about her condition
when I was working here.
294
00:32:18,061 --> 00:32:19,979
Oh, I see.
295
00:32:23,107 --> 00:32:24,316
She looks healthy now.
296
00:32:24,317 --> 00:32:25,442
[Gyeong-seok] Yes.
297
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
She's doing much better now,
thanks to everyone's help.
298
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
[plastic rustling]
299
00:32:38,122 --> 00:32:39,624
Thank you.
300
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
Don't get sick again.
301
00:32:44,545 --> 00:32:45,546
Okay.
302
00:32:52,136 --> 00:32:53,762
Wait,
303
00:32:53,763 --> 00:32:55,431
your portrait
isn't finished yet.
304
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
I'll come back another time.
305
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
[Na-yeon] Dad.
306
00:33:06,734 --> 00:33:08,360
Can you open this for me?
307
00:33:08,361 --> 00:33:09,487
Of course, honey.
308
00:33:10,613 --> 00:33:11,614
Here.
309
00:33:13,074 --> 00:33:14,491
[Gyeong-seok chuckles]
310
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
-Is it good?
-Yeah.
311
00:33:17,912 --> 00:33:19,080
[phone buzzing]
312
00:33:24,627 --> 00:33:26,462
-Hello?
-[broker] It's me.
313
00:33:27,046 --> 00:33:29,214
Why did you change your number?
314
00:33:29,215 --> 00:33:32,301
It was so hard
tracking you down.
315
00:33:33,177 --> 00:33:34,511
[engine starts]
316
00:33:34,512 --> 00:33:35,470
Who's this?
317
00:33:35,471 --> 00:33:37,849
[broker] You've forgotten
my voice already?
318
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
That's sad to hear.
319
00:33:42,103 --> 00:33:45,063
It's me, Park Man-cheol
from South Men, North Women.
320
00:33:45,064 --> 00:33:47,275
We were looking
for your daughter.
321
00:33:48,735 --> 00:33:50,736
[dark music]
322
00:33:50,737 --> 00:33:53,238
Don't freak out,
323
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
but someone says they might
have seen her in China.
324
00:33:57,910 --> 00:34:00,203
It's not confirmed yet,
325
00:34:00,204 --> 00:34:03,290
but a lot of the
details line up.
326
00:34:03,291 --> 00:34:05,793
Is her name Han Song-i?
327
00:34:10,673 --> 00:34:12,759
Are you still there? No-eul?
328
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
MOOJIN PENITENTIARY
329
00:34:23,186 --> 00:34:25,855
-[man] Father!
-[woman 1] Over here. [laughs]
330
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
[woman 2] Gyeong-taek!
331
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
-Take care.
-All right, keep in touch.
332
00:34:39,827 --> 00:34:40,827
[chuckles]
333
00:34:41,370 --> 00:34:42,788
[Jun-ho] Mr. Choi.
334
00:34:42,789 --> 00:34:45,166
Oh, Hwang! [laughs]
335
00:34:52,882 --> 00:34:53,840
[Woo-seok] Mmm.
336
00:34:53,841 --> 00:34:56,177
This is good. Where
did you get it?
337
00:34:56,969 --> 00:35:01,432
I got it for you from a famous
tofu place run by a sweet old lady.
338
00:35:02,141 --> 00:35:05,644
Hey, do you think this will
make up for what you did?
339
00:35:05,645 --> 00:35:08,647
All you had to do was keep
watch, and you fall asleep?
340
00:35:08,648 --> 00:35:09,606
I'm sorry.
341
00:35:09,607 --> 00:35:12,067
Man, the world is so unfair.
342
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
You did something wrong,
but I ended up in jail.
343
00:35:15,196 --> 00:35:17,197
Look. I really am sorry,
344
00:35:17,198 --> 00:35:18,990
but let's get this straight.
345
00:35:18,991 --> 00:35:20,700
You went to prison
for what you did.
346
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
You little shit.
347
00:35:21,744 --> 00:35:23,203
Come on, Mr. Choi.
348
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
Thanks for everything.
349
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
You actually look pretty good.
350
00:35:29,085 --> 00:35:31,128
Yeah? [chuckles]
351
00:35:31,129 --> 00:35:34,172
It was just six months.
Practically taking a little break.
352
00:35:34,173 --> 00:35:36,424
Prison has changed a
lot over the years.
353
00:35:36,425 --> 00:35:38,927
It's nicer than most
motels these days.
354
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
The food's not even that bad.
355
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
So what's your plan now?
356
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
I'm not sure.
357
00:35:47,019 --> 00:35:49,271
I spent years looking
for that ddakji guy.
358
00:35:49,272 --> 00:35:50,773
Now that it's all over,
359
00:35:51,315 --> 00:35:52,899
I feel kind of lost.
360
00:35:52,900 --> 00:35:54,485
I don't know what to do next.
361
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
What about you, Hwang?
Going back into the force?
362
00:36:00,533 --> 00:36:01,867
The police?
363
00:36:01,868 --> 00:36:03,286
After all that?
364
00:36:05,079 --> 00:36:06,122
Maybe not.
365
00:36:07,999 --> 00:36:09,082
Wanna work with me then?
366
00:36:09,083 --> 00:36:12,669
Moneylending isn't that
bad if you think about it.
367
00:36:12,670 --> 00:36:16,756
You're actually making money
by helping people in need.
368
00:36:16,757 --> 00:36:18,550
[Mu-dong] That's
not exactly true.
369
00:36:18,551 --> 00:36:20,427
You're not really
helping people.
370
00:36:20,428 --> 00:36:21,887
You goddamn little...
371
00:36:21,888 --> 00:36:24,640
Do you even have enough
money to loan out?
372
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
Man.
373
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
If only we still
had that money...
374
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Is all the cash in
the motel really gone?
375
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Yeah, the room was
empty when I got there.
376
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
Who could it be? No one
knew about it except us two.
377
00:36:46,370 --> 00:36:47,370
Wait.
378
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
Could Mr. Seong...
379
00:36:55,713 --> 00:36:57,006
I hope so.
380
00:37:06,891 --> 00:37:08,517
[door lock beeps open]
381
00:37:13,231 --> 00:37:14,648
[door lock beeps closed]
382
00:37:14,649 --> 00:37:15,900
[exhales]
383
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
[solemn music]
384
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
PLAYER 222 WINNER
385
00:38:19,338 --> 00:38:20,797
{\an8}BALANCE INQUIRY
386
00:38:20,798 --> 00:38:24,217
YOUR CARD IS BEING PROCESSED
387
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
ENTER YOUR 4-DIGIT PIN
388
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
[pocket rustling]
389
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
PLAYER 222 WINNER
390
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
[exhales]
391
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
BALANCE: 45,600,000,000 WON
392
00:39:07,053 --> 00:39:08,053
[scoffs]
393
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
INTERNATIONAL ARRIVALS
394
00:39:18,105 --> 00:39:19,439
Here she comes.
395
00:39:19,440 --> 00:39:20,649
Over here!
396
00:39:23,194 --> 00:39:27,531
Welcome, Sae-byeok's mom. You
must've been through a lot.
397
00:39:29,408 --> 00:39:30,951
[melancholy music]
398
00:39:36,707 --> 00:39:38,541
[Sang-woo's mother] What
are you doing, Cheol?
399
00:39:38,542 --> 00:39:40,252
Say hello.
400
00:39:49,428 --> 00:39:50,429
Cheol.
401
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
Look how much you've grown.
402
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
I'm sorry.
403
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
It...
404
00:40:04,318 --> 00:40:06,362
took me too long to get here.
405
00:40:12,034 --> 00:40:13,369
[breath trembles]
406
00:40:17,998 --> 00:40:19,333
[sobbing]
407
00:40:27,550 --> 00:40:29,300
[Man-cheol] Thank
you for everything.
408
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
Likewise.
409
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Here are the papers.
410
00:40:45,651 --> 00:40:46,819
[airline employee] Thank you.
411
00:40:51,824 --> 00:40:53,242
Hello.
412
00:40:54,577 --> 00:40:57,078
You're flying to Yanji, China,
on T'way Air, Flight 215
413
00:40:57,079 --> 00:40:59,164
departing at 2:30 p.m., right?
414
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
Yes.
415
00:41:01,959 --> 00:41:03,626
It's boarding gate 25,
416
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
and boarding starts 30
minutes before departure.
417
00:41:11,302 --> 00:41:12,553
[phone buzzing]
418
00:41:15,848 --> 00:41:17,223
Hello?
419
00:41:17,224 --> 00:41:19,851
[Man-cheol] It's me, Park Man-cheol
from South Men, North Women.
420
00:41:19,852 --> 00:41:22,020
Were you flying
out today, No-eul?
421
00:41:22,021 --> 00:41:24,606
-Yes. I'm at the airport now.
-[solemn music]
422
00:41:24,607 --> 00:41:26,858
[Man-cheol] Oh, I see.
423
00:41:26,859 --> 00:41:28,067
I'm sorry.
424
00:41:28,068 --> 00:41:30,904
I wanted to be there, but
I got caught up with work.
425
00:41:30,905 --> 00:41:35,033
When you get there, someone will
be waiting for you at the airport,
426
00:41:35,034 --> 00:41:37,243
so don't worry about anything.
427
00:41:37,244 --> 00:41:38,329
[No-eul] Okay.
428
00:41:38,954 --> 00:41:40,247
[Man-cheol] Safe travels.
429
00:41:41,081 --> 00:41:44,501
And call me if
you need anything.
430
00:41:44,502 --> 00:41:45,628
[No-eul] I will.
431
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Make sure you come
back with your kid.
432
00:41:50,925 --> 00:41:51,967
Thank you.
433
00:41:53,135 --> 00:41:54,135
[line disconnects]
434
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
[woman on PA] This is a boarding
announcement for T'way Air...
435
00:42:06,190 --> 00:42:08,107
What do you think?
Pretty cool, right?
436
00:42:08,108 --> 00:42:10,985
PINK MOTEL
437
00:42:10,986 --> 00:42:12,654
{\an8}Let's fix this place up
438
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
{\an8}and make it look like one
of those Las Vegas hotels.
439
00:42:16,033 --> 00:42:16,991
{\an8}I'm telling you.
440
00:42:16,992 --> 00:42:19,452
{\an8}With all the bars and
karaoke places around here,
441
00:42:19,453 --> 00:42:21,079
{\an8}it'll do good business.
442
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
{\an8}Come on.
443
00:42:22,081 --> 00:42:24,832
{\an8}[Mu-dong] But it's going
to cost a ton to renovate.
444
00:42:24,833 --> 00:42:27,710
[Woo-seok] It'll be a lot cheaper
if we just do it ourselves.
445
00:42:27,711 --> 00:42:29,170
You can paint, right?
446
00:42:29,171 --> 00:42:31,839
I'm a pro. I can put
up wallpaper too.
447
00:42:31,840 --> 00:42:33,299
That's great.
448
00:42:33,300 --> 00:42:36,052
I learned all sorts of stuff
to make a living back home.
449
00:42:36,053 --> 00:42:38,346
Then you can fix this
place up and run it for me.
450
00:42:38,347 --> 00:42:40,515
I'll make you the
general manager.
451
00:42:40,516 --> 00:42:41,849
-Are you serious?
-Yeah.
452
00:42:41,850 --> 00:42:43,561
How many people are
you going to hire?
453
00:42:44,687 --> 00:42:47,772
None. I'm the owner, and
you're the manager. That's it.
454
00:42:47,773 --> 00:42:48,940
What?
455
00:42:48,941 --> 00:42:52,444
[Woo-seok] Come on, get
in here. This is the room.
456
00:42:52,987 --> 00:42:54,737
It was this room?
457
00:42:54,738 --> 00:42:56,365
That's right.
458
00:42:57,533 --> 00:42:59,701
The piles of money
were right here?
459
00:42:59,702 --> 00:43:00,785
[Woo-seok] Exactly.
460
00:43:00,786 --> 00:43:04,205
Whoever it was took every last bill
and wiped all the CCTV footage.
461
00:43:04,206 --> 00:43:05,415
Goddamnit.
462
00:43:05,416 --> 00:43:08,585
[Mu-dong] Perhaps, it
was that detective?
463
00:43:08,586 --> 00:43:11,087
Maybe he swiped it
without telling anyone.
464
00:43:11,088 --> 00:43:12,923
-[Woo-seok] Detective Hwang?
-Yeah.
465
00:43:14,550 --> 00:43:15,550
[scoffs]
466
00:43:15,551 --> 00:43:18,219
No way. I can tell
just by looking at him.
467
00:43:18,220 --> 00:43:20,930
He wouldn't have the nerve
to steal that kind of money.
468
00:43:20,931 --> 00:43:25,935
But you said you two were the only
ones who knew about the money,
469
00:43:25,936 --> 00:43:27,186
besides Mr. Seong.
470
00:43:27,187 --> 00:43:29,230
I know.
471
00:43:29,231 --> 00:43:31,734
Who the hell took it?
472
00:43:33,611 --> 00:43:39,950
{\an8}LOS ANGELES, UNITED STATES
473
00:43:43,203 --> 00:43:44,203
[car door opens]
474
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
[car door closes]
475
00:43:56,550 --> 00:43:57,550
[doorbell buzzing]
476
00:43:57,551 --> 00:43:59,594
[girl in English] Must be
the pizza! I'll get it.
477
00:43:59,595 --> 00:44:01,347
[running footsteps approaching]
478
00:44:07,102 --> 00:44:09,855
[in Korean] Is this the
residence of Ms. Seong Ga-yeong?
479
00:44:13,067 --> 00:44:14,276
That's me.
480
00:44:16,153 --> 00:44:17,237
Who are you?
481
00:44:18,614 --> 00:44:20,324
I'm someone who knows
Mr. Seong Gi-hun.
482
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
I'm here to deliver
something to you.
483
00:44:32,753 --> 00:44:34,754
[girl 2 in English] Come
on, Jenny! It's your turn!
484
00:44:34,755 --> 00:44:37,007
In a minute! I'll be there!
485
00:44:45,140 --> 00:44:46,642
[in Korean] Is it from my dad?
486
00:44:49,937 --> 00:44:53,732
Did he ask you to give me
this and see how I was doing?
487
00:44:56,151 --> 00:44:57,653
You can go tell him
488
00:44:58,362 --> 00:45:01,698
that I don't care anymore
if he contacts me or not.
489
00:45:02,908 --> 00:45:06,495
I'll pretend he doesn't exist, so he
shouldn't bother getting in touch.
490
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
[In-ho] These are Mr. Seong
Gi-hun's belongings.
491
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
Mr. Seong has passed away.
492
00:45:21,510 --> 00:45:23,344
[somber music]
493
00:45:23,345 --> 00:45:27,141
He left these to you, Ga-yeong.
494
00:46:34,416 --> 00:46:35,918
[panting]
495
00:46:47,471 --> 00:46:49,890
-[siren wailing]
-[cars honking]
496
00:47:00,317 --> 00:47:01,317
[clacking]
497
00:47:02,736 --> 00:47:03,736
[clacking]
498
00:47:06,615 --> 00:47:07,615
[clacking]
499
00:47:09,910 --> 00:47:11,078
-[slapping]
-[man yelps]
500
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
[man in English] Shit!
501
00:47:14,289 --> 00:47:15,289
Come on!
502
00:47:19,628 --> 00:47:20,628
[man grunts]
503
00:47:29,972 --> 00:47:30,972
[man yelps]
504
00:47:31,723 --> 00:47:32,723
Fuck!
505
00:47:34,810 --> 00:47:35,810
Damn!
506
00:47:39,523 --> 00:47:40,941
[tense music]
507
00:47:46,488 --> 00:47:49,157
All right. Let's go again.
508
00:47:50,325 --> 00:47:51,493
As you wish.
509
00:47:56,498 --> 00:47:57,498
[clacking]
510
00:47:58,333 --> 00:47:59,501
[man] Motherfucker!
511
00:48:00,877 --> 00:48:02,462
-[clacking]
-[suspenseful music]
512
00:48:05,507 --> 00:48:06,717
-[slapping]
-[man groans]
513
00:48:11,179 --> 00:48:12,179
[clacking]
514
00:48:20,647 --> 00:48:21,647
Fuck.
515
00:48:23,942 --> 00:48:25,944
[music intensifies]
516
00:52:16,466 --> 00:52:21,471
Subtitle translation
by: Yoonjung Song
31557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.